美国丽人 American Beauty

上映日期: 1,999

语言: 英语

影片类型: 剧情 / 爱情 / 家庭

导演: 萨姆·门德斯

演员: 凯文·史派西 / 安妮特·贝宁 / 索拉·伯奇 / 韦斯·本特利 / 米娜·苏瓦丽 / 彼得·盖勒 / 艾莉森·珍妮 / 克里斯·库珀 / 斯科特·巴库拉 / 山姆·洛巴兹 / 巴里·德尔·舍曼 /


台词
I need a father who''s a role model.
我要一个模范父亲
Not some horny geek-boy who''s gonna spray his shorts
不是一个看到漂亮美眉
whenever I bring a girlfriend home from school.
就流口水的色鬼老爸
What a lame-o.
他逊毙了
Someone really should just put him out of his misery.
应该有人来结束他可悲的生命
Want me to kill him for you?
要我干掉他吗?
Yeah. Would you?
好 你肯吗?
美 国 丽 人
My name is Lester Burnham.
我叫赖斯特•班宁
This is my neighborhood.
这是我的家乡
This is my street.
这是我的街道
This is my life.
这是我的一生
I''m 42 years old. In less than a year...I''ll be dead.
我今年42岁 一年之内我就会死
Of course, I don''t know that yet.
当然 现在我还不知道
And in a way, I''m dead already.
不过老实说 我的心早就死了
Look at me.
看看我
Jerking off in the shower.
躲在浴室打手枪
This will be the high point of my day.
这是我每天唯一的高潮
It''s all downhill from here.
之后就每况愈下
That''s my wife, Carolyn.
我老婆 卡洛琳
See the way the handle on those pruning shears matches her gardening clogs?
你看她的剪刀跟鞋子 颜色搭配得多好
That''s not an accident.
这不是巧合
Hush, Bitsy!
小不点 别乱叫
Hush! What is wrong with you?
你是怎么了?
That''s our next door neighbor, Jim.
我们的邻居 吉姆
And that''s his lover... Jim.
他的爱人...也叫吉姆
You spoil her. Bitsy...
你把它宠坏了...
- Me? - ...no bark! Come inside now!
-我? -别乱叫 进来
- Come on. - Good morning, Jim!
-来 -早安 吉姆
Morning, Carolyn.
早 卡洛琳
I love your tie. That color!
你的领带好帅 颜色很棒
I just love your roses. How do you get them to flourish like this?
你的玫瑰好漂亮 怎么会开得这么好?
Well, I''ll tell you: eggshells and Miracle-Gro.
我跟你说 蛋壳和肥料双管齐下
I''ve never heard of that.Man...
我没听过这一招
...I get exhausted just watching her.
我看到她就累
She wasn''t always like this. She used to be happy.
她以前不是这样 她曾经快乐过
We used to be happy.
我们曾经快乐过
My daughter, Jane.
我女儿 小珍
Only child.
我们的独女
"隆胸"
Janie''s a pretty typical teenager:
小珍是典型的新新人类
angry, insecure, confused.
愤世嫉俗 徬徨迷惑
I wish I could tell her that''s all going to pass
我很想告诉她明天会更好
but I don''t want to lie to her.
可是我不想说谎
Jane, honey, are you trying to look unattractive?
小珍 你想扮成丑小鸭吗?
Yes.
Congratulations, you''ve succeeded admirably.
恭喜哦 你扮得很像
Lester, could you make me a little later?
老公 你能再慢一点吗?
I''m not quite late enough.
因为我可以迟到久一点喔
Nice going, Dad.
老爸 你真行
Both my wife and daughter think I''m this gigantic loser.
我的妻女都觉得我很失败
And they''re right.
她们没错
I have lost something.
我失去了什么
I''m not exactly sure what it is,
我不知道是什么
but I know I didn''t always feel this...
过去我从未感到这么...
sedated.
死气沉沉
But you know what?
不过你知道吗?
It''s never too late to get it back.
想要重振雄风永远不嫌晚
Hello. This is Lester Burnham from Media Monthly magazine.
这是"媒体月刊"的赖斯特
I''m calling for Mr. Tamblin, please.
请找谭先生
Well, we''re all under a deadline here.
截稿日期已经到了
There''s some information about your product launch
贵公司的新产品
that isn''t even covered in your press release and...
还缺一些资料
Yeah, OK. Can I ask you a question?
对...我想问一下
Who is Tamblin? Does he exist?
到底有没有谭先生这个人?
''Cause he doesn''t ever seem to come in.
因为他从来不上班
Yeah, OK. I''ll leave my number.
好吧 我留下电话号码
It''s 555-01 99.
是555-0199
Lester Burnham.
赖斯特•班宁
Thank you.
谢谢
Hey, Les.
赖斯
You got a minute?
借用你一分钟
For you, Brad, I got five.
为了你 布莱德 五分钟都行
So I''m sure you can understand our need to cut corners around here.
你知道公司必须裁减支出
Sure.
当然了
Times are tight. You got to free up some cash.
景气不好 你得另找财路
You got to spend money to make money, right?
想赚钱就得先花钱
Exactly.
没错
Like the time when Mr. Flournoy
就像主编
used the company MasterCard to pay for that hooker,
刷公司的信用卡召妓
then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
结果被她盗用花了一大笔钱
- That''s unsubstantiated gossip! - That''s $50,000!
-那只是个谣言 -那是五万元
That''s someone''s salary who''s gonna get fired
他乱花公司的钱
because Craig has to pay women to fuck him!
现在却要炒员工鱿鱼
Jesus! Calm down.
老天 冷静点
Nobody''s getting fired yet.
还没有人被炒鱿鱼
That''s why we''re having everyone write out a job description
我只是请大家写份报告
mapping out in detail how they contribute.
谈谈你们对公司有何贡献
That way management can assess who''s valuable...
这样上头才知道谁可以用
And who''s expendable.
谁可以卷舖盖走路
It''s just business.
我只是公事公办
I''ve been writing for this magazine for 14 years. You''ve been here a month?
我在公司待了十四年 你才来了一个月
I''m one of the good guys, Les.
我可是好人耶
I''m trying to level with you.
我在替你着想
This is your one chance to save your job.
这是你保住饭碗的机会
There''s no decision. Just write the damn thing.
别想了 快写吧
You don''t think it''s weird and kind of fascist?
你不觉得这很独裁吗?
Possibly, but you don''t want to be unemployed.
也许吧 不过你不能失业
Let''s sell our souls and work for Satan because it''s more convenient.
所以我就得跟魔鬼交易吗?
Could you be a little bit more dramatic, please?
你也未免太夸张了一点
So we finally got new neighbors.
终于来了新邻居
lf the Lomans had let me represent them instead of the Real Estate King
要是罗家把房子交给我处理
that house would never have sat on the market for six months.
就不会等了半年才脱手
They were still mad at you for cutting down their sycamore.
谁叫你砍掉他们的树
Their sycamore? Come on!
他们的树?
A substantial portion of the root structure was on our property.
拜讬 树根有一大半长在我们家
How can you call it their sycamore?
怎么会是他们的树?
I wouldn''t have the heart to cut down something if it wasn''t partially mine.
是我的树我才会把它砍掉
Mom, do we always have to listen to this elevator music?
我们一定要听这种电梯音乐吗?
No. No, we don''t.
不一定
As soon as you''ve prepared a nutritious, yet savory, meal
只要你煮一顿美味可口的晚餐
that I''m about to eat you can listen to whatever you like.
你想听什么都行
So, Janie, how was school?
小珍 学校好吗?
It was OK.
还好
Just OK?
只是还好?
No, Dad. It was spectacular.
不是 学校棒呆了
Well, you want to know how things went at myjob today?
你想知道我的工作怎样吗?
They''ve hired this efficiency expert.
公司请来一个效率专家
This really friendly guy named Brad. How perfect is that?
名字叫布莱德 有够呛
He''s there to make it seem like they''re justified in firing somebody
他其实是负责开除员工的
because they couldn''t just come right out and say that.
只是他们不敢明讲
That would just be too honest.
他们太阴险了
So they''ve asked us. You couldn''t possibly care less, could you?
所以我们就得... 你根本就不在乎 是吗?
Well, what do you expect?
你想怎样?
You can''t all of a sudden be my best friend
不可能只因为你今天过得很糟
just because you had a bad day.
我们的感情就突然变好
I mean, hello! You''ve barely even spoken to me for months.
拜讬 你好久没跟我聊天了
What? You''re Mother of the Year? You treat her like an employee.
难道你是模范母亲吗? 你把她当成员工
What?
什么?
What?!
你说什么?
I''m going to get some ice cream.
我要去吃霜淇淋
Janie... I''m sorry
小珍 很抱歉
I haven''t been more... available. I''m just... I...
我没有...多陪陪你
You know, you don''t always have to wait for me to come to you.
你不必等我来找你呀
Great. So now it''s my fault?
棒呆了 原来是我的错
I didn''t say that. It''s nobody''s fault.
这不是谁的错
Janie, what happened?
到底是怎么回事?
We used to be pals.
