Relax, Doc. It's me! It's Marty.
别紧张 博士 是我 马提
It can't be. I just sent you back to the future.
I know, you did send me back to the future, but I'm back.
我知道 你送我过去 但我又回来了
I'm back from the future.
-Hey, kids, what time is it? -Howdy Doody time!
-孩子们 现在是什么时间? -你好杜德 时间
-"It's Howdy Doody time". -Great Scott!
-你好杜德 时间 -天哪
Howdy Doody time?
Date: Sunday, November 13, 1955, 7:01 a.m.
日期 1955年11月13日 上午7:01 星期天
Last night's time travel experiment was apparently a complete success.
Lightning struck the clock tower at precisely 10:04 p.m...
sending the necessary 1.21 gigawatts...
into the time vehicle, which vanished in a brilliant flash of light...
leaving a pair of fire trails behind.
I therefore assume Marty and the time vehicle...
were transported forward through time to the year 1985.
After that, I can't recall what happened.
In fact, I don't even remember how I got home.
Perhaps the gigawatt discharge and the temporal displacement field...
generated by the vehicle caused a disruption of my own brain waves...
resulting in a condition of momentary amnesia.
I now recall that moments after the time vehicle disappeared...
into the future...
I saw a vision of Marty saying he had come back from the future.
Undoubtedly, this was some residual image.
Doc, calm down. It's me. It's Marty.
博士 冷静点 是我 马提
It can't be you. I sent you back to the future!
That's right, but I came back again from the future. Don't you remember last night?
没错 但我又从未来回来 记得昨晚吗?
You fainted. I brought you home.
This can't be happening! You can't be here!
It doesn't make sense! I refuse to believe you are here!
I am here, and it does make sense. I came back to 1955 again with you.
我就在这里 这很好解释 我和你重回1955年
The you from 1985 is waiting to get a book from Biff!
Once I got the book, the you from 1985 were in the DeLorean...
and it got struck by lightning, and you got sent back to 1885!
It's a very interesting story, future boy...
but there's one thing that doesn't make sense.
If the me of the future is now in the past, how could you possibly know about it?
You sent me a letter.
Dear Marty, if my calculations are correct...
you will receive this letter immediately after the DeLorean's struck by lightning.
First, let me assure you I am alive and well.
I've been living happily these past 8 months in the year 1885.
The lightning bolt that hit the DeLorean...
caused an overload which scrambled the time circuits...
activated the flux capacitor and sent me back to 1885.
The overload shorted out the time circuits...
and destroyed the flying circuits. Unfortunately, the car never fly again."
并毁了飞行电路 很不幸 这辆车再也不能飞了
It actually flew?
Yeah. We had a hover conversion done in the early 21st century.
I set myself up as a blacksmith as a front...
while I attempted to repair the damage of the time circuits.
Unfortunately, this proved impossible...
because suitable replacement parts will not be invented until 1947.
However, I've gotten quite adept at shoeing horses and fixing wagons.
I actually end up as a blacksmith in the Old West.
I have buried the DeLorean in the abandoned Delgado Mine...
adjacent to the old Boot Hill Cemetery as shown on the enclosed map.
Hopefully, it should remain undisturbed and preserved until you uncover it in 1955.
Inside, you will find repair instructions.
My 1955 counterpart... That's me.
Should have no problem repairing it so that you can drive it back to the future.
Once you have returned to 1985, destroy the time machine.
-Destroy it? -It's a long story, Doc.
-把它毁掉? -说来话长 博士
I repeat, do not attempt to come back here to get me.
I am perfectly happy living in the fresh air...
and wide-open spaces.
I fear that unnecessary time travel...
only risks further disruption of the space-time continuum.
And please take care of Einstein for me.
He's your dog, Doc. Einstein is what you call your dog in 1985.
你的狗 博士 1985年你叫它爱因斯坦
I know you will give him a good home.
Remember to walk him twice a day and that he only likes canned dog food.
These are my wishes. Please respect and follow them.
And so, Marty, I now say farewell and wish you Godspeed.
马提 我在此向你道别 祝你一路平安
You've been a good, kind, and loyal friend to me...
and you made a real difference in my life.
I will always treasure our relationship and think of you with fond memories...
warm feelings and a special place in my heart.
Your friend in time, Doc Emmett L. Brown.
September 1, 1885.
I never knew I could write anything so touching.
I know, it's beautiful.
It's all right, Copernicus. Everything will be fine.
别难过 哥白尼 一切都会好的
I'm sorry. It's all my fault you're stuck back there.
I never should've let Biff get to me.
There are plenty worse places to be than the Old West.
I could have ended up in the Dark Ages.
They probably would have burned me at the stake as a heretic.
Let's look at the map.
According to this, the time vehicle is sealed off in a side tunnel.
We may have to blast.
I think you woke up the dead with that blast.
Take this camera. I want to document everything!
This reminds me of the time I attempted to reach the center of the Earth.
I'd been reading my favorite author, Jules Verne.
I spent weeks preparing that expedition. I didn't even get this far.
Of course, I was only 12 at the time.
You know, it was the writings of Jules Verne...
that had a profound effect on my life.
When I was 11, I first read 20,000 Leagues Under the Sea.
It was then that I realized I must devote my life to science.
Check it out. Look at this.
Just like in Journey to the Center of the Earth!
That means the time machine must be right through this wall!
It's been buried in here for 70 years, two months and 13 days.
As you see, the lightning bolt shorted out the time-circuit control chip.
Schematic diagram will allow you to build a replacement unit...
with 1955 components, thus restoring the time machine to perfect working order.
Unbelievable that this little piece of junk could be such a big problem.
No wonder this circuit failed. It says, "Made in Japan."
难怪这玩意儿会坏掉 这上面写着 日本制造
What do you mean, Doc? All the best stuff is made in Japan.
