早间新闻 第一季 The Morning Show Season 1 第9集: 女王驾到

上映日期: 0

语言: 英语

影片类型: 剧情

导演: 米密·莱德 / 大卫·弗兰科尔 / 琳·谢尔顿 / 罗克珊·道森 / 塔克·盖茨 / 米歇尔·麦克拉伦 / 凯文·布瑞

演员: 詹妮弗·安妮斯顿 / 瑞茜·威瑟斯彭 / 史蒂夫·卡瑞尔 / 马克·杜普拉斯 / 内斯特·卡博内尔 / 比利·克鲁德普 / 古古·姆巴塔-劳 / 凯伦·皮特曼 / 蓓尔·波利 / 伊恩·戈麦斯 / 大


台词
翻译 Apple 校对 渡渡 特效 小布 压制 Jason肖
ZIMUXIA.CN
晨间风云第一季 第9集
Wow. It's been a while since we talked outside of work.
好久沒在攝影棚以外聊過了
How are you?
你好嗎
I'm fine. What...
我很好 有什麼...
How did you find my apartment?
你是怎麼找到我公寓的
Well, they couldn't take everything from me.
他們無法奪走我的一切
Still have my contact list.
我還有通訊錄
Hey, um, could I come up for a couple of minutes?
我能上去待一會兒嗎
There's something I'd like to talk to you about.
有件事我想和你談談
Uh, I'm... having people over.
我家裏有客人
Let's just talk here.
我們就在這裏談吧
What's going on?
怎麼了
Okay, well, do you remember a couple of years ago,
你還記不記得幾年前
to the point,
我就直說了
you slept with me and then leveraged it
你拿跟我睡過這件事當籌碼
to get the head booker job?
得到了首席邀約員的職位
And I'm not... I'm not judging you.
我不是對你品頭論足
Really. I would have done exactly the same thing.
真的 換作是我也會做出同樣的事
I salute you for it,
我為此向你致敬
and it might have even hurt my feelings a little bit.
你的行為甚至有點傷害了我的感情
But I got over it.
但是我已經恢復了
Anyway... You remember that, right?
總之... 你還記得那件事吧
I don't... I'm not...
我不... 我沒有...
Okay. Well, you played the game. I get it.
好吧 你耍了手段 我懂的
But if you wanna dance, you gotta pay the fiddler.
但世上沒有免費的午餐
And... I need your help.
我需要你的幫助
I need proof that Fred swept my so-called "behavior" under the rug.
我需要證據來證明弗雷德對我的"行為"視而不見
And you are the living, breathing emblem of Fred's complicity.
而你則是弗雷德是共犯的活生生的證明
And that's why I need you to go on the record with a reporter.
所以我需要你接受一位記者的公開採訪
You want me to go against Fred?
你想讓我和弗雷德對著干
I know. It's not a small ask.
我知道 這不是小事
How could I? This is my job we're talking about. My career.
我怎麼可能答應你呢 這事關我的工作 我的事業
I know. As far as I'm concerned, you've earned it.
我知道 這個職位是你努力爭取到的
And you're really fucking good at it.
你的工作表現十分優秀
It can be anonymous if you don't wanna be ID'd.
如果你不想公開 你可以採用匿名的形式
I just need someone to corroborate this.
我只是需要有人出來作證
I don't... I'm not sure.
我不... 我不確定
You know what? When I first met you, you know what I thought?
知道嗎 剛認識你的時候 知道我是怎麼想嗎
I was touched by your ambition and your idealism.
我被你的野心和理想主義觸動了
And what you did...
你的行為...
What you did sort of took me off guard.
讓我非常驚訝
I bet that making a choice like that cost you something.
做出那樣的選擇肯定對你有影響
And I bet you still think about that choice.
你肯定還會回想那個選擇
I will admit, I am being forced to examine my behavior.
我承認 我被迫檢討自己的行為
So, why is Fred the only one
那憑什麼只有弗雷德
who doesn't have to look at his behavior?