从前我们无话不谈
房屋仲介卡洛琳•班宁
今天开放参观
仲介王巴迪•坎恩
I will sell this house today.
今天我会卖掉这栋房子
I will sell this house today.
我会卖掉这栋房子...
I will sell this house today.
今天我会卖掉这栋房子
Welcome. I''m Carolyn Burnham.
欢迎光临 我是卡洛琳•班宁
This living room is very dramatic.
这间客厅很气派
Wait till you see the native stone fireplace!
壁炉是用上好石材砌成的
A simple cream could really lighten things up.
粉刷一下保证焕然一新
You could even put in a skylight.
装个天窗更棒
Well, why don''t we go into the kitchen?
我们去看看厨房
It''s a dream come true for any cook.
简直就是美食家乐园
Just filled with positive energy.
每个人都能当食神
You''ll be surprised how much a ceiling fan can cut down on your energy costs.
电吊扇可以省下一大笔电费
You know, you could have some really fun backyard get-togethers out here.
后院可以举行很棒的烤肉大会
The ad said this pool was "lagoon-like." Nothing "lagoon-like" about it.
广告说泳池很像蓝色珊瑚礁 这一点也不像
Except for maybe the bugs! There aren''t even any plants out here!
只有一大堆蚊子 连花草都没有
What do you call this? ls this not this a plant?
这些呢? 这不是花草吗?
If you have a problem with the plants, I can call my landscape architect.
你们要花草我就找园丁来 一次搞定
Solved! I think lagoon, I think waterfall.
珊瑚礁应该有热带风味
I think tropical. This is a cement hole.
这只是个水泥坑
I have some tiki torches in the garage.
车库裏有火把
Shut up! Stop it! You weak. You baby! Shut up!
别哭了! 别哭 爱哭鬼
Shut up! Shut up!
别哭了! 别哭...
Who are you looking for?
你在找谁?
My parents are coming tonight.
我爸妈说要来
They''re trying to, you know, take an active interest in me.
他们想要开始多关心我
Gross. I hate it when my mom does that.
恶心 我最恨我老妈这样
They''re such assholes. Why can''t theyjust have their own lives?
真是无聊透顶 他们关心自己就好了
What makes you so sure she wants us to be there? Did she ask?
她有说要我们去看她吗?
Of course not. She doesn''t want us to know how important this is to her.
没有 不过这对她很重要
But she''s been practicing her steps for weeks.
她练习了好几个礼拜
I''ll bet money she''ll resent it.
她一定会恨我们
And I''m missing the James Bond marathon on TNT.
我也错过第四台播的007
Lester! This is important!
老公 这很重要耶
I''m sensing a real distance growing between you and Jane.
我觉得你跟小珍渐渐疏远了
Growing? She hates me.
疏远? 她讨厌我
She''s just willful.
她只是个性倔强
She hates you, too.
她也讨厌你
I''m sorry, I''m sorry.
借光 借光
Pardon me. Excuse me.
不好意思 对不起
Now, for your halftime entertainment,
今晚半场的精采表演
Rockwell High''s award-winning Dancing Spartanettes!
声名远播的洛威高中啦啦队
We can leave right after this, right?
看完了就能走吧?
Shit! They''re still here.
雪特! 他们没走
- Janie! - Hey, I really enjoyed that!
-小珍 -我很喜欢你的表演
Congratulations! You were great!
恭喜 你很棒
I didn''t win anything.
我又没赢什么
Hi, I''m Lester, Janie''s dad.
我是小珍的爸爸赖斯特
Oh, hi.
哦 你好
This is my friend, Angela Hayes.
我的死党安琪拉•海瑟
OK. Good to meet you.
很好 幸会了
You were also good tonight. Very...
你的表演也很棒 非常...
...precise.
准确无误
Thanks.
谢了
Nice to meet you, Angela. Honey!
幸会了 安琪拉! 小珍
I am so proud of you!
我以你为荣
You know, I watched you very closely. You didn''t screw up once!
我有仔细看 你没有跳错
OK. We have to go.
我们得走了
So what are you girls doing now?
你们要去哪儿?
Dad!
We''re going out for pizza.
我们要去吃披萨
Really? We can give you a ride. I have a car. Want to come with us?
我有车 要我载一程吗?
Thanks, but I have a car.
谢了 我也有车
You have a car. Well, that''s great. That''s great.
你有车 太好了
''Cause Janie''s thinking about getting a car soon, aren''t you?
最近小珍也想买车 对吧 小珍?
Dad! Mom''s waiting for you.
妈在等你
It was very nice meeting you, Angela.
很高兴认识你
Any friend of Janie''s is...
只要是小珍的朋友
...a friend of mine.
就是我的朋友
Well...I''ll be seeing you around, then.
回头见
Could he be any more... pathetic?
他实在是有够逊了
I think he''s sweet.
他很可爱呀
And I think he and your mother have not had sex in a long time.
他跟你妈一定很久没搞过了
It''s the weirdest thing.
很奇怪
I feel like I''ve been in a coma for about 20 years
我好像昏睡了二十年
and I''m just now waking up.
现在终于苏醒
Spectacular.
棒呆了
I''m so sorry my dad was weird tonight.
抱歉我老爸刚才那么猪哥
That''s OK.
没关系
I''m used to guys drooling over me.
男人都会对我流口水
It started when I was about 12.
我十二岁起就这样
I''d go to dinner with my parents.
我跟爸妈上馆子
Every Thursday night, Red Lobster.
星期四都到红龙虾餐馆
And every guy there would stare at me when I walked in.
每个男人都盯着我看
And I knew what they were thinking.
他们只有一个念头
Just like I knew guys at school thought about me when theyjerked off.
就像男同学打手枪都在想我
Vomit.
好恶心
No, I liked it. And I still like it.
不会 我喜欢 现在也是
If people I don''t even know look at me and want to fuck me
当男人看到我就想跟我上床
it means I really have a shot at being a model,
这代表我能当模特儿
which is great.
这样很棒
Because there''s nothing worse in life than being ordinary.
因为当平凡人是最惨的
I really think it''ll happen for you.
你一定能成功
I know.
我知道
Because everything that was meant to happen, does... eventually.
因为一个人命中註定的事 一定会发生
Asshole.
讨厌
安琪拉•海瑟
Hello?
Hello?
喂?
- Hello? - Why''d you call me?
-喂? -你打给我干嘛?
I didn''t.
没有啊
My phone rang and I answered, and somebody hung up.
我一接电话就被挂断
I star-69ed, and I called you back.
按自动回电后你就接了
Well, I was in the shower.
我刚才在洗澡
Oh, gross!
好恶心
Ricky? Breakfast!
芮奇 来吃早饭
Be right there.
马上来
- Mom? - Hello.
-妈? -嗨
I don''t eat bacon, remember?
我不吃培根 记得吗?
I''m sorry. I must''ve forgotten.
对不起 我忘了
What''s new in the world, Dad?
爸 有什么新闻?
This country is going straight to hell.
这国家就快完蛋了
- Are you expecting anyone? - No.
-你在等人吗? -没有
No.
没有啊
- Hi. - Welcome to the neighborhood.
-嗨 -欢迎搬来这个社区
Just something from our garden.
咱们后院种的
Except the pasta. We got that at Fallaci''s.
除了义大利面是美食店买的
It''s unbelievably fresh. Drop it in the water and it''s done.
新鲜得不得了 丢进滚水一烫就熟
Jim Olmeyer.
吉姆欧麦尔
Two doors down. Welcome to the neighborhood.
你的邻居 欢迎你们
Colonel Frank Fitts, US Marine Corps.
海军陆战队法兰克费兹中校
Nice to meet you. This is my partner.
幸会 他是我伙伴
Jim Berkley, but people call me J.B.
吉姆巴克莱 小名JB
Let''s cut to the chase, OK?
废话少说
What are you guys selling?
你们想推销什么?
Nothing. We just wanted to say hi to our new neighbors.
没有 我们只是打声招呼
You said you''re partners,
才怪 你们是伙伴
so what''s your business?
你们是做什么的?
Well...
嗯...
He is a tax attorney.
他是税务律师
And he''s an anesthesiologist.
他是麻醉师
How come these faggots always have to rub it in your face?
这些臭同志老爱骚扰别人
How can they be so shameless?
他们怎么会这么无耻?
That''s the whole thing, Dad. They don''t feel that''s anything to be ashamed of.
重点是他们不觉得这很无耻
Well, it is.
无耻透顶
Yeah, you''re right.
你说得对
Don''t placate me like I''m your mother, boy.
别把我当你妈一样哄
Forgive me, sir, for speaking so bluntly:
请恕我有话直说
Those fags make me want to puke my fucking guts out.
那些臭同志真是令我作呕
Well, me too, Son.
我有同感 儿子
Yeah, me too.
我有同感
I''m serious. He just pulled down his pants and yanked it out.
是真的 他就把那话儿掏出来
You know, like, "Say hello to Mr. Happy."
然后说 来见我小弟弟
Gross.
好恶心
It wasn''t gross. It was kind of cool.
才不会 挺酷的
So did you do it with him?
你跟他做了吗?