You know, when I was a kid, I always wanted to be a cowboy.
你知道 当我是个孩子时候 我很想做一个牛仔
Now, knowing I'm spending my future in the past...
it sounds like a wonderful way to spend my retirement years.
It just occurred to me, since I end up in 1885...
perhaps I'm now in the history books. I wonder.
Could I look myself up in the old newspaper archives?
You always say it's not good to know too much about your own destiny.
You're right, Marty. I know too much already.
你说的对 马提 我已经知道得够多了
Better that I not attempt to uncover the circumstances of my own future.
Copernicus. Come on, boy!
Come on. Let's go home, boy.
What's wrong, Copernicus?
Come on, let's go.
What's wrong? You look like you've seen a ghost.
You're not far off, Doc.
Died September 7, 1885. That's one week after you wrote the letter!
Erected in eternal memory by his beloved Clara.
Who the hell is Clara?
-Please don't stand there! -Right. Sorry.
-马提 别站在上面 -对不起
I have to get another picture.
Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80
What kind of a future do you call that?
Buford Tannen was a notorious gunman...
whose short temper and a tendency to drool...
earned him the nickname Mad Dog.
He was quick on the trigger and bragged he had killed 12 men...
not including Indians or Chinamen.
-Does it name me? Am I one of the 12? -just a minute.
-有提到我吗? 我是12个中的一个? -等等
This claim cannot be proven since precise records were not kept...
after Tannen shot a newspaper editor...
who printed an unfavorable story about him in 1884.
-That's why we can't find anything. -Look.
William McFly and family. Your relatives?
My great-grandfather's name was William. That's him. Good-looking guy.
我的曾祖父是叫威廉 这就是他 长得不错
McFlys, but no Browns.
Maybe it was a mistake. Maybe that grave wasn't yours.
There could've been another Emmett Brown in 1885.
Did you have any relatives here back then?
The Browns didn't come to Hill Valley until 1908. Then they were the von Brauns.
My father changed our name during World War I.
Great Scott, it's me!
Then it is true, all of it.
It is me who goes back there and gets shot.
It's not gonna happen, Doc.
After you fix the time circuits and put new tires on the DeLorean...
I'm going back to 1885, and I'm bringing you home.
Everything except the boots. They're kind of tight.
Are you sure this stuff is authentic?
Of course. Haven't you ever seen a Western?
Clint Eastwood never wore anything like this.
-Clint who? -Right. You haven't heard of him yet.
You have to wear the boots.
You can't wear those futuristic things back in 1885.
You shouldn't be wearing them here in 1955.
As soon as I get there, I'll put them on.
I think we're about ready. I put gas in the tank.
Your future clothes are packed.
Just in case, fresh batteries for your walkie-talkies.
What about that floating device?
-Hoverboard. -All right.
It's gonna be a long walk back to Hill Valley from here.
It's still the safest plan.
We can't risk sending you back into a populated area...
or to a spot that's geographically unknown.
You don't want to crash into some tree that existed in the past.
This was all completely open country...
so you'll have plenty of runout space when you arrive.
Remember, where you're going, there are no roads.
There's a cave over there which will be a perfect place to hide the time vehicle.
The new time-circuit control tubes are warmed up.
I wrote the letter on September 1, so we'll send you to...
September 2, that's a Wednesday. September 2, 1885, 8:00 a.m.
1885年9月2日 星期3 早上8点
I get shot on Monday the 7th. You have five days to locate me.
According to my letter, I'm a blacksmith, so I probably have a shop somewhere.
All you got to do is drive the time vehicle...
directly toward that screen, accelerating to 88 miles an hour.
If I drive straight towards the screen, I'll crash into those Indians.
Marty, you're not thinking fourth dimensionally.
You'll instantly be transported to 1885 and those Indians won't even be there.
Good luck, for both of our sakes.
See you in the future.
-You mean the past. -Exactly.
Happy trails, Marty!
-Set! -Hi-ho, Silver.
-出发 -加油 银马
Damn, I ripped the fuel line.
Maggie! Fetch some water! We got a hurt man here.
麦姬 打些水来 这边有个人受伤了
-Mom, is that you? -There, there.
-妈 是你吗? -瞧你
You've been asleep for nearly six hours.
I had this horrible nightmare.
I dreamed I was in a Western.
I was being chased by all these Indians...
You're safe and sound now here at the McFly farm.
-Who are you? -The name is Maggie McFly.
-你是谁? -麦姬 麦克佛莱
And that's Mrs. McFly, and don't you be forgetting the "Mrs."
-What might your name be, sir? -It's...
-请问贵姓 先生 -这...
You hit your head, Mr. Eastwood.
Not too serious, but lucky for you Seamus found you when he did.
You'll be excusing me, while I tend to William.
That's okay, Will.
William Sean McFly, the first of our family to be born in America.
威廉 西恩 麦克佛莱 我们家在美国出生的第一代
It's okay, Will. This here is Mr. Clint Eastwood visiting.
He sure likes you.
I'm not one to pry into a man's personal affairs...
but exactly how is it you came to be way out here...
without a horse, or boots, or a hat?
没有马 没有靴子 也没帽子
horse broke down and a bear ate my boots...
and I just forgot my hat.
How could you forget a thing like your hat?
-Would you like some water? -Yeah.
I'll tell you what I'll do, Mr. Eastwood.
I'll help you find your blacksmith friend.
You can stay the night in the barn...
and tomorrow I'll take you as far as the railroad tracks.
You can follow them straight into town.
I'll even give you a hat.
That's great. Thanks.
I think you'll find the barn comfortable.
Never had any complaints about it from the pigs.
-A word with you. -Aye.
Will you hold him for a minute?
Are you sure you're not bringing a curse on this house taking him in like that?