不必去檢討自己的行為呢
I know the world has changed,
我知道世界已經變了
but shouldn't we all be living by the same set of rules?
但是我們不該遵守同樣的規則嗎
I suppose.
應該需要吧
Well, I have already started talking to reporters.
我已經開始和記者討論了
Your story's coming out either way.
無論如何你的故事都會曝光
Controlling narrative is more powerful than you can imagine.
控制輿論比你想像中更加強大
Okay. I'll think about it.
好吧 我會考慮的
It's all I ask.
我只有這些要求
Thank you.
謝謝你
Thank you, Hannah. You're truly one of a kind.
謝謝你 漢娜 你真的很特別
Oh, shit.
Hello.
你好
Good evening, Ms. Levy. I have Bradley Jackson here.
晚上好 利維女士 布萊德利·傑克森來找你了
- Oh, fuck, um... - Do you want me to let her in?
-該死的 -要我讓她進來嗎
Yeah, um... Just... Give me a few minutes.
要 稍微... 給我幾分鐘
- And then send her up, okay? - Sure.
-然後再讓她上來 好嗎 -當然
Okay. Fuck.
好了 該死的
Oh, my God.
我的天啊
Don't jump. Just drink instead.
別跳 還是來喝酒吧
This view. It...
這景色簡直...
Oh, yeah.
是啊
Your whole place is... Wow.
你家簡直... 天啊
- Oh, thank you. - Wow.
-謝謝 -太厲害了
Thank you. Thanks. Yeah, I got this... year five.
謝謝誇獎 我在... 主持節目的第五年搬來的
That must've felt really good.
感覺一定特別好吧
Yeah, it-it felt like a fortress.
是啊 就像一座堡壘
So, that did feel good for a while at least.
感覺確實很好 至少好了一段時間
- Cheers. - Cheers.
-乾杯 -乾杯
I know this is hard.
我知道這很難
Yes. It is.
是很難
But I think that it's fair to just tell us how you feel.
但我認為說出你的感受是很合理的
Okay. I'm just feeling that, um...
好吧 我感覺...
I just hope, by sharing my divorce with America,
我希望通過與全國觀眾分享我離婚的事
that they realize that...
他們能夠意識到...
my sex life is about to get a whole lot better...
我的性生活質量就要得到巨大提升了...
Finally.
終於啊
I think you have to say that.
這個你一定要說
Honesty is the best. And it's fine, and people like that.
坦誠最好 沒關係的 大家喜歡聽實話
My God. You wanna join Tinder with me?
天啊 你想一起用約會軟體嗎
I mean, you're single. We could do it together.
你是單身 我們可以一起用
- Please tell me you're joking. - Of course I'm kidding.
-你開玩笑吧 -我當然是開玩笑
'Course I'm kidding.
當然是開玩笑
Yeah.
好吧
Um, have you ever been interested in marriage?
你對婚姻有過興趣嗎
No.
沒有
Wow. That's... "No", very definitive "no".
天啊 好一個斬釘截鐵的"沒有"
I've... I mean, I've seen marriage.
我見過婚姻的樣子
I'm not suited for it. I'm not... I'm not sure I believe in love.
婚姻不適合我 我不確定... 我是否相信愛情
Marriage is a way too big of a leap for me.
對我來說 婚姻是一個很難接受的巨大改變
That's a shame.
真可惜
You think so? You're still a fan?
你這麼覺得嗎 你還相信婚姻嗎
Yeah. I am. I think it's... I think it's conceptually lovely.
是的 我認為... 婚姻這個概念很可愛
I think partnership is beautiful,
有伴侶是很美好的事
you know, in whatever form it comes
無論是以什麼形式存在
or even, you know, however long it... it lasts.
或者甚至能... 持續多久
I have, um, something that I wanna talk to you about.
我有件事想和你談
But I don't really know where to start.
但是不知該從何說起
Oh, my God. I just vomited my entire insides to you.