Of course I did.
当然了
He is a really well-known photographer.
他是有名的摄影师
He shoots for Elle on, like, a regular basis.
经常替超级名模拍照
It would''ve been so majorly stupid of me to turn him down.
拒绝他就未免太猪头了
You are a total prostitute.
你就像个妓女
Hey. That''s how things really are.
这才是现实社会
You just don''t know because you''re this pampered little suburban chick.
你只是个被宠坏的娇娇女
So are you.
你也是
You''ve only been in Seventeen once, and you looked fat!
你上过一次杂志 而且很肥
So stop acting like you''re goddamned Christy Turlington!
别以为自己是超级名模
Cunt!
婊子
I am so sick of people taking their insecurities out on me.
我最恨别人嫉妒我就乱骂人
Oh, my God!
我的天
That''s the pervert who filmed me last night.
他是昨晚偷拍我的变态
Him?
他?
Jane, no way, he''s a total lunatic.
不可能 他是个疯子
- You know him? - Yeah.
-你认识他? -嗯
We were on the same lunch shift when I was in ninth grade
是啊 国三我跟他同校
and he would always say the most random, weird things.
他老是乱说一些奇怪的话
And then one day, he was just, like, gone.
有一天他突然消失不见
And then,
然后...
Connie Cardullo told me that his parents had to put him in a mental institution.
康妮说他被父母关进疯人院
Why? What did he do?
他做了什么?
What do you mean?
什么意思?
Well, they can''t put you away just for saying weird things.
乱说话又不会被关进疯人院
You total slut!
你这个小骚包
- You''ve got a crush on him! - What? Please!
-你在暗恋他 -什么? 拜讬
You''re defending him. You love him. You want to have 1 0,000 of his babies.
你爱上他才替他说话 你想要生他的小孩
- Shut up! - Hi.
-闭嘴 -嗨
My name''s Ricky. I just moved next door to you.
我叫芮奇 刚搬到你家隔壁
I know.
我知道
I remember this really creepy incident where you were filming me last night.
昨晚你很变态 一直偷拍我
I didn''t mean to scare you. I just think you''re interesting.
我不想吓你 只是你很有意思
Thanks,
谢了
but I don''t need some psycho obsessing about me right now.
不过我不想让变态狂迷上我
I''m not obsessing.
我不是迷上你
I''m just curious.
只是对你很好奇
What a freak!
大怪胎
And why does he dress like a Bible salesman?
他活像个摩门教徒
He''s, like, so confident.
他好有自信心
That can''t be real.
不可思议
I don''t believe him.
我不敢相信
I mean, he didn''t even look at me once.
他连看都没看我一眼
How''d you get in the Army?
你为什么入伍?
Look, Sergeant, I got three reasons for being in the Army.
教官 我有三个理由
First, I''m patriotic. Second, I love my country.
第一 我忠贞 第二 我爱国
And third, they nailed me.
第三 我收到征召令
You two boys report to me immediately after this formation.
解散后马上向我报到
Take them away, Sarge!
把他们带走
Hey.
One, two, three, four.
一 二 三 四
What''s going on here?
这是怎么回事?
Bend all the way down. Here comes the bull of the woods.
趴低点 魔鬼教官来了
I''m sorry, what?
你说什么?
Mom, nobody said anything.
没有人说话
Oh. I''m sorry.
对不起
Everyone''s with their spouse. How''d it look if I showed up with no one?
大家都携伴参加 要不然会惹人闲话
- You end up ignoring me and talking... - Now listen to me.
-你一定会跑去跟别人聊天... -听我说
This is an important business function.
这是重要的应酬
As you know, my business is selling an image
卖房子就像是贩卖形象
and part of myjob is to live that image...
我必须维持好形象
Honey, do me a favor.
老婆 帮帮忙
Just say whatever you want to say and spare me the propaganda.
废话少说 别跟我来这一套 好吧
All right. Hi, Shirley!
嗨 雪丽
Listen, just do me a favor. Act happy tonight.
帮个忙 装开心点
I am happy, honey.
我很开心呀
No, you''re not.
才怪
Oh! That''s Buddy!
是巴迪
Buddy.
巴迪
Buddy!
巴迪...
- Hi. - Hi! Good to see you again.
-嗨 -很高兴再见到你
It''s so good to see you, too, Catherine.
我也是 卡瑟琳
- Carolyn. - Carolyn, of course. How are you?
-卡洛琳 -卡洛琳 没错 你好吗?
Very well, thank you.
很好 谢谢
- Hello, Christy. - Hello.
-你好 克莉丝 -你好
My husband, Lester.
我老公 赖斯特
It''s a pleasure.
幸会
We''ve met before, actually. This thing last year.Christmas at the Sheraton.
去年我们在耶诞节晚会见过
Oh, yeah.
是啊
It''s OK. I wouldn''t remember me, either.
没关系 连我也不会记得我
Honey, don''t be weird!
老公 别乱讲话
- All right, honey. I won''t be weird. - OK.
-好吧 我不乱讲话 -好
- I''ll be whatever you want me to be. - Well, OK...
-你要我怎样我就怎样 -嗯 好...
We have a very healthy relationship.
我们的关系很好
I see.
是啊
Well, I don''t know about you guys, but I need a drink.
你们聊 我去喝酒
Put a little more in there, cowboy.
多倒点 老兄
Excuse me.
对不起
Don''t you live on Robin Hood Trail? The house with the red door?
你住在罗宾汉街的红门房子?
Yeah.
I''m Ricky Fitts. I just moved in the house next to you.
我是芮奇 刚搬到你家隔壁
Hi, Ricky Fitts. I''m Lester Burnham.
嗨 我是赖斯特•班宁
Hi, Mr. Burnham.
你好 班先生
Do you party?
你哈不哈草?
Excuse me?
什么?
Do you get high?
你想爽一下吗?
I probably wouldn''t even tell you this if I weren''t a little tipsy
我是有点醉才敢这么说
but... I''m in complete awe of you.
我好崇拜你
I mean, your firm is hands down the Rolls Royce of local real estate firms
你的房屋仲介公司规模庞大
and your personal sales record is...
你个人的业绩更是...
It''s very intimidating.
让我自歎不如
You know, I''d love to sit down with you and just pick your brain.
我很想好好研究你的大脑
If you''d ever be willing.
如果你肯的话
You know? I suppose, technically, I''m the competition
老实说 虽然我们算同行
but, I mean, I don''t flatter myself that I''m even in the same league as you.
我根本就没资格和你平起平坐
I don''t.
是真的
I''d love to.
我很乐意
- Really? - Absolutely.
-真的? -当然了
Call my secretary. Have her schedule a lunch.
打给我秘书安排午餐
I''ll do that. Thank you.
好吧 谢谢你
Did you see that movie where the body is walking around
有一部恐怖片拍一具无头尸
carrying its own head and then the head goes down on that babe?
手裏的人头去亲一个美女
Re-Animator.
"活死人"
Look, I''m not paying you to do whatever it is you''re doing out here.
我不是付你钱跑到外面哈草
Fine. So don''t pay me.
好 那就别付我钱
- Excuse me? - I quit.
-你说什么? -我不干了
So you don''t have to pay me.
你不必付我钱
Now leave me alone.
别烦我
Asshole.
臭小子
I think you just became my personal hero.
你是我的偶像
Doesn''t that make you nervous, just quitting yourjob like that?
你说不干就不干 不怕吗?
Well, I guess when you''re all of, what, 16...
你今年才...十六岁?
Eighteen.
十八岁
I just do these gigs as a cover.
这份工作只是幌子
I have other sources of income.
我有别的收入
But my dad interferes less in my life
我为了应付老爸
when I pretend to be an upstanding young citizen with a respectable job.
就假装是有工作的有为青年
Lester?!
赖斯特
What are you doing?
你在干嘛?
Honey, this... Ricky Fitts.
老婆 这是...芮奇
This is Ricky Fitts.
这是芮奇
I''m Ricky Fitts. I just moved into the house next to you.
我是芮奇 刚搬到你家隔壁
I go to school with your daughter.
我跟你女儿同校
- With Jane? - Yeah.
-小珍? -对
- Jane. - Really?
-小珍 -真的吗?
Hi. I''m ready to go. I''ll meet you out front.
我要走了 门口见
I''m in trouble!
我死定了
Nice meeting you, Ricky Fitts. Thanks for the... thing.
幸会了 谢谢你的烟
Anytime. Lester!
不客气
If you want any more, you know where I live.
还要的话尽管来找我
Shit. They''re home.
讨厌 他们回家了
Quick, let''s go up to my room.
快点到我房间
I should say hi to your dad.
我得跟你爸打声招呼
I don''t want to be rude.
不能没有礼貌
Nice suit.
好正点的西装
You''re looking good, Mr. Burnham.
伯父 你很帅哦
Last time I saw you, you looked kind of wound up.
上次你好像有点紧张
Is that root beer?
那是沙士吗?
I love root beer, don''t you?
我最爱喝沙士了
- Hey. - Hi, Mom.
-嘿 -嗨 妈
You remember Angela?
记得安琪拉吗?