-He's such a strange young man. -But I've just got a feeling about him.
Looking after him is the right thing to do. That's important.
Look how the baby takes to him.
Little Will never takes to strangers.
It's almost as if he's connected to us.
So you're my great-grandfather.
The first McFly born in America.
And you peed on me.
-Give us some soap. -Here you go.
Take a look and see what just breezed in the door.
I didn't know the circus was in town.
Must have got that shirt off a dead Chinese.
What will it be, stranger?
-ice water. -Ice water?
You want water, you better dunk your head in the horse trough out there.
In here, we pour whiskey.
-Excuse me. -For what?
I'm trying to find a blacksmith.
Seamus McFly, Thought I told you never to come in...
You ain't Seamus McFly.
You look like him, though, especially with that dog-ugly hat.
You kin to that hay barber?
-What's your name, dude? -Marty...
-你叫什么名字? 小子 -马...
-What kind of stupid name is that? -He's the runt of the litter.
Boys, would you look-see at these pearly whites?
I ain't seen teeth that straight that weren't store-bought.
Take a gander at them moccasins. What kind of skins is them?
-What's that writing mean? -Nike? Is that Indian talk?
-上面的字是什么意思? -耐吉? 印第安土话?
Bartender, I'm looking for that no-good, cheating blacksmith.
-You seen him? -No, sir, Mr. Tannen. I have not.
-你见过他吗 -没有 泰伦先生 没看见
You're Mad Dog Tannen.
I hate it, you hear?
Nobody calls me Mad Dog!
Especially not some duded-up, egg-sucking gutter trash.
Come on, runt! You can dance better than that!
-You better run, squirrel. -Get him!
-你最好快逃命 小子 -把他抓起来
We got ourselves a new courthouse. It's high time we had a hanging!
Look at him sway.
Yeah, haven't had a hanging in a long time!
I shoot the fleas off a dog's back at 500 yards, Tannen...
and it's pointed at your head!
-You owe me money, blacksmith. -How do you figure?
-你欠我钱 打铁的 -这话怎么说?
My horse threw a shoe.
You done the shoeing, so that makes you responsible.
Since you never paid me for the job, I'd say that makes us even.
I was on my horse when it happened, and I got throwed off!
That caused me to bust a perfectly good bottle of fine Kentucky redeye.
The way I figure it, blacksmith, you owe me $5 for the whiskey...
and $75 for the horse!
If your horse threw a shoe, bring him back and I'll reshoe him.
I shot that horse!
-That's your problem, Tannen. -Wrong. That's yours.
-那是你的事 泰伦 -错了 是你问题
From now on, you better be looking behind you when you walk.
Because one day you're gonna get a bullet in your back.
Marty, I gave you explicit instructions not to come here...
but to go directly back to 1985.
I know, but I had to come.
It's good to see you, Marty.
You've got to do something about those clothes.
-Dressed like that, you'll get shot. -Or hanged.
What idiot dressed you in that outfit?
Shot in the back by Buford Tannen over a matter of $80?
Now I wish I'd paid him off.
Who's this "beloved Clara"? I don't know anyone named Clara.
I don't know, Doc.
I thought maybe she was a girlfriend of yours.
My involvement in such a social relationship...
could result in a disruption of the space-time continuum.
As a scientist...
I can never take that risk.
Certainly not after what we've already been through.
-Emmett! Hello, Emmett. -Hubert.
Excuse me, Emmett.
Do you remember last week when you volunteered...
to meet the new schoolteacher at the station?
We just got word she's coming in tomorrow.
Here are the details for you.
-Thanks for all your help. -Anytime, Hubert.
-多谢你的帮助 -不客气 休伯特
Her name's Miss Clara Clayton.
Now we know who Clara is.
Marty, it's impossible.
The idea that I could fall in love at first sight is romantic nonsense.
There's no scientific rationale for that concept.
You meet the right girl, it hits you like lightning.
Please, don't say that.
That's the way it was for me and Jennifer.
We couldn't keep our eyes off each other.
God, Jennifer, I hope she's all right.
珍尼弗 天哪 希望她没事
I can't believe we just left her on the porch.
Don't worry. She'll be fine.
When you burned the almanac in 1955, the normal timeline was restored.
Once we're back in 1985...
you just have to go to her house to wake her up.
Turn that valve over there, all the way to the right.
Yeah, pull it all the way around.
-Ice tea? -No, thanks.
-要来杯冰茶吗? -不 谢谢
It's a refrigerator.
I guess Miss Clayton will have to find other transportation.
If I never meet her, there's no possibility of a romantic infatuation.
-You're the doc. -All right.
We'll get the DeLorean and get back to the future.
I tore a hole in the gas tank when I was landing...
so we'll have to patch it up and get some gas.
You mean, we're out of gas?
Yeah. It's no big deal. We've got Mr. Fusion, right?
Mr. Fusion powers the time circuits and the flux capacitor.
But the internal combustion engine runs on ordinary gasoline.
There won't be a gas station around here until sometime in the next century.
Without gasoline, we can't get the DeLorean up to 88 mph.
-Twenty-four! -It's no use, Marty!
-24哩 -没用的 马提
Even the fastest horse in the world won't run more than 35, 40 mph!
Bartender said that's the strongest stuff they got.
It blew the fuel injection manifold. Strong stuff, all right.
It will take me a month to rebuild it.
-You're gonna get shot on Monday! -I know!
I've got it! We can roll it down a steep hill!
No, We'll never find a smooth enough surface. Unless...
不行 我们找不到够平的地方 除非...
We'll wait until winter when the lake freezes over.
Winter? What are you saying? Monday is three days away!
冬天? 你在说什么? 离星期一只有三天了
All right. Let's just think this thing through logically.
We know it won't run under its own power. We know we can't pull it.
But if we could figure out a way...
to push it up to 88 miles an hour...