我的天 我剛剛向你吐露了心聲
You can start anywhere.
你從哪開始都可以
Okay.
好吧
There's an interview that I would like to do.
我想做一個採訪
And I think it would be really good for us,
我覺得應該有益於我們
really good for the show.
有益於節目
But I want to acknowledge up front that it is...
但我要事先聲明 這是個...
a sensitive subject.
敏感話題
Take the kid gloves off. What is it?
別賣關子了 什麼話題
All right.
好吧
Mitch contacted me, and he wants me to interview him on the show.
米奇聯繫了我 他想讓我在節目上採訪他
What?
什麼
Look, he obviously has an agenda.
聽著 他顯然是有備而來的
He wants to out Fred Micklen
他想揭露弗雷德·米克倫
for promoting a culture that silenced women.
助長讓女性保持沉默的職場文化
And he's obviously out for revenge, in the most base and obvious way.
他顯然是來報復的 還選擇了最簡單直接的方法
But in order to accuse Fred,
但是為了指控弗雷德
he has to admit he was part of the problem,
他必須承認自己也參與其中
and that's a pretty stunning place to start an interview from.
這個採訪角度是十分驚人的
I know I can hold his feet to the fire, p-particularly with your help.
我知道我能讓他說出真相 尤其是在你的幫助下
And if we can nail Fred at the same time?
如果我們能同時證明弗雷德有罪呢
I mean, shit.
簡直太勁爆了
What would you... What would you like me to say?
你想... 讓我說些什麼
I wanna hear your honest opinion.
我想聽聽你真實的想法
When you said that, um... When you said that he contacted you,
你說... 你說他聯繫了你
did you mean in, like, in an e-mail or was it a phone call, or...
是發郵件 打電話 還是...
We met in person.
我們面談的
All right.
好吧
And you didn't think that you should talk to me first?
你沒想到應該先找我談談嗎
No, I... I should have.
不 我... 我應該先找你的
But you didn't.
但是你沒有
Probably because I thought that you would say, "Don't do it".
可能是因為我覺得你會說"不要做"
And I wanted to hear him out.
但是我很想聽他怎麼說
I felt like it would be irresponsible not to.
我感覺如果不聽他說 是很不負責的
Oh, irresponsible.
不負責
Yes. Irresponsible.
對 不負責
Alex, I would never bring this to you
艾利克斯 我把這件事告訴你
if I didn't think this was an opportunity for both of us.
是因為我真的認為 這是我們的一個機會
Oh, stop saying "us". There's no us.
不要再說"我們" 誰跟你是"我們"
There is you interviewing him and me getting fucked.
你去採訪他 我就完蛋了
- Please hear me out just a minute. - Oh, God.
-請聽我說完 -天啊
I really do not think it would go that way.
我覺得不會演變成你想的那樣
You know he doesn't want just Fred Micklen, right? You know that.
你知道他不只想搞垮弗雷德·米克倫吧 你知道的
He wants everybody. He wants company in his cesspool of misery.
他想搞垮所有人 把別人一起拖下水
And guess what? That includes me.
你猜怎麼著 也包括我
Well, I would never let that happen.
我不會讓事情發展到那一步的
- How? Exactly how? - I would protect you. I...
-怎麼做 你怎麼做 -我會保護你 我...
Oh, please! I don't need protection.
拜託 我不需要保護
I did nothing wrong. Mitch did something wrong.
我什麼都沒做錯 做錯事的人是米奇
And if Fred enabled that, then fucking who cares?
如果弗雷德縱容了他 又有誰在乎呢
- It's business. God... - I didn't...
-這都是商業考量 天啊... -我不是...
He protected him because Mitch was financially beneficial,
他保護米奇是因為他是棵搖錢樹
and it was a boys' club and whatever else you're trying to point out.
這是男人的世界 無論你還想指證些什麼
Everybody knows that this silencing culture exists!
大家都知道 這種息事寧人的職場文化確實存在
We don't need you telling us all how the world works.