Yes, of course.
当然了
I forgot to tell you, she''s gonna spend the night. ls that OK?
我忘了讲 她要来过夜 可以吗?
Sorry about my dad.
我老爸糗毙了
Don''t be. I think it''s funny.
不会 他很好玩
Yeah, to you, he''s just another guy who wants to jump your bones.
对你来说他只想跟你上床
But to me,
对我来说
he''s just... too embarrassing to live.
他真的很丢脸
Well, your mom''s the one who''s embarrassing. What a phony.
你老妈才丢脸 她好假哦
But your dad''s actually kind of cute.
你老爸倒是很可爱
Shut up.
闭嘴
He is. If he just worked out a little, he''d be hot.
是真的 他练一下身体会很性感
Shut up!Come on!
闭嘴
Like you''ve never sneaked a peek at him in his underwear?
难道你没偷看他洗澡吗?
I bet he''s got a big dick.
他的小弟弟一定很大
You are so grossing me out right now!
你真是有够恶心
If he built up his chest and arms, I would totally fuck him!
要是他是肌肉男我就会搞他
I would! I would suck on your dad''s big, fat dick
我还会舔你老爸的小弟弟
and then I''d fuck him until his eyes rolled back in his head!
然后把他搞到爽歪歪
Jane! What''s that noise?
什么声音?
- I swear I heard something. - Yeah.
-我听到什么 -嗯
That was the sound of you being a huge, disgusting pig.
那是你淫声浪语的声音
No, I''m serious.
我是说真的
See?
你看
Oh, my God, Jane.
我的天
What is it?
是什么?
It''s that psycho next door.
隔壁的小变态
Jane, what if he worships you?
也许他迷上了你
What if he''s got, like, a shrine
也许他用死人骷髅什么的
with pictures of you surrounded by dead people''s heads and stuff?
对着你的照片烧香膜拜
Shit. I bet he''s filming us right now.
他一定在拍我们
Really?
真的吗?
Welcome to America''s Weirdest Home Videos.
欢迎观赏"变态一箩筐"
Ricky?
芮奇
Coming, Dad.
我来了
You know I don''t like locked doors in my house, boy.
我不喜欢你锁住房门
I''m sorry. I must''ve locked it by accident.
对不起 我不是故意的
So, what''s up?
有什么事?
I need a urine sample.
我要你的尿液样本
Wow. It''s been six months already.
又过了半年
Can I give it to you in the morning? I just took a whiz.
我刚小便 明天再给你
Yeah, I suppose.
好吧
You know...
你知道...
Well... Good night, Son.
晚安 儿子
I''ve been waiting for you.
我在等着你
You''ve been working out, haven''t you?
你练过肌肉 对吧?
I could tell.
我看得出来
I was hoping you''d give me a bath.
我想要你替我洗澡
I''m very, very dirty.
我好肮脏
What are you doing?
你在干嘛?
Nothing.
没干嘛
You were masturbating.
你在自慰
- I was not. - Yes, you were.
-才没有 -你在自慰
All right, so shoot me! I was whacking off.
我是在自慰 把我拉去枪毙吧
That''s right, I was choking the bishop. Chafing the carrot.
没错 我在打手枪
You know, saying hi to my monster.
跟我的小弟弟玩
That''s disgusting!
太恶心了
Excuse me, but some of us still have blood pumping through our veins!
对不起哦 至少我还有一点性趣
So do I!
我也有
Really?
是吗?
I''m the only one who seems to be doing anything about it!
只有我肯采取行动
Lester, I refuse to live like this.
我不想这样下去
This is not a marriage!
我们根本不像夫妻
This hasn''t been a marriage for years.
我们早就没有夫妻之实了
But you were happy as long as I kept my mouth shut.
我不抱怨你就没意见
Guess what? I''ve changed.
可是我变了
And the new me whacks off when he feels horny,
现在我想打手枪就打
''cause you''re obviously not gonna help me out in that department.
因为你一点也帮不上忙
I see. You think you''re the only one who''s sexually frustrated.
你以为只有你会性饑渴吗?
I''m not? Well, then come on, baby, I''m ready!
是吗? 那就上呀 宝贝
Don''t you mess with me, mister.
别把我惹毛了
I will divorce you so fast it''ll make your head spin!
小心我跟你离婚把你整惨
On what grounds?
凭什么?
I''m not a drunk. I don''t fuck other women.
我不酗酒 不乱搞外遇
I don''t mistreat you. I''ve never hit you.
从来没有动手打过你
I don''t even try to touch you since you made it abundantly clear
自从你摆明把我当成废物
just how unnecessary you consider me to be!
我连碰都没碰过你
But I did support you when you got your license.
不过我却帮你考到仲介执照
And some people might think that entitles me to half of what''s yours.
我应该能分你一半的财产
So turn out the light when you come back to bed, OK?
待会你上床记得关灯
It''s a great thing when you realize you still have the ability to surprise yourself.
能够尽情发泄的感觉很棒
Makes you wonder what else you can do that you''ve forgotten about.
也许我的能力不限于此
Hey, guys!
大伙好
Lester, I didn''t know you ran.
你也跑步吗?
I just started.
才开始
Good for you.
太好了
I figured you might be able to give me some pointers.
你们可以指点指点我
I need to shape up. Fast.
我得赶紧练好身材
Are you looking to just lose weight
你是想减重
or do you want to have increased strength and flexibility as well?
还是增强体力跟耐力
I want to look good naked.
我只想有好身材
What is this?
搞什么?
Fucking gay pride parade?
同性恋大游行吗?
Hey, Ricky.
芮奇
My life is passing before my eyes and those two have barely broken a sweat.
我累得半死 他们却轻松自在
Sorry, hi. Lester Burnham. I live next door. We haven''t met.
抱歉 你好 我住隔壁 我们没见过
Colonel Frank Fitts, US Marine Corps.
海军陆战队法兰克费兹中校
Oh, well...
哦 嗯...
Welcome to the neighborhood, sir.
欢迎搬来这裏
Ricky... I was thinking about... the movie we talked about.
上次我们谈到的那部电影
- Re-Animator. - Yeah.
-"活死人" -没错
You want to borrow it? It''s up in my room.
你想借来看 在我房间
- OK. - Come on.
-好 -来吧
- Can you hold this for a sec? - Sure.
-帮我拿一下 -好
I don''t think my dad would come in while someone else is here,
有人在我老爸不会闯进来
but you never know.
不过谁晓得
- What is this? -Urine.
-这是什么? -尿液
I have to take a drug test every six months just to make sure I''m clean.
我每半年得验尿 确定没有吸毒
Are you kidding? You just smoked with me last night.
别开玩笑 你昨晚才哈草
It''s not mine.
这不是我的
One of my clients is a nurse in a pediatrician''s office.
我有个客户是小儿科护士
I cut her a deal, she keeps me in clean piss.
我算她便宜 她给我干净尿液
You like Pink Floyd?
你喜欢平克佛洛伊德乐团?
I like a lot of music.
我喜欢很多种音乐
Man, I haven''t listened to this album in years.
我有好久没听这张唱片
How much do you want?
你要多少?
I don''t know. It''s been a while.
不晓得 我好久没买了
How much is an ounce?
一盎斯多少?
This is totally decent, and it''s 300.
这是好货 三百元
This shit is top-of-the-line.
这是上等货
It''s called G-1 3. It''s genetically engineered by the US government.
G13 政府研发的品种
It''s extremely potent, but a completely mellow high. No paranoia.
吸了很爽 不过很温和 不会有副作用
Is that what we smoked last night?
昨晚就是哈这玩意?
This is all I ever smoke.
我只哈这一种草
How much?
多少?
Two grand.
两千
Jesus!
乖乖
Things have changed since 1 973.
时代真的是变了
You don''t have to pay now. I know you''re good for it.
不必付现 你很可靠
Thanks.
谢了
There''s a card in there with my beeper number.
我的名片有呼叫机号码
Beep me any time, day or night.
随时呼叫我都行
And I only accept cash.
我只收现金
Now I know how you can afford all this equipment.
怪不得你买得起这些器材
When I was your age, I flipped burgers all summer just to buy an 8-track.
当年我为了买匣式答录机 打了一暑假的工
That sucks.
逊毙了
No. Actually, it was great.
不 其实很棒
All I did was party and get laid.
当年我成天狂欢作乐
had my whole life ahead of me.
有挥霍不完的青春
My dad thinks I pay for all this with catering jobs.
我爸以为这是打工赚来的
Never underestimate the power of denial.
自欺欺人有时候很有用
What the hell do you think you''re doing?
你这是在干什么?
Mom''s mad.
母老虎发威了
Bench presses.
我在举重
I''m going to whale on my pecs, and then I''m going to do my back.
我先练胸肌然后再练背肌
see you''re smoking pot now. I''m so glad.
你在哈草 那敢情好
think using illegal psychotropic substances
吸食非法的违禁药物
is a very positive example to set for our daughter.
真是给咱们女儿的好模范
You''re one to talk, you bloodless, money-grubbing freak.
你这拜金女郎凭什么教训我
Lester, you have such hostility in you!