How fast can she go? Why, I've had her up to 55 myself.
I heard that Fearless Frank Fargo got one of these up to near 70...
out past Verde Junction.
Do you think it's possible to get it up to 90?
Ninety? Tarnation. Who would ever need to be in such a hurry?
9O? 妈的 有谁会这么急啊?
Just a little bet he and I have, that's all.
Theoretically speaking, could it be done?
I suppose, if you had a straight stretch of track with a level grade...
and you weren't hauling no cars...
and if you could get the fire hot enough.
I'm talking about hotter than the blazes of Hell itself.
It might be possible to get her up that fast.
When does the next train come through?
Monday morning at 8:00.
Here. This spur that runs off the main line 3 miles out to Clayton Ravine.
It's a long stretch of level track that will still exist in 1985.
This is where we'll push the DeLorean with the locomotive.
Funny. This map calls Clayton Ravine "Shonash Ravine."
That must be the old Indian name for it. It's perfect.
A long run that goes across the bridge over the ravine...
over near that Hilldale housing development.
Right, but according to this map...
there is no bridge.
Well, Doc, we can scratch that idea.
We can't wait around here half year for this thing to get finished.
Marty, it's perfect.
You're not thinking fourth dimensionally.
Right. I have a problem with that.
Don't you see? The bridge will exist in 1985.
It's safe and still in use.
As long as we get the DeLorean up to 88 mph...
before we hit the edge of the ravine...
we'll instantaneously arrive at a point in time where the bridge is completed.
We'll have track under us and coast safely across the ravine.
-What about the locomotive? -It will be a spectacular wreck.
Too bad no one will be around to see it.
-Help me! -Great Scott!
Thank you, sir. You saved my...
谢谢你 先生 你救了我的...
Emmett Brown at your service, Miss...
What a beautiful name.
May I help you inside with these?
That won't be necessary. I can take care of it.
-You've done more than enough already. -But it's really no trouble.
She says it's fine, and we have to get going.
Ma'am, good luck with your school teaching and everything.
女士 祝你教学顺利 一切平安
I'll straighten everything out for the buckboard rental.
Don't worry about that. I feel somewhat responsible for what happened.
That would be very gentlemanly of you, Mr. Brown. Emmett.
You know, I'm almost glad that snake spooked those horses.
Otherwise, we might never have met.
I suppose it was destiny.
Thank you for everything.
You're quite welcome.
I will see you again, won't I?
Of course. You'll see lots of me I am sure. I have a shop in town.
当然 我相信你会经常见到我 我在镇上有个店
I'm the local scientist, I mean, blacksmith.
Science, What sort of science?
Actually, I'm a student of all sciences.
Doc, we have to get going.
Yes. Excuse us, Clara.
We have to get going.
What do you mean, you'll be seeing lots of her?
I might see her again just in passing.
Did you see the way she was looking at you?
She did have quite a scare, right?
After all, Miss Clayton almost ended up at the bottom of Clayton Ravine.
Holy shit. Clayton Ravine was named after a teacher.
-They say she fell in there 100 years ago. -100 years ago!
-That's this year! -Every kid in the school knows that story.
We all have teachers we'd like to see fall into the ravine.
Then she was supposed to go over in that wagon.
Now I may have seriously altered history.
Look, Doc, what's the worse that can happen?
你瞧 博士 最坏能发生什么事?
So they don't name the ravine after her.
Let's get the DeLorean ready and get out of here.
I wish I'd never invented that infernal time machine.
It's caused nothing but disaster.
Doc, this is Marty.
Do you read me? Over.
Great. These things still work.
好极了 博士 它们能用
All right. Once more, let's go over the entire plan and layout.
I apologize for the crudity of this model.
-Yeah, it's not to scale. It's okay.
知道 它不合比例 没有关系
All right. Tomorrow night, Sunday...
好 明天晚上 星期天...
we load the DeLorean onto the tracks here, on the spur...
by the abandoned silver mine.
The switch track is where the spur runs off the main line...
three miles out to Clayton... Shonash Ravine.
The train leaves the station at 8:00 Monday morning.
We'll stop it, uncouple the cars, throw the switch track and then hijack...
我们拦下它 分离车厢 板道岔 然后劫持...
borrow the locomotive and use it to push the time machine.
According to my calculations we'll reach 88 mph just before we hit...
the edge of the ravine, at which point we'll be transported back to 1985...
and coast safely across the completed bridge.
What does this mean? "Point of no return."
That's our fail-safe point.
Till there, we have time to stop the locomotive before it plunges into the ravine.
But once we pass this windmill, it's the future or bust.
Here you go. Connect that to the positive terminal.
-All right, you all set? -Yeah. Go!
Train pulling out of the station!
Coming up to the switch track!
Stop at the switch track!
Pull up to the DeLorean!
Pushing the DeLorean...
up to 88 miles per hour!
It couldn't be simpler.
Quick, cover the DeLorean!
-Hello. -Why, hello.
This is quite a surprise.
I hope I'm not disturbing anything.
We were just doing a little model railroading.
When my bags were thrown from the wagon...
my telescope was damaged.
Since you mentioned an interest in science...
I thought you might be able to repair it for me.
I would pay you, of course.
I wouldn't think of charging you for this.
Let's have a look at it.
I think a lens may be out of alignment because...
if you move it this way the image turns fuzzy.
But if you turn it the other way...
I could repair it right away and have it for you tonight.
Tonight is the town festival.
I wouldn't dream of having you work on my telescope during such an occasion.
You are planning on attending, aren't you?
-Actually, ma'am... -Yes, of course. The festival.
-事实上 女士... -当然 这可是庆典
In that case, I'll see you this evening at the festival.
-Mr. Eastwood. -Ma'am.
Thank you for taking care of my telescope.
You're quite welcome.