我們不需要你來告訴大家世界如何運作
We need you to sit down and do your fucking job,
我們需要你坐下來好好工作
which includes just one little shred of loyalty to me.
再對我有一丁點忠心就好了
- Loyalty? - Yes!
-忠心 -沒錯
- I think I should go. - Yeah. You'd better go.
-我想我該走了 -是的 你還是走吧
You know why he went after you, right? 'Cause you're an easy mark.
知道他為什麼接近你嗎 因為你很容易攻克
He's gonna get what he wants, and he's gonna make himself look good
他會如願以償 還讓自己顯得像個好人
at the expense of your career and my fucking show.
代價就是毀了你的事業和我的節目
And given how easily you fell for it, he wasn't wrong.
而且你這麼容易就上了他的當 他當真沒看錯
I'll show myself out.
我自己出去
Show yourself out.
你走吧
Holy shit, Bradley Jackson.
天啊 布萊德利·傑克森
Not The Morning Show's Bradley Jackson? Oh, my God.
不會是"晨間秀"的那位布萊德利·傑克森吧 我的天吶
Shut up. Are you busy?
閉嘴 你忙嗎
Yeah, I'm just, uh... just taking meetings
可忙了 我... 正在約開會的時間
- and, uh, weighing my options. - Yeah.
-權衡利弊什麼的 -好吧
- Why? You miss me or something? - Something like that.
-怎麼了 想我了 -差不多吧
Hey, what's up?
你怎麼了
I don't know. I...
我不知道 我...
Did I ruin our lives?
我是不是毀了我們的生活
Jesus.
天啊
What, do I have to come up there and give you a fucking hug?
怎麼 要我過去給你個愛的抱抱嗎
I'm serious, Hal, I...
我是認真的 霍爾 我...
We were doing fine as a family.
我們一家人之前過得挺好
I mean, we weren't awesome,
雖然不是完美無缺
but we were... we were functioning.
但是我們... 我們過得不錯
And...
而且...
Dad could've gotten away with it.
爸爸本來可以免受懲罰的
Nobody saw. Nobody knew anything but you and me.
沒人看到 沒人知道 除了你我
And I... For some reason it got stuck in my mind
但是我... 不知怎得 我有種念頭
that I could fix something if I...
告發他的話...
if I told on him.
我就可以彌補些什麼
How fucking arrogant is that?
未免太自大了吧
And what did it fix?
結果彌補了什麼
Dad went to jail, and Mom lost her shit,
爸爸進了監獄 媽媽崩潰了
I became an angry asshole.
我成了一個憤怒的混蛋
Well, you were an angry asshole before, but...
你之前就是個憤怒的混蛋 但是...
I keep living this pattern over and over again.
我一直生活在這種模式裏
I'm just... sick of myself. I...
我... 對自己感到厭煩 我...
- You finished? - Yes.
-你說完了嗎 -完了
Dad was a drunk. He killed a kid.
爸爸是個酒鬼 他撞死了一個孩子
And if you hadn't reported him, it... it might have happened again.
如果你沒有告發他 歷史可能會重演
How many times did he drive loaded with us in the back?
他有多少次酒駕的時候我們就坐在後座
You didn't make me an addict. I'm an addict because...
我變成癮君子不是因為你 而是因為...
I'm wired wrong.
我腦子有問題
You wanna know why I'm gonna get better?
想知道我為什麼想戒毒嗎
'Cause drugs are bad for you?
因為毒品對你不好嗎
No, uh, because...
不是 是因為...
you seem to think the world is worth saving,
你似乎認為世界是值得拯救的
and I find it really fucking entertaining to watch.
我發現看著你拯救世界挺有意思的
I had a front row seat my whole life.
我近距離圍觀了你一輩子
I'm just happy everyone else gets to watch now too.
我很高興現在有更多人能看到你
I'm gonna get better so I don't miss the fucking show.
我想戒毒 免得錯過你的好戲
If you're having trouble making friends up there, fuck 'em.