你怎么讲话这么毒?
Do you mind? I''m trying to work out here.
拜讬 让我健身好吗?
Unless you want to spot me.
除非你想帮我
Lester, you will not get away with this! You can be sure of that!
你一定会得到报应的
That''s... what...you... think.
话...别...说得...太早
"Myjob consists of basically masking my contempt for the assholes in charge
"我在公司只能偷骂混帐的上司"
and, at least once a day, retiring to the men''s room so I can jerk off
"每天至少有一次 我会跑到男厕打手枪"
while I fantasize about a life that doesn''t so closely resemble hell."
"然后幻想我的人生不是地狱"
Well, you obviously have no interest in saving yourself.
我看你是不想保住饭碗
Brad, for 14 years I''ve been a whore for the advertising industry.
十四年来我为工作出卖灵魂
The only way I could save myself now is if I start firebombing.
现在我只想对公司开火
Whatever. Management wants you gone by the end of the day.
随便你 你今天就得卷舖盖走路
What sort of severance package is management prepared to offer me
你们打算给我多少遣散费
considering the information I have about our editorial director
我知道主编
buying pussy with company money?
用公司的钱召妓
Which I think would interest the lRS,
这种事国税局一定很感兴趣
since it technically constitutes fraud.
因为牵扯到某种诈欺
I''m sure that some of our advertisers and rival publications
杂志的广告主和对手
might like to know about it as well.
也一定很想知道
Not to mention... Craig''s wife.
更别说他老婆
What do you want?
你想要什么?
One year''s salary with benefits.
一年的薪水加福利
That''s not going to happen.
不可能
What do you say I throw in a little sexual harassment charge to boot?
那我就顺便提出性骚扰告诉
Against who?
你想告谁?
Against you.
告你啊
Can you prove that you didn''t offer to save myjob
你能证明你没有
if I let you blow me?
逼我让你替我吹箫吗?
Man... You are one twisted fuck.
你是个大疯子
Nope. I''m just an ordinary guy with nothing to lose.
不是 我只是一个义无反顾的平凡人
Yeah!
- Carolyn. - Buddy.
-卡洛琳 -巴迪
I am so sorry to have kept you waiting.
抱歉让你等这么久
Christy left for New York this morning.
克莉丝到纽约了
Let''s just say things were a little hectic around the house.
家裏可以说是一团乱
What''s she doing in New York?
她到纽约干嘛?
She''s moving there. Yes. We are splitting up.
她要去搬去纽约 我们离婚了
Buddy, I''m so sorry.
巴迪 很遗憾
Yes.
是啊
According to her, I''m too focused on my career.
她说...我太投入工作了
As if being driven to succeed is some sort of a
好像我的事业成功反倒是...
character flaw.
我的不对
She certainly did take advantage of the lifestyle my success afforded her.
她倒是很会享受我赚来的钱
It''s for the best.
这样也好
When I saw you two at the party the other night, you seemed perfectly happy.
那天看到你们好像幸福
Call me crazy...
听我一言
...but it is my philosophy that in order to be successful,
我的看法是 想要成功
one must project an image of success at all times.
就得随时随地维持完美形象
What are you doing?
你在干嘛?
I was filming this dead bird.
我在拍这只死鸟
Why?
为什么?
Because it''s beautiful.
因为它很美
I think maybe you forgot your medication today, mental-boy.
你是不是忘了吃药?
Hi, Jane.
你好 小珍
Look, I want you to stop filming me.
我要你别再拍我
OK.
Well, whatever. This is boring. Let''s go.
别看了 他好无聊 走吧
Do you need a ride?
你要搭便车吗?
Are you crazy?
你疯啦?
I don''t want to end up hacked to pieces in a dumpster somewhere.
我不想被他分尸丢进垃圾桶
It''s OK. I''ll walk.
没关系 我走路
But thanks.
谢了
See? He doesn''t want to go anyway. Come on. Let''s go.
他不想来 走吧
Come on, Jane.
来吧
I think I''m gonna walk, too.
我也想走路
What?
什么?
Jane, that''s, like, almost a mile!
拜讬 有一喱路耶
God! I love it!
爽毙了
You like getting nailed by the king?
你爱被仲介王搞吗?
Yes, I love it!
爱死了
Fuck me, Your Majesty!
操我吧 陛下
- Who''s the king? - You are!
-谁是国王? -你
Who''s the king?
谁是国王?
American woman Stay away from me
美国女郎 离我远点
American woman Mama let me be
美国女郎 别来烦我
Don''t come hanging around my door
别跑来敲我家门
I don''t wanna see your face no more
我不想再见到你
Smile, you''re at Mr. Smiley''s.
笑一笑 欢迎光临
What?
什么?
Would you like to try our new bacon and egg fajita,
今天的特餐是培根蛋堡
just $1 .29 for a limited time only?
只要一块两毛九
No, but thank you.
不了 谢谢
I''d like the Big Barn Burger, Smiley Fries, and an orange soda.
我要大汉堡 薯条跟橘子汽水
Please drive up to the window. Thank you.
请开到窗口付帐 谢谢
Smile, you''re at Mr. Smiley''s. That''ll be $4.98, please.
谢谢光临 四块九毛八
"今日征人"
Would you like some Smiley Sauce?
您要特制酱料吗?
No, no. Actually, I''d like to fill out an application.
不要 我想申请工作
There''s no jobs for manager. It''s just for counter.
经理没缺 只有服务生
Good.
很好
I''m looking for the least possible amount of responsibility.
我想找不动脑筋的工作
don''t think you''d fit in here.
你不适合这工作
have fast-food experience.
我干过速食餐饮业
Yeah, like 20 years ago!
那是二十年前
I''m sure there have been amazing technological advances in the industry,
虽然速食餐饮业日新月异
but surely you must have some sort of training program.
不过应该有职前训练吧
It seems unfair to presume I won''t be able to learn.
别以为我一定学不会
That was exactly what I needed.
你让我好舒服
The royal treatment, so to speak.
可以说是"皇家的享受"
I was so stressed out.
我的压力一直都太大
Know what I do when I feel like that?
你知道我都怎样吗?
What?
怎样?
I fire a gun.
我去打靶
Really? Yeah, I go to this little firing range downtown
真的吗? 我都到市区的靶场
and I just pop off a few rounds.
狠狠地开几枪
I''ve never fired a gun before.
我没开过枪
Well, you''ve got to try it. Nothing makes you feel more powerful.
你得试试看 没有什么比它更爽
Well, almost nothing.
除了一件事
So, do you like your new house?
你喜欢新家吗?
I like it.
喜欢
The people who used to live there fed stray cats, so they were always around,
以前的屋主常常喂流浪猫
and it drove my mother nuts.
我妈差点没抓狂
And then she cut down their tree.
后来她砍掉他们的树
Is that a funeral?
那是出殡吗?
Yeah. Have you ever known anybody who died?
对 你有认识的人死过吗?
No. Have you?
没有 你呢?
No.
没有
But I did see this homeless woman who froze to death once.
不过我看过女流浪汉冻死
Just lying there on the sidewalk. She looked really sad.
她就躺在人行道 看起来好可怜
I got that homeless woman on videotape.
我把她拍下来了
Why would you film that?
你为什么要拍?
Because it was amazing.
因为很动人
What''s amazing about it?
有什么动人的?
When you see something like that
当你看到这种事
it''s like God is looking right at you, just for a second.
就像是上帝在凝视着你
And if you''re careful, you can look right back.
你只要留意就能看到祂
And what do you see?
你看到什么?
Beauty.
Mom? I want you to meet somebody.
妈 我要你见一个人
Mom?
妈?
Yes.
什么事?
I want you to meet somebody. This is Jane.
我要你见一个人 这是小珍
- Hi. - Oh, my. I apologize for the way things look around here.
-嗨 -真是的 家裏真是一团乱
This is where my dad hides out.
我老爸都一个人来这儿
I take it he''s got a thing for guns.
我猜他很喜欢枪
You got to see this one thing.
你得看这个
My dad would kill me if he knew I was in here.
被他发现我会被打死
Did you steal his keys?
你偷拿他的钥匙?
No. One of my clients is a locksmith.
没有 有个客户是锁匠
He was short on cash one night, so I let him pay me in trade.
他缺钱 所以用这个交换
Turn it over.
翻过来
Oh, my God.
我的天
It''s, like, official state china of the Third Reich.
第三帝国的官方瓷盘
There''s a whole subculture of people who collect this Nazi shit.
有一群人专门搜集纳粹玩意
But my dad just has this one thing.
我老爸只有这盘子
What''s wrong?
怎么了?
Nothing.
没事
No, you''re scared of me.
你怕我
No, I''m not.
不是
You want to see the most beautiful thing I''ve ever filmed?
你想看我拍过最美的事吗?
It was one of those days where it''s a minute away from snowing...
那一天很奇妙 再过几分钟就要下雪
...and there''s this electricity in the air.
空气中充满能量
You can almost hear it.
几乎听得到
Right?
对吗?
And this bag was just...
这个塑胶袋...
...dancing with me.