It's a nice telescope.
Ladies and gentlemen...
as mayor of Hill Valley...
it gives me great pleasure to dedicate this clock...
to the people of Hill County!
May it stand for all time!
Tell me when, gentlemen.
Let the festivities begin!
In a way, it's fitting that you and I are here to witness this.
It's too bad I didn't bring my camera.
The only problem is, we'll never be able to show it to anybody.
Yeah, it's got a beat, and you can dance to it.
是啊 节奏不错 可以跳舞
Step right up and test your mettle with the latest products...
男士们 快来试试胆量 来自...
from Col. Samuel Colt's Patent Firearms Manufacturing Company...
哈特佛的 萨穆尔 科尔特上校火器制造厂...
of Hartford, Connecticut.
Now, take this model, for example.
The new, improved and refined Colt Peacemaker...
selling to you tonight for the low price of $12.
-Good evening. -Evening.
You look very nice.
Would you like...
-Would you care to... -I'd love to.
Young man, you want to give it a try?
-Sonny boy! -Doc can dance?
I just told you that even a baby could handle this weapon.
-Surely you're not afraid to try something that baby can do?.
-I'm not afraid of nothing.
Come on, then. Just step up here like a man.
Now, young man, what you do is just ease that hammer back and...
squeeze off a round.
Right on out there and be real smooth.
That's the way you do it.
-Can I try that again? -Yeah, go ahead.
Tell me one thing. Where did you learn to shoot like that?
Buford, you sure that blacksmith will be at this shindig?
Sure he's here. Everybody's here tonight.
You'll have to check your firearms if you want to join in on the festivities.
-Who's gonna make us, tenderfoot you? -I am.
-谁能让我们缴枪 你吗? -我能
Marshal Strickland. I didn't know you was back in town.
If you can't read the sign, I presume you can read this.
Pretty tough hombre when you're pointing a gun at a man's back.
Just like you, I take every advantage I can get.
You gonna check your iron?
I was just joking with your deputy.
Of course, I'm gonna check my iron.
-We all were, weren't we, boys? -Yeah, right.
-我们都会 对吧? 弟兄们 -是啊
After all, this is a party.
Only party I'll be smiling at...
is the one that sees you at the end of a rope.
That's how you handle them son. Never give them an inch...
and maintain discipline at all times.
Remember that word: discipline.
Mr. Eastwood, nice to see you.
I see you got yourself some respectable clothes and a fine hat.
A couple people didn't like the way the other one looked on me.
That one suits you.
-It's very becoming. -Thanks.
"Frisbee." Far out.
-What was the meaning of that? -It was right in front of him.
-That's mine! -Not anymore.
-Give me that. -There he is, Buford.
-拿给我 -他在那里 比佛
Dancing with that piece of calico.
What are you gonna do, boss?
I figure if I bury this muzzle deep enough in his back nobody will hear the shot.
Careful. You've only got one bullet with that.
I told you to watch your back, smithy.
It's a Derringer. Small but effective.
The last time I used it, fella took two days to die.
Bled to death inside. It was real painful.
That means you'll be dead by about supper time Monday.
Excuse me. I don't know who you think you are, but we're dancing.
对不起 我不知道你是谁 但我们正在跳舞
Look what we have here.
Ain't you gonna introduce me? I'd like a dance.
I wouldn't give you the pleasure. You'll have to go ahead and shoot.
-All right. -I'll dance with him.
Boys, keep the blacksmith company while I get acquainted with the filly!
弟兄们 好好陪这位铁匠 我要跟这位姑娘认识一下
I don't dance very well when my partner has a gun in his hand.
Maybe I'll just take my $80 worth out of her!
Yeah, I bet there's something you can do that's worth $80.
I believe you've underestimated me, mister.
I damn you to hell!
-You. -Lighten up, jerk!
-你 -昭子放亮点 混蛋
Mighty strong words, runt!
You man enough to back them up with more than just a pie plate?
Just leave my friends alone.
What's wrong, dude? You yellow?
怎么了 小子 没胆吗
That's what I thought. A yellow-belly.
Nobody calls me yellow.
Then let's finish it. Right now.
Not now, Buford. Marshal's got our guns.
Like I said, we'll finish this tomorrow!
Tomorrow we're robbing the Pine City stage.
What about Monday? We doing anything Monday?
Monday would be fine. You can kill him on Monday.
I'll be back this way on Monday. We'll settle this then.
Right there, out in the street...
in front of the Palace Saloon.
Yeah, right. When?
-High noon? -Noon?
I do my killing before breakfast. 7:00!
8:00. I do my killing after breakfast.
What's all this about? You causing trouble here, Tannen?
No trouble, Marshal.
Just a little personal matter between me and Eastwood.
This don't concern the law.
Tonight, everything concerns the law. Break it up.
Any brawling, it's 15 days in the county jail.
All right, folks. This is a party. Come on! Let's have some fun!
好了 这是聚会 大伙儿好好乐一下
8:00 Monday, runt.
If you ain't here, I'll hunt you and shoot you down like a duck.
如果你不出现 我会找到你 像宰鸭子一样宰了你
It's dog. Shoot him down like a dog.
是狗 比佛 像杀狗一样宰了他
Let these sissies have their party!
What are you doing, saying you'll meet Tannen?
马提 你在干么 你答应跟泰伦决斗?
Don't worry about it. Monday morning we'll be gone.
Theoretically, yes. But what if the train's late?
-We'll discuss this later. -We'll discuss it now.
-Thank you for your gallantry. -Ma'am.
Had you not interceded, Emmett might have been shot.
Marty... Clint, I'm gonna take Clara home.
马提... 克林 我要送克蕾拉回去
-Right. Good night. -You sure set him straight.
-好 晚安 -你可教训了他
I'm glad somebody finally stood up to that son of a bitch.