如果你在那邊交不到朋友 別理他們
You don't need 'em.
你不需要他們
They don't know which way is up, and they need you to tell 'em.
他們不知道自己該信什麼 需要你來告訴他們
I miss you.
我想你了
Love you, brother.
愛你 老弟
I love you too.
我也愛你
- Hey, Mitch. - Hey, Billy boy.
-嗨 米奇 -嗨 比利小子
- Welcome home. - Thanks.
-歡迎回家 -謝謝
- Good to have you back. - Good to see you.
-你回來真好 -見到你真好
Hey, you know, I was hoping you'd come by
我正希望你能來呢
'cause I wanted to let you know that
因為我想告訴你
a lot of us think you got a raw deal.
我們很多人認為你受到了不公正的對待
It's a messed up world we live in right now.
我們生活在一個不健全的世界裏
- Thanks, buddy. - You hang in there, huh?
-謝謝 朋友 -要堅持住啊
I really appreciate that.
非常感謝
Hi. It's Alex. I'm so sorry to call you so late.
你好 我是艾利克斯 抱歉這麼晚打給你
Yeah, I know. I'm... I'm sure you're pretty surprised to hear from me,
是的 我知道 你肯定很意外我會打給你
but I just think that we're really long overdue for a talk.
但是我覺得我們早該好好談談了
Would you meet me for lunch tomorrow? It would mean the world to me.
明天你能和我一起吃午餐嗎 這對我來說非常重要
Got it.
好的
Oh, God. Okay.
老天 好吧
Oh, God.
老天啊
Back in 30, everybody.
30秒後回來 各位
Wow, I just gotta say, I love you guys together.
天啊 我想說 我很喜歡你們兩個搭檔
It's like watching a great tennis match.
就像看一場精彩的網球比賽
- Oh, thank you. - Oh, thank you.
-謝謝你 -謝謝你
I think Maria just gave us a great segue.
瑪利亞剛剛幫我們巧妙地切換了話題
Make sure you catch her guest-starring...
記得收看有她客串的...
Maggie.
瑪姬
Well, hey, take a seat. Join me.
請坐 來跟我一起看吧
Look. Our shining stars. They're pretty special, aren't they?
來瞧瞧 我們閃亮的巨星 她們很獨特吧
You have managed to keep the train on its track.
你成功地掌控了局勢
Congratulations.
恭喜了
Um, I feel so important.
真是受寵若驚
If you wanted a quote for the Bradley article,
如果你想讓我在布萊德利的採訪裏說幾句
you could've just called me.
直接打給我就好
I'm not here to talk about Bradley, and I'm not here to have a drink.
我不是來談布萊德利的 我也不是來喝酒的
Uh, don't tempt me, Maggie. I love a guessing game.
別誘惑我 瑪姬 我就喜歡玩猜猜看
Oh, great. I'm gonna tell you then.
太好了 那我就告訴你吧
I'm here to find out if you're plotting a corporate takeover.
我來調查你是否在謀劃篡取企業的權力
Always.
我一直在打算
To which one are you referring?
你說的是哪家企業
I spoke to somebody on the inside.
我和某位內部人士聊過
They want me to investigate a claim
他們想讓我調查一則指控
that would incriminate Fred and the entire network.
該指控會波及弗雷德和整個電視網
So much plot and intrigue.
我的計劃與密謀太多了
I think I'm gonna need something
我需要更具體的細節
more specific than an anonymous source.
只有一個匿名的線人可不夠
I don't give up my sources.
我不會出賣我的線人
Okay then.
那好吧
But this person,
但是這個人
they wouldn't step outside the line if they didn't have a cover.
如果沒有靠山 他們是不會站出來的
I'm assuming that cover is you.
我認為那個靠山就是你
If I wasn't a better journalist, I'd say, "I know the cover's you".
如果我是個普通的記者 我會說"我知道你就是靠山"
Okay. I can understand why you'd make a move.
好吧 我理解你為什麼想採取行動
You're new.