就和我跳起舞来
Like a little kid, begging me to play with it.
像一个小孩求我陪他玩
For 1 5 minutes.
整整十五分钟
That''s the day I realized that there was this...
那一天我突然发现
...entire life behind things...
事物的背后都有一种生命
...and this incredibly benevolent force
一股慈悲的力量
that wanted me to know that there was no reason to be afraid...
让我知道其实我不必害怕
...ever.
永远不必怕
Video''s a poor excuse, I know.
影片比不上亲眼目睹
But it helps me remember.
不过它让我牢记这件事
I need to remember.
我必须牢记
Sometimes there is so much...
有时候这个世界...
...beauty... in the world.
拥有太多的美
I feel like I can''t take it.
我好像无法承受
And my heart...
我的心...
...is just going to cave in.
差一点就要崩溃
Oh, my God. What time is it?
天啊 几点了?
Sorry I''m late.
抱歉我这么晚
That''s quite all right, dear.
没关系
Your father and I were just discussing his day at work.
我跟你爸在谈他的工作
Why don''t you tell our daughter about it, honey?
老公 跟女儿谈谈吧
Janie, today I quit myjob. Then I told my boss to go fuck himself
今天我辞职不干 我叫老板去死
and blackmailed him for almost $60,000. Pass the asparagus.
还勒索他给我六万元 把芦笋传给我
Your father seems to think this kind of behavior is something to be proud of.
你爸认为这种事很光荣
Your mother seems to prefer I go through life like a prisoner
你妈只想让我活得像个囚犯
while she keeps my dick in a jar under the sink.
让我的小弟弟无用武之地
How dare you speak to me that way in front of her?
你怎么能说这种话?
I marvel that you can be so contemptuous of me
你被开除
on the same day that you lose your job!
还敢这么大声说话
I didn''t lose it. It''s not like, "Where''d myjob go?" I quit!
我没有被开除 好吗? 是老子不干的
Someone pass the asparagus, please.
把芦笋传给我
Thank you for putting me under the added pressure
谢谢你让我一个人
of being the sole breadwinner now.
负担家计
I already have a job.
我找到工作
Don''t give a second thought as to who''s gonna pay the mortgage.
你根本没有想到房贷
We''ll just leave it all to Carolyn! "You''re gonna take care of everything?"
你只会把问题丢给我 让我搞定一切
"Yes, I don''t mind."
好像我不介意
"You mean everything? You don''t mind having the sole responsibility?
一个人背负起家计重担
Your husband feels he can quit his job..."
你却潇洒地辞职不干
Will someone pass the fucking asparagus?
拜讬谁把芦笋传给我好吗?
I''m not gonna be a part of this.
我不想管你们
Sit down!
给我坐下
I am sick and tired of being treated like I don''t exist.
我受不了你们把我当隐形人
You two do whatever you want to do whenever you want,
你们想做什么都行
and I don''t complain. All I want...
我不会抱怨
You don''t complain? Please! Excuse me, excuse me!
不会吗? 我一定是耳聋了
I must be psychotic! If you don''t complain, what is this?
你不是在抱怨吗?
Yeah, let''s bring in the laugh meter
拜讬你
and see how loud it gets on that one! You don''t...
别让我笑掉大牙
Don''t interrupt me, honey.
老婆 别打岔
And another thing.
还有一件事
From now on, we''re going to alternate our dinner music
从现在起 音乐要换着听
because, frankly, and I don''t think I''m alone here,
不是只有我这么想
I am really tired of this Lawrence Welk shit.
这种轻音乐难听死了
Go away!
走开
Honey, please let me in.
小珍 让我进去
I wish that you hadn''t witnessed that awful scene, but in a way, I''m glad.
我不想让你看到刚才那一幕 不过我也很庆倖
Why? So I can see what freaks you and Dad really are?
为什么? 你跟老爸都很变态
Me?
我变态?
Oh, God. Christ, Mom.
妈 别这样
No, I''m glad because...
我很庆倖...
Because you''re old enough now to learn
现在你学会人生最重要的一课
the most important lesson in life:
你不能靠别人只能靠自己
You cannot count on anyone except yourself.
你这辈子只能靠自己
You know, it''s sad but true.
很悲哀 不过是真的
And the sooner you learn it, the better.
越早学会这点越好
Look, Mom, I really don''t feel like having a Kodak moment here, OK?
我没心情跟你演欢乐一家亲
You ungrateful little brat!
没良心的小贱人
Just look at everything you have!
你拥有这一切
When I was your age, I lived in a duplex!
我小时候只能住小公寓
We didn''t even have our own house.
哪来这么大的房子?
You little bastard!
小畜生
- No, I just... - How did you get in there?
-不 我只是... -你是怎么打开的?
How? How?
说啊! 说啊!
Come on, get up! Come on!
给我起来
Get up!
起来
Fight back, you little pussy!
还手呀 小孬种
No, sir, I won''t fight you!
我不会还手
How?! How did you get in there?
你是怎么打开的?
I picked the lock, sir.
用东西撬开的
What were you looking for? Money?
你在找什么? 钱?
Are you on dope again?
你又在吸毒吗?
No, sir. I wanted to show my girlfriend your Nazi plate.
我只想让女朋友看纳粹瓷盘
A girlfriend?
女朋友?
Yes, sir. She lives next door.
对 她住在隔壁
Her name''s Jane.
她叫小珍
This is for your own good, boy.
我这是为你好
You have no respect for other people''s things and for authority.
你一点都不尊重别人的事物
Yes, sir. I''m sorry.
是 对不起
Can''t just go around doing whatever you feel like!
你不能爱怎样就怎样
You can''t! There are rules in life.
你得懂得守规矩
Yes, sir.
是的
You need structure, yeah.
你要懂得规矩
You need discipline!Discipline.
你要有纪律
Yes, sir. Thank you for trying to teach me. Don''t give up on me, Dad.
是 谢谢你教我 别对我失望
Ricky...
芮奇
You stay out of there!
别动我的东西
I gotta say, when you first came here, I thought you would be hopeless.
班太太 一开始我以为你不行
But you''re a natural.
不过你是天生好手
Well, all I know is, I love shooting this gun!
我只知道 我好爱开枪
Don''t tell me not to fly I''ve simply got to
别阻止我 我一定要高飞
If someone takes a spill It''s me and not you
若是跌倒也是我不是你
Don''t bring around the cloud to rain on my parade
别让乌云遮掩我的阳光
I''m gonna march my band out, I''ll beat my drum
我要昂首阔步 击鼓高歌
And if I''m found out, Your turn at bat, sir
要是我失败 轮到你出击
At least I didn''t fake it Hat, sir, So what? I didn''t make it
至少我试过 虽败也犹荣
Nobody... I said nobody
没有人...我说没有人...
Nobody
没有人...
Had better rain on my parade
能让乌云遮掩我的阳光
What?
怎么了?
Whose car is that out front?
那是谁的车?
Mine.
我的
1970 Pontiac Firebird,
70年火鸟跑车
the car I''ve always wanted, and now I have it.
梦寐以求的跑车终于到手
I rule.
我最屌
Where''s the Camry?
旧车呢?
I traded it in.
拿去换了
Shouldn''t you have consulted me first?
你不是该先问我吗?
Let me think.
我想想看
No. You never drove it.
不必 你又没开过
Have you done something different?
你换了发型吗?
You look great.
你好漂亮
Where''s Jane?
小珍呢?
Jane not home.
她不在家
We have...
这么说来...
...the whole house... to ourselves.
整间房子只有我们俩
Christ, Carolyn.
真是的 卡洛琳
When did you become so...
你是几时变得...
...joyless?
这么不开心?
Joyless?
不开心?
I am not joyless.
我没有不开心
There happens to be a lot about me that you don''t know, Mr. Smarty Man.
大秀才 我有很多事你不知道
There is plenty ofjoy in my life.
我现在是天天开心
Whatever happened to that girl...
你以前在舞会上...
...who used to fake seizures at frat parties when she got bored?
觉得无聊会假装休克
Who used to run up to the roof of our first apartment building
你还爬到我们的小公寓屋顶
to flash the traffic helicopters?
对着直升机露屁股
Have you totally forgotten about her?
难道你都忘了吗?
Because I haven''t.
我可没忘
Lester, you''re gonna spill beer on the couch.
你会把啤酒倒在沙发上
So what? It''s just a couch.
又怎样? 这只是沙发
This is a $4,000 sofa upholstered in ltalian silk!
这是四千块的义大利高级沙发
This is not just a couch!
不是普通的沙发
It''s just a couch!
这只是沙发
This isn''t life!
不是你的人生
This is just stuff.
这只是物质
And it''s become more important to you than living. Honey, that''s just nuts.
你却把物质看得比生命重要 太荒唐了
I''m only trying to help you!
我只是想帮你
Don''t.
别拍我
Why?
为什么?
It''s weird watching myself. I don''t like how I look.
看到自己很奇怪 我不喜欢自己
Can''t believe you don''t know how beautiful you are.
你不知道你很美吗?
Look, I''m not gonna sit here for that shit.
我不想听你说疯话
How does it feel now?