You're all right in my book. I'd like to buy you a drink.
You don't have to buy me anything. It was no big deal...
You can have this brand-new Colt Peacemaker and gun belt, free of charge.
I want everybody to know the gun that shot Buford Tannen...
was a Colt Peacemaker!
No problem. Thanks a lot.
Of course, if you lose, I'm taking it back.
当然 如果你输了 我就要拿回来
You could have walked away and nobody would have thought less of you.
All it would have been was words, hot air from a buffoon.
Instead, you let him rile you...
into playing his game, his way, by his rules.
Seamus, relax. I know what I'm doing.
西米斯 别紧张 我知道自己在做什么
-He reminds me of poor Martin. -Aye.
-Who? -Me brother.
Wait a minute. You have a brother named Martin McFly?
等等 你的弟弟叫马丁 麦克佛莱?
Martin used to let men provoke him into fighting.
He was concerned people would think him a coward if he refused.
That's how he got a knife shoved through his belly in a saloon in Virginia City.
Never considered the future, poor Martin. God rest his soul.
从不考虑未来 可怜的马丁 愿他安息
Sure, and I hope you're considering the future, Mr. Eastwood.
I think about it all the time.
That crater at middle of west when it utter all by itself, like a starburst.
-Yeah. -That one's called Copernicus.
Listen to me. I feel like I'm teaching school.
Please, continue the lesson.
I never found lunar geography so fascinating.
You're quite knowledgeable.
When I was 11, I had diphtheria. I was quarantined for three months.
当我十一岁时 我得了白喉病 被隔离了三个月
My father brought this telescope and put it next to my bed...
so I could see everything out the window.
Do you think we'll ever travel to the moon...
the way we travel across the country on trains?
Definitely. Although not for 84 years, and not on trains.
绝对能 只不过还得再等上84年 但不是搭火车
We'll have space capsules sent aloft with rockets...
devices that create giant explosions so powerful they just...
That they break the pull of gravity and send the projectile to outer space.
I read that book, too!
You're quoting Jules Verne, From the Earth to the Moon.
You've read Jules Verne?
-I adore Jules Verne. -So do I.
-我崇拜朱尔斯 逢恩 -我也是
20,000 Leagues Under the Sea. My absolute favorite.
The first time I read that as a little boy, I wanted to meet Captain Nemo.
Don't tease. You couldn't have read that when you were a boy.
It was only first published 10 years ago.
Yes. I meant it made me feel like a boy.
I never met a woman who liked Jules Verne before.
I never ever met a man like you before.
Hope you know what you're doing.
You talking to me?
You talking to me, Tannen?
I'm the only one here.
Go ahead! Make my day.
-Good morning. -Morning.
Have a cigar. Anything I can do for you today?
-No, that's fine. -Good luck tomorrow.
-不 不用了 -祝你明天好运
-We'll be praying for you. -Thanks.
Good morning. Interest you in a new suit for tomorrow?
I'm fine. Thanks.
-What are you doing? -Nothing.
I was just out enjoying the morning air.
It's really lovely here in the morning. Don't you think?
Yes. We've got to load the DeLorean and get ready to roll.
听着 我们把德罗林车放上铁轨 准备上路吧
Look at that, the tombstone.
Let me see that photograph again.
My name, it's vanished.
That's great, Doc.
We're going back to the future tomorrow, so everything's being erased.
But only my name is erased.
The tombstone itself and the date still remain. That doesn't make sense.
We know this photograph represents what will happen...
if the events of today continue to run their course into tomorrow.
-Right. So? -Excuse me, Mr. Eastwood.
-那又怎样? -对不起 伊斯威特先生
-I just need to take your measurements. -Look, pal, I don't want to buy a suit.
-我要量你的尺码 -兄弟 我不想买西装
-This is for your coffin. -My coffin?
The odds are running 2-1 against you.
Might as well be prepared.
So it may not be my name...
that's going to be on this tombstone. It may be yours.
-Great Scott. -I know, this is heavy.
-我的天 -我知道 难以承受
Why are you wearing that gun?
You're not considering going up against Tannen tomorrow?
Tomorrow morning I'm going back to the future with you.
But if Buford Tannen comes looking for trouble, I'll be ready for him.
You heard what that son of a bitch called me last night.
You can't go losing your judgment every time so they call your name.
That's exactly what causes you to get in that accident in the future.
What? What about my future?
I can't tell you. It might make things worse.
What is wrong with my future?
We all have to make decisions that affect the course of our lives.
You've got to do what you've got to do...
and I've got to do what I've got to do.
I've made a decision.
I'm not going with you tomorrow.
What are you talking about?
There's no point in denying it.
-I'm in love with Clara. -Oh, man.
We don't belong here.
Neither one of us.
It could still be you that gets shot tomorrow.
This tombstone could still be in your future.
Marty, the future isn't written.
It can be changed. You know that.
Anyone can make their future whatever they want it to be.
I can't let this one little photograph determine my entire destiny.
I have to live my life according to what I believe is right...
Doc, you're a scientist.
So you tell me. What's the right thing to do, up here?
You're right, Marty.
-That worked great. -I've at least got to tell her good-bye.
Think about it. What will you say to her?
"I've got to go back to the future"? I mean she won't understand that.
Hell, I'm in it with you, and I don't even understand it.
Maybe we can just take Clara with us.
As you reminded me, I'm a scientist, so I must be scientific about this.
你提醒了我 我是个科学家 我要理智的看这事
I cautioned you about disrupting the continuum for your own benefit.
Therefore, I must do no less.
We shall proceed as planned, and as soon as we return to 1985...
We’ll destroy this infernal machine.
Traveling through time has become much too painful.
It's Emmett, Clara.
是我 艾米 克蕾拉
Emmett, won't you come in?
No, I better not. I...