你新官上任
You think you're impenetrable, but you're not,
你認為自己無所不能 但其實不然
and you're just starting to realize it.
而你正逐漸意識到這一點
Everybody knows Fred didn't want to hire you.
所有人都知道弗雷德不想聘用你
The board forced his hand. Even you know that.
是董事會逼他的 你自己也心知肚明
I didn't know that. I'm gonna start crying.
我不知道啊 我要哭出來了
He's gonna keep you around for as long as he needs to,
他把你留在身邊的前提是 他需要你
which is about two years tops.
最多兩年
So, I imagine that if somebody comes to you with a story
所以我想 如果有人帶著一個
about the complicity of your boss
能給你老闆定罪的故事來找你
that nicely places you in a position of power, you'd say yes.
從而讓你舒服地掌權 你肯定會同意的
What you're misunderstanding, Maggie,
有一點你誤會了 瑪姬
is how little I care about losing this fucking job.
我其實根本不在乎這份工作
I'll get another one.
我能再找一份
I have to tell you, you're kinda right. I don't really care for Fred.
但是呢 你說得對 我確實不太喜歡弗雷德
But I'm not afraid of him either.
但是我也不怕他
He's just the Wizard of Oz. He's a weak man hiding behind a curtain.
他只是像奧茲魔法師一樣 躲在幕後的膽小鬼而已
If he wants to fire me, he'll fucking fire me. I don't need this job.
如果他想炒了我 隨便他 我不需要這份工作
The only reason I'm doing it is because it's fun.
我做這份工作只是因為有趣
I'm very, very good at it,
我恰好很在行
and it's easier to get laid when you're employed.
而且有份工作比較容易找炮友
What you don't know is that when I first started,
你不知道 我剛入行的時候
Fred gave me the UPLA merger story.
弗雷德把UPLA併購的報道交給了我
That launched my career as a media reporter.
那為我的媒體記者事業奠定了基石
You have a certain amount of loyalty for someone like that.
對於那樣的人 我是抱有一定忠心的
Not undying loyalty.
並不是永恆的忠心
Just enough that when you're investigating their mutiny,
只不過這一點忠心讓我在調查他手下叛變時
you do everything you can
會竭盡所能
to make sure you have the story perfectly fucking straight.
確保故事的真實性
I'm looking forward to talking to him.
我很期待與他的談話
Well, good luck with that.
祝你好運
It's humbling to admit when you were wrong,
承認錯誤會令人感到卑微
but, um, I care about this show...
但是我太在乎這個節目了...
just too much to let my bruised ego get in the way.
我不能讓受傷的自尊心阻止我
I mean, that's what led me to choose Bradley in the first place,
是自尊心讓我一開始選擇了布萊德利
and obviously that has put us in a very
但是顯然此舉將我們
dangerous situation. All of us.
置於非常危險的境地 我們所有人
She actually thought you would agree to an interview with Mitch?
她竟然認為你會同意採訪米奇
Yes, I know. She did.
是的 我知道 她是這麼想的
And she thinks that Mitch has something that could
而且她認為米奇掌握著
credibly take you down.
可以讓你下台的證據
Unbelievable. I'm astounded. I know Mitch is desperate,
難以置信 我太驚訝了 我知道米奇在孤注一擲
- but this is beyond the pale. - I know, I know.
-但這簡直太過分了 -我知道
We should have gotten rid of her
她在直播上提墮胎的那次
when she spoke about her abortion on air, just like you said.
我們就該照你說的開了她
And I... I don't know. I don't know, Fred. I...
我... 我不知道 弗雷德 我...
I think I kinda... I think I kinda lost my mind.
我覺得... 我有點瘋了
I really do. And it's... it's embarra... I'm embarrassed.
真的 而且... 很尷尬 我很尷尬
I would've had this conversation with you at work,
我本該在公司裏和你談這件事的
but it's a little bit sensitive.
但是話題有些敏感
And I hope it's not weird that I asked you to come here.