你觉得怎样?
Fine.
很好
You don''t feel naked?
你不觉得很赤裸吗?
I am naked.
我本来就是赤裸
You know what I mean.
你懂我的意思
So tell me about being in the hospital.
说说疗养院的事
When I was 1 5, my dad caught me smoking dope.
我十五岁哈草被我爸逮到
He totally freaked and decided to send me to military school.
他决定把我送到军事学校
I told you his thing about structure and discipline, right?
要我学会规矩和纪律
Well, of course, I got kicked out.
不过我被学校开除
Dad and I had this huge fight.
我们吵了一大架
He hit me.
他打我
And the next day at school, some kid made a crack about my haircut.
隔天同学讥笑我的发型
And I just snapped.
我突然抓狂
I wanted to kill him.
我想要杀死他
I would''ve killed him...
要不是我被拉开
...if they hadn''t pulled me off.
他早就挂了
That''s when my dad put me in the hospital.
于是我爸就把我送进疯人院
They drugged me up and left me in there for two years.
我在裏头待了两年
You must really hate him.
你一定恨死他了
He''s not a bad man.
他不是坏人
You''d better believe I''d hate my dad if he did something like that to me.
我爸敢这么做我一定恨死他
Wait. I already do hate my dad.
等等 我早就恨他了
Why?
为什么?
He''s a total asshole.
他是个混蛋
He''s got this crush on my friend Angela, and it''s disgusting.
他迷上安琪拉 恶心死了
You''d rather he had the crush on you.
你希望他迷上你
Gross. No.
拜讬 才不是
But it''d be nice if I was anywhere near as important to him as she is.
我只希望他能多注意我一点
I know you think my dad''s harmless, but you''re wrong.
你觉得他是好好先生 你错了
He''s doing massive psychological damage to me.
他对我造成很大的心理伤害
How?
怎么说?
Well, now, l, too, need structure.
我也得守规矩
A little fucking discipline.
还需要一点纪律
I''m serious, though.
我是说真的
How could he not be damaging me?
他是真的伤害了我
I need a father who''s a role model.
我需要一个模范父亲
Not some horny geek-boy who''s gonna spray his shorts
不是看到漂亮美眉
whenever I bring a girlfriend home from school.
就流口水的色鬼老爸
What a lame-o.
他逊毙了
Someone really should just put him out of his misery.
应该有人帮他结束可悲的生命
Want me to kill him for you?
要我干掉他吗?
Yeah. Would you?
好 你肯吗?
It''ll cost you.
你得花一笔钱
I''ve been babysitting since I was about ten.
我十岁起就当保母
I''ve got almost $3,000.
存了三千元
Course, I was saving it up for a boob job.
本来是用来隆胸的
But...
但是...
You know, that''s not a very nice thing to do.
这么做不太好
Hiring someone to kill your dad.
请杀手干掉你老爸
I guess I''m not a very nice girl, then, am l?
我猜我不是好女孩
You know I''m not serious, right?
你知道我在说笑 对吧?
Of course.
当然了
You know how lucky we are to have found each other?
我们能相遇真的很幸运
Remember those posters that said:
有一张海报上面写
"Today is the first day of the rest of your life"?
每一天都是你一生的开始
Well, that''s true of every day except one:
只有一天不是
The day you die.
你死的那一天
Jane, hurry up.
小珍 快点
I''ve got a very important appointment.
我有重要的约会
Mom, is it OK if Angela sleeps over tonight?
今天安琪拉能来过夜吗?
Well, of course. She''s always welcome.
当然了 欢迎呀
I thought you two had a fight. I haven''t seen her around here in a while.
我还以为你们闹翻了呢
What?
怎么了?
I''ve been too embarrassed to bring her over.
我不好意思带她来
Because of you and that way you behave.
因为你那副色迷迷的样子
What are you talking about? I''ve barely even spoken to her.
乱讲 我根本没跟她说过话
You stare at her all the time! Like you''re drunk! It''s disgusting!
你老是盯着她看 像个老色鬼 好恶心
Watch yourself, Jane,
你最好小心
or you''re gonna turn into a real bitch, just like your mother!
别变成你妈那种母老虎
Fuck.
该死
You ready to go?
准备好了吗?
I don''t need a ride. I''m going in with Jane and her mom.
你不必送我 我要跟小珍一起上学
Oh, morning.
Hey, Ricky. How''s it going?
芮奇 你好吗?
Pretty decent, Mr. Burnham. Hey, hey.
还不错
I need that Super Smiley with cheese ASAP!
赶快做一份超级起士堡
You need more than that, my little hombre.
别这么急 小兄弟
Yeah. What''s good here?
有什么好吃的?
Nothing!
没有
Then I guess we''ll just have to be bad, won''t we?
那么我们就得吃自己
I''ll have a Double Smiley sandwich,curly fries and a vanilla shake.
我要麦笑堡 薯条跟奶昔
Make that two!
来两份
That''ll be $7.98. Please drive up to the window. Thank you.
七块九毛八 请到窗口付帐
I think we deserve a little junk food after the workout we had this morning.
激烈运动后来点垃圾食物无妨
Did you know that?
你太棒了
Thank you. I''m flattered.
过奖了
Smile! You''re at Mister Smiley''s!
笑一笑 欢迎光临
Would you like to try our new beef and cheese pot pie on a stick?
今天的特餐是烤香肠堡
Just $1 .99 for a limited time only?
只要一块九毛九
We were just at a seminar.
我们刚上完课
Buddy, this is my...
巴迪 他是...
Her husband.
她的老公
We''ve met before,
我们见过面
but something tells me you''re going to remember me this time.
这次你一定会记得我
You are so busted.
这下你可被逮到了
This really doesn''t concern you!
这不关你的事
Actually, Janine is senior drive-thru manager, so you kind of are on her turf.
贞妮是点餐经理 这是她的地盘
So, this makes sense.
你们很速配
Oh, Lester...
赖斯特...
Honey, it''s OK. I want you to be happy.
没关系 我希望你快乐
Would you like Smiley sauce with that?
你们要特制酱料吗?
Lester, just stop it!
别闹了
No, no. You...
错了
...don''t get to tell me what to do...
你不能再对我颐指气使
...ever... again.
再也不能了
I''m sorry.
对不起
I guess we should cool it for a while.
我们得分开一阵子
I''m facing a potentially very expensive divorce.
否则我得付一大笔赡养费
No. I understand completely.
我完全瞭解
In order to be successful, one must project an image of success at all times.
想要成功就得维持完美形象
Stop it. Stop it.
别哭 别哭
Shit.
该死
I have to run next door.
我要到隔壁
Jane left her geometry book in my bag. She needs it to do her homework.
小珍忘了她的课本 她得做功课
You and psycho-boy are fucking on a regular basis now, right?
你跟小变态经常上床对吧?
No.
没有
Come on, you can tell me.
少来 告诉我嘛
Does he have a big dick?
他的小鸡鸡大吗?
I''m not going to talk about his dick with you, OK? It''s not like that.
我才不会告诉你 事情不是这样
Not like what? Doesn''t he have one?
难道他没有小鸡鸡吗?
Why don''t you want to talk about it?
你为什么不想说?
I tell you every single detail about every guy that I fuck.
谁跟我上床我都会跟你说
Yeah, and maybe you shouldn''t, all right?
也许你不该说
Maybe I really don''t want to hear about all that.
也许我根本就不想听
So now that you have a boyfriend, you''re above it?
你有男朋友就不屑听吗?
We got to get you a real man.
你需要真正的男人
- You got any papers? - Yeah.
-你有卷烟纸吗? -有
In the cigar box right over there.
在雪茄盒裏
Put up a fight, dude. You are such a pushover.
有点原则 拒绝我嘛
"No, I can''t, really, no. OK."
就说你不要嘛
You should learn to roll a joint.
你应该学会卷烟
- Hi. - Where''s Mom?
-嗨 -妈呢?
Don''t know.
不知道
Hi, Mr. Burnham.
伯父好
Hi.
你好
Wow. Look at you.
看看你
Have you been working out?
你有健身吗?
Some.
有一点
You can really tell.
看得出来
Look at those arms.
看看你的臂肌
You like muscles?
你喜欢肌肉男吗?
I should probably go see what Jane''s up to.
我去看小珍在干嘛
Where did you get that?
钱是哪儿来的?
From myjob.
我的薪水
You don''t lie to me.
不要骗我
Now, I saw you with him.
我看你去找他
You were watching me?
你在监视我?
What did he make you do?
他逼你做什么?
Dad, you don''t really think me and Mr. Burnham...
你以为我跟班先生...
Don''t you laugh at me!
别笑我
Now, I will not sit back and watch my only son become a cocksucker!
我不能看着我独子变成同志
Jesus! What is it with you?
老天 你到底有什么毛病?
I swear to God I''ll throw you out of this house and never look at you again!
我发誓我会把你赶出家门
You mean that.
你是说真的
You''re damn straight I do!
当然了
I''d rather you were dead than be a fucking faggot!
你死了都比变成同志好
You''re right.
没错
I suck dick for money.
我是牛郎
Boy, don''t start!