I've come to say good-bye.
Good-bye? Where are you going?
I'm afraid I'll never see you again.
Clara, I want you to know that I care about you deeply.
But I've realized that I don't belong here,
and I have to go back where I came from.
Where might that be?
Then wherever you're going, take me with you.
I wish it didn't have to be this way...
but believe me when I tell you that I'll never forget you...
I don't understand what you're trying to say.
I don't think there's any way that you can understand it.
Please, I have to know.
If you sincerely do love me, then tell me the truth.
I'm from the future.
I came here in a time machine that I invented...
and tomorrow I have to go back to the year 1985.
I understand that because you know I'm partial to the writings of Jules Verne...
you concocted those mendacities in order to take advantage of me.
I've heard some whoppers in my day...
but the fact that you'd expect me to believe this...
is so insulting and degrading!
All you had to say is, "I don't love you and I don't want to see you anymore."
That, at least, would have been respectful!
But that's not the truth.
Emmett. What can I get you, the usual?
No, Chester, I'll need something a lot stronger than that tonight.
不 却斯特 我今晚需要烈一点的东西
-Sarsaparilla. -Whiskey, Chester.
-沙士? -威士忌 却斯特
Whiskey? Are you sure?
威士忌? 艾米 你确定吗?
You know what happened to you on the Fourth of July.
Okay, I ain't your papa.
Just don't want to see you do the wrong thing.
You can leave the bottle.
It's a woman, right?
I knew it. I've seen that look on a man's face...
a thousand times all across the country.
All I can tell you, friend, is you'll get over her.
告诉你 朋友 你会忘了她的
Clara was one in a million.
One in a billion. One in a googolplex.
The woman of my dreams, and I've lost her for all time.
I can assure you, sir, there are other women.
我可以向你保证 先生 会有其他女人的
Peddling this barbed wire across the country...
has taught me one thing for certain...
it's that you never know what the future might bring.
The future. I can tell you about the future.
What time is it, Doc?
Get up! Let's go!
I got me a runt to kill.
It's still early, boss. What's your hurry?
时间还早 老大 你急什么?
And in the future, we don't need horses.
We have motorized carriages called automobiles.
If everybody's got one of these auto whatsits...
does anybody walk or run anymore?
Of course they run, but for recreation, for fun.
当然会跑步了 但是为了休闲 为了娱乐
Run for fun? What the hell kind of fun is that?
How much has he had?
None. That's the first one, and he hasn't touched it yet.
He just likes to hold it.
What are you doing?
I've lost her, Marty. There's nothing left for me here.
我失去她了 马提 此地对我已不值得留恋
That's why you gotta come back with me.
-Where? -Back to the future!
-Right! Let's get going! -Great.
-对 我们上路吧 -好
Gentlemen, excuse me. My friend and I have to catch a train.
Here's to you, blacksmith.
-Amen. -Emmett, no!
-阿门 -艾米 不!
Come on, Doc. Wake up, Doc!
快点 博士 醒醒
-How many did he have? -Just the one.
-Just the one? Come on, Doc. -There's a fellow that can't hold his liquor.
-Get me some black coffee! -Joey, coffee!
-帮我弄些黑咖啡 -乔伊 拿咖啡来
-How far does the 8:00 train go? -San Francisco is the end of the line.
I'll take a one-way ticket.
To sober him up in a hurry, you need something a lot stronger than coffee.
What do you suggest?
Joey, let's make some wake-up juice.
In about 10 minutes...
he's gonna be as sober as a priest on Sunday.
Why do we cut these things so damn close?
Here, stick this clothespin on his nose.
When he opens up his mouth, go ahead and pour it on down his gullet.
-He's still out! -That was just a reflex action.
It'll take a few more minutes for the stuff to clear up his head.
Come on, Doc. Wake up, buddy.
快点 博士 快醒醒
Seamus? Wouldn't expect to see you here this morning.
Aye. Something inside me told me I should be here...
as if my future had something to do with it.
He'll come around in a minute. Come on.
Come on, Doc. Let's go! Let's wake up now, buddy.
醒醒 快醒醒 博土
Are you in there, Eastwood?
It's 8:00 and I'm calling you out.
It is by my watch!
Let's settle this once and for all, runt!
Or ain't you got the gumption?
I'm not really feeling up to this today.
-So I'll have to forfeit. -Forfeit?
What's that mean?
-It means that you win without a fight. -Without shooting? He can't do that.
-意思是你不用决斗就赢了 -不用开枪? 这不行
You can't do that!
You know what I think?
I think you ain't nothing but a gutless, yellow turd!
I'm giving you to the count of 10 to come out here and prove I'm wrong!
Doc, come on, sober up, buddy.
快点 醒醒 兄弟
-Two! -You better get out there, son.
-2 -你还是快出去吧 老弟
I got $20 gold bet on you, so don't let me down.
I got $30 gold bet against you, so don't let me down.
You better face up to it, son, because if you don't go out there...
你还是面对现实吧 老弟 因为你不出去的话...
-What if I don't go out there? -You're a coward.
And you'll be branded a coward for the rest of your days!
Everybody everywhere will say Clint Eastwood...
任何时候 任何地方 人们都会说伊斯威特...
is the biggest yellow-belly in the West!
I already got a gun.
Do you hear me, runt?
I said that's 10, you gutless, yellow pie-slinger!
I don't care what Tannen says!
I don't care what anybody else says either.
-Doc, you okay? -I think so.
-博士 你没事吧 -我想是吧
-You got a back door to this place? -It's in the back.
Are you coming out here or do I have to come in after you?
The thing I really miss here is Tylenol.
Yes, sir, that poor fellow last night...
had the worst case of broken heart I have ever seen.
When he said he didn't know how he could live the rest of his life...
knowing how much hurt he'd caused that little girl...