小子 闭嘴
$2,000. I''m that good.
我最会吹箫 要价两千
Get out!
滚出去
And you should see me fuck! I''m the best piece of ass in three states!
要我搞也行 我保证让你爽歪歪
Damn it, get out! I don''t ever want to see you again!
混帐 给我滚 我不想再看到你
What a sad old man you are.
你是可怜的老头儿
Get out.
快滚
Mom...
I''m leaving.
我要走了
OK.
Wear a raincoat.
要穿件雨衣
I wish things would have been better for you.
真希望你能过得好些
Take care of Dad.
好好照顾爸爸
...disinvesting problems of power
消除别人对你的威胁
and removing their ability to make us afraid.
别让他们让你害怕
This is the secret to "Me-Centered Living."
这是自我进步的要决
Only by taking full responsibility for your actions and their solutions
只要对自己的行为完全负责
will you ever break free from the constant cycle of victimhood.
就不会再受到他人的伤害
You are only a victim if you choose to be a victim. We all have the power...
千万不要选择当一名弱者...
I don''t think we can be friends anymore.
我们不能再当死党
You''re way too uptight about sex.
你对性太保守了
Just don''t fuck my dad, all right?
别跟我老爸上床
Please?
拜讬
Why not?
为什么?
Dad, leave us alone!
爸 别烦我们
It''s me.
是我
If I had to leave tonight, would you come with me?
我今晚要走 你肯跟来吗?
What?
什么?
If I had to go to New York to live, tonight, would you come with me?
我今晚去纽约 你肯来吗?
Yes.
You guys can''t be serious!
别开玩笑
You''re just a kid, and he''s, like, a mental case.
你只是小孩子 他是个大疯子
You''ll end up living in a box on the street.
你们会流落街头
I''m no more a kid than you are!
我不比你小
We can use my plastic surgery money.
我们可以用我的钱
We won''t have to. I have over $40,000.
不必 我有四万块
know people in the city that can help us.
我在纽约有朋友帮忙
What, other drug dealers?
别的毒贩吗?
Yes.
Jane, you''d be out of your mind to go with him.
你疯了才会跟他走
Why do you even care?
你管我干嘛?
Because you''re my friend!
我是你朋友
She''s not your friend.
她不是你朋友
She''s someone you use to feel better about yourself.
她只是利用你来满足自己的优越感
Go fuck yourself, psycho!
去死吧 疯子
Shut up, bitch!
闭嘴 贱人
Jane! He''s a freak!
他是个怪胎
Well, then so am l!
我也是
And we''ll always be freaks, and we''ll never be like other people.
我们是怪胎 永远不能像你
And you''ll never be a freak ''cause you''re just too perfect!
你很完美 永远不会是怪胎
Yeah, well, at least I''m not ugly.
至少我不丑
Yes, you are.
你很丑陋
And you''re boring. And you''re totally ordinary.
你也很无趣 而且你很平凡
And you know it.
你很清楚
You two deserve each other.
你们俩是天生一对
Jesus, man, you''re soaked!
老天 你都湿透了
You want me to get Ricky? He''s in Jane''s room.
你找芮奇? 他在小珍房间
Are you OK?
你还好吧?
Where''s your wife?
你太太呢?
I don''t know.
不知道
Probably out fucking that dorky prince-of-real-estate asshole.
大概在跟仲介王上床吧
And you know what?
你知道吗?
I don''t care.
我不在乎
Your wife is with another man
你太太跟别的男人上床
and you don''t care?
你却不在乎?
Nope.
Our marriage is just for show.
我们的婚姻只是个幌子
A commercial for how normal we are
为了表示我们很正常
when we''re anything but.
其实根本就不是
Jesus, man, you are shaking.
老天 你在发抖
We really ought to get you out of these clothes.
你最好把衣服脱掉
Yeah.
是啊
It''s OK.
不会有事
I am...
我...
You just tell me what you need.
告诉我你需要什么
It''s OK.
没事了
I''m sorry.
对不起
You got the wrong idea.
你误解了
"I refuse to be a victim."
我拒绝当弱者
When this becomes your mantra, constantly reinforcing your...
把这句话当成座右铭勉励自己
I refuse to be a victim!
我拒绝当弱者
I hope you don''t mind if I play the stereo.
你不介意我开音响吧?
Not at all.
不介意
Bad night?
心情不好
Not really bad. Just...
不是不好 只是...
...strange.
很奇怪
Believe me, it couldn''t possibly be any stranger than mine.
相信我 我碰到的事更奇怪
Jane and I had a fight.
我跟小珍吵架
It was about you.
是为了你
She''s mad at me because...
她在生我的气 因为...
...I said I think you''re sexy.
我说你很性感
Do you want a sip?
你要喝一口吗?
Sure.
So...
那...
...are you going to tell me?
你要不要告诉我
What do you want?
你想要什么?
I don''t know.
我不知道
You... don''t know.
你...不知道
What do you want?
你要什么?
Are you kidding?
别装蒜
I want you.
我要你
I''ve wanted you since the first moment I saw you.
我一见到你就想要你
You are the most beautiful thing I have ever seen.
你是我见过最美的东西
You don''t think I''m ordinary?
你不觉得我很平凡?
You couldn''t be ordinary if you tried.
你一点都不平凡
Thank you.
谢谢你
I don''t think there''s anything worse than being ordinary.
我觉得当平凡人是最糟的事
I refuse to be a victim. I refuse to be a victim.
我拒绝当弱者...
Lester... I have something I have to say to you.
我有话要对你说
Are you scared?
你害怕吗?
I don''t get scared.
我不会害怕
My parents will try to find me.
我爸妈会找我
Mine won''t.
我爸妈不会
This is my first time.
我还是处女
You''re kidding.
别开玩笑
I''m sorry.
对不起
I still want to do it.
我还是想
I just...
只是...
...thought I should tell you,
我想先说
in case you wondered why I wasn''t... better.
免得你觉得我...不够好
What''s wrong?
怎么了?
I thought you said I was beautiful.
你不是说我很美吗?
You are beautiful.
你是很美
You are so...
你是这么地美
...beautiful.
你是这么地美
And I would be a very... lucky man.
我会是...最幸运的男人
I feel so stupid.
我觉得自己好蠢
Don''t.
别这样
I''m sorry.
对不起
You have nothing to be sorry about.
你不必道歉
It''s OK.
没关系
Everything''s OK.
一切都没事了
Wow. I was starving.
我刚才好饿
Do you want me to make another one?
你要再吃吗?
No, I''m fine.
不了 我饱了
You sure?
真的吗?
I''m still a little weirded out, but I feel better.
我还是有点怕 不过好多了
Thanks.
谢了
How''s Jane?
小珍好吗?
What do you mean?
什么意思?
I mean...
我是说...
...how''s her life?
她过得好吗?
Is she happy?
她快乐吗?
Is she miserable?
悲伤吗?
I''d really like to know, and she''d die before she''d ever tell me about it.
我很想知道 她死也不肯告诉我
She''s... she is really happy.
她真的很快乐
She thinks she''s in love.
她觉得自己在谈恋爱
Good for her.
那很好
How are you?
你好不好?
It''s been a long time since anybody asked me that.
好久都没有人这么问我
I''m great.
我好极了
I''ve got to go to the bathroom.
我得去上厕所
I''m great.
我好极了
Man, oh, man.
老天爷
Man, oh, man, oh, man.
老天爷!
Oh, my God!
天啊
I had always heard your entire life flashes in front of your eyes
听说人在死前的一秒钟
the second before you die.
他的一生会闪过眼前
First of all...
首先
...that one second isn''t a second at all.
其实不是一秒钟
It stretches on forever, like an ocean of time.
而是延伸成无止尽的时间
For me, it was lying on my back at Boy Scout camp
对我来说我的一生是躺在草地
watching falling stars.
看着流星雨
And yellow leaves from the maple trees that lined our street.
还有街道上枯黄的枫叶
Or my grandmother''s hands and the way her skin seemed like paper.
或是奶奶手上像纸一样的皮肤
And the first time I saw my cousin Tony''s
还有我第一次看到东尼表哥
brand-new Firebird.
那辆全新的火鸟跑车
And Janie.
还有小珍
Janie.
小珍
And Carolyn.
还有卡洛琳
I guess I could be pretty pissed off about what happened to me,
我猜我死了应该生气才对
but it''s hard to stay mad when there''s so much beauty in the world.
但世界这么美 不该一直生气
Sometimes I feel like I''m seeing it all at once, and it''s too much.
有时候一次看完会无法承受
My heart fills up like a balloon that''s about to burst.
我的心像涨满的汽球随时会爆炸
And then I remember to relax
后来我记得要放轻松
and stop trying to hold on to it.
别一直想要紧抓着不放
And then it flows through me like rain
所有的美就像雨水一样洗涤我
and I can''t feel anything but gratitude
让我对我这卑微愚蠢的生命
for every single moment of my stupid little life.
在每一刻都充满了感激
You have no idea what I''m talking about, I''m sure.
你一定不知道我在说什么
But don''t worry.
别担心
You will someday.
有一天你会明白