I really felt for him, I did, right here.
Listen up, Eastwood!
I aim to shoot somebody today, and I prefer it'd be you.
But if you're just too damn yellow...
It’ll just have to be your blacksmith friend.
Forget about me, Marty, and save yourself!
别管我 马提 你快逃命
You got one minute to decide. You hear me, runt? One minute!
我给你一分钟的时间作决定 听见了没? 小子 一分钟
I've never seen a man so broken up over a woman.
What did he say her name was? Cara? Sara?
-Excuse me. -Ma'am?
Was this man tall, with great big brown puppy-dog eyes...
and long silvery, flowing hair?
Time's up, runt!
Prepare to meet your maker, blacksmith.
Right here, Tannen!
I thought we could settle this like men.
You thought wrong, dude.
You know what I think?
-I think Buford's going to jail. -Yeah.
Get him out of that shit.
Buford Tannen, you're under arrest for robbing the Pine City stage.
You got anything to say?
-The train! -Can we make it?
We'll have to cut them off at Coyote Pass.
Hey, mister. Mr. Eastwood.
-Here's your gun, mister. -Thanks, kid.
-这是你的枪 -谢了 小弟
It's worth $12. Never been used.
-Maybe I'll trade it for a new hat. -Right! Take care of that baby!
-Reach! -Is this a holdup?
It's a science experiment.
Stop the train just before you hit the switch track up ahead.
-Doc! -Uncouple the cars from the tender!
I've wanted to do that all my life.
What are these things?
My version of Presto Logs. Compressed wood with anthracite dust...
chemically treated to burn hotter and longer.
I use them so I don't have to stoke my forge.
These three will ignite sequentially...
make the fire hotter, kick up the boiler pressure...
and make the train go faster.
Marty, are the time circuits on?
Input the destination time:
October 27, 1985, 11:00 a.m.
Check. We're cruising at a steady 25 miles an hour.
I'm throwing in the Presto Logs.
The new dashboard gauge will tell us the boiler temperature.
It's color-coded to indicate when each log will fire.
Green, yellow and red.
分别是绿 黄 红
Each detonation will be accompanied by a sudden burst of acceleration.
Hopefully we'll hit 88 miles per hour before the needle gets much past 2,000.
Why? What happens after it hits 2,000?
The whole boiler explodes!
-We just hit 35! -Okay, Marty.
You better hold onto something! The yellow log is about to blow!
黄色的要爆了 你最好抓紧点 博士
We just passed 40!
We just passed 45! Go for it!
我们刚超过45 博士 加油
-What's happening? -It's Clara! She's on the train!
-是怎么回事? -是克蕾拉 她在车上
She's in the cab! I'm going back for her!
Doc! We're going past 50! You'll never make it!
博士 我们已经超过50了 你来不及的
Then we'll have to take her back with us! Keep calling out the speed!
Clara, climb out here to me!
-I don't know if I can! -You can do it!
Just don't look down!
Sixty miles an hour!
You're doing fine! Nice and steady!
-Just a little further! -I can't! I'm scared!
-再往前一点 -我办不到 我害怕
-Seventy! -Keep coming, Clara!
-70 -继续往前走 克蕾拉
Come on! You're doing fine!
Come on! Nice and easy!
Don't look down! That's it! You're doing fine!
别往下看 这就对了 你做得很好
The red log is about to blow!
I'm trying to reach you!
-Clara, hold on! -I can't!
-克蕾拉 别松手 -不行
I'll slip you the Hoverboard!
Just like you wanted.
-Hey, butthead, get away... -Watch it, Biff!
-臭小子 给我... -讲话小心点 毕福
I didn't mean to scare you. I didn't recognize you.
-What the hell are you doing? -Just putting on the second coat.
You going cowboy?
Come on, guys. We'll be late for brunch.
Dad, they won't hold your reservations all day.
I can't find my glasses.
-Have you seen them? -They're in your suede jacket.
Marty? What's wrong? We thought you went to the lake.
马提 怎么了? 我们以为你到湖边去了
-You wore that to the lake? -Thank God you guys are back to normal.
-你穿这衣服到湖边去? -谢天谢地 你们正常了
Who are you supposed to be? Clint Eastwood?
你在扮谁? 克林 伊斯威特?
Right. I have to go get Jennifer.
-I really like that hat. -Thanks, Biff.
I had the worst nightmare.
That dream I had is so real.
It was about the future.
And you got fired.
Wait a minute. What do you mean, I got fired?
Hilldale! This is where we live.
I mean, this is where we're going to live.
It was a dream, wasn't it?
-How's it hanging, McFly? -Hey, Needles.
-近来如何? 麦克佛莱 -尼德斯
Nice set of wheels. Let's see what she can do.
-Next green light. -No, thanks.
-下一个红绿灯 -不 谢谢
What's the matter? Chicken?
-Marty, don't. -Grab hold of something.
-马提 不 -抓稳
-Come on! -Get on!
Did you do that on purpose?
Yeah. You think I'm stupid enough to race that asshole?
Jeez! I would have hit that Rolls-Royce.
You're right. There's not much left.
Doc's never coming back.
I'll sure miss him, Jen.
It runs on steam!
Meet the family. Clara, you know.
-Hi, Marty! -Ma'am!
-嗨! 马提 -女士
These are our boys:
Boys, this is Marty and Jennifer.
-Doc, I thought I'd never see you again. -You can't keep a good scientist down.
I had to come back for Einstein...
and I didn't want you to be worried about me.
I brought you a little souvenir.
Dr. Brown, I brought this note back from the future...
and now it's erased.
Of course it's erased.
What does that mean?
It means your future hasn't been written yet.
Your future is whatever you make it. So make it a good one, both of you.
All right, boys, buckle up!
Where are you going now? Back to the future?
No. Already been there.