我希望我讓你來這裏不會很奇怪
But we're friends, right?
我們是朋友吧
And I just... I want you to hear me out as a friend.
我... 我希望你能作為一個朋友聽我說
Exactly. Yes. I'm all ears, friend.
是的 沒錯 我願意傾聽 朋友
Okay. And I also wanna prepare you that what I'm about to say to you
好吧 先給你打個預防針 我將要對你說的話
could be really, potentially very dangerous to the well-being
可能會危急到新聞部
of the news division of which you are in charge.
而你正是新聞部的主管
What an opening. Please, go on.
這開場好嚇人 請繼續
Mitch Kessler asked me to interview him on the show.
米奇·凱斯勒讓我在節目上採訪他
Really?
真的嗎
Yeah. And he's a real charming piece of shit.
真的 而且他是個很有魅力的人渣
Uh, but he somehow has managed to make himself the victim
他居然讓自己在整件事裏
in the grand scheme of things.
看起來像個受害者
That sounds like boring TV to me.
這橋段有點無趣
I agree. But he also claims to have evidence
我也覺得 但是他還聲稱握著證據
that Fred Micklen silenced women that he slept with.
能證明弗雷德·米克倫讓被他睡過的女人保持沉默
He wants to topple the king.
他想要推翻國王
And if that is of interest to you,
要是你會覺得感興趣
that is definitely of interest to me.
我也一定會很感興趣
Maybe you'll perceive this as convenient. I wouldn't blame you.
也許你會覺得我這話是馬後炮 我不怪你
There was something about Mitch that always bothered me.
米奇身上有一種令我不安的東西
I would have dinner with him, play golf, visit the show.
我和他一起吃晚餐 打高爾夫 去節目現場
I would... leave his presence and go home
和他分開之後回到家中
and be so deeply relieved to see Geneva.
見到吉妮瓦的時候 我會覺得如釋重負
I had this fear that I had somehow,
我害怕自己在不知不覺中
you know, sullied myself just by being brought into his orbit.
待在他身邊就受到了污染
Now, if I had one regret, it wasn't following that gut instinct
若說我有後悔的地方 那就是我沒有聽從直覺
that something about him was off.
相信他確實有點奇怪
And letting myself believe,
還有我讓自己相信
even for a second, you were part of the problem.
哪怕只有一秒 你也有問題
And that's why I was so angry when you turned on me.
所以你背叛我的時候 我才會那麼生氣
It was partially anger at myself.
一部分是生我自己的氣
- Can you tell me what... - I'm processing.
-你能告訴我... -我在想
Okay. Can you do it out loud, or... You're making me nervous.
好吧 你能把想法說出來嗎 或者... 你讓我很緊張
After I process.
等我想好了再說
Okay. All right, well, just so you have all the facts,
好了 好吧 還有一件事
I might've made a big fucking mistake
我可能犯了一個天大的錯誤
and told Alex Levy before I told you.
在你之前 我先告訴了艾利克斯·利維
Oh, no. And that go well?
不 結果還好嗎
Um, no, it did not go great.
不 一點都不好
She is terrified mainly because she's guilty.
她很害怕 主要是因為她也有罪
She said, "But everybody knows there's a boys' club,
她說"所有人都知道這是男人的世界
and that there's this silencing, sexist culture. It just exists".
這種息事寧人 性別歧視的職場文化 確實存在"
That's what she said.
她是這麼說的
I'm guessing that didn't sit very well with you.
看來你並不同意她的看法
No. She doesn't care, Cory, because it works for her.
不 她不在乎 科利 因為這對她有利
She's the only woman in the boys' club
她是男人世界裏唯一的女性
and now she gets to pretend she's the only survivor of the boys' club.
現在她可以扮演男人世界中唯一的倖存者
But it's bullshit. And I just wanna have the conversation.
全都是胡扯 我只想做採訪
And whether you meant to or not, you gave me the power to have it.
無論你有意還是無意 你給了我做採訪的權力
Wow. Okay.
天啊 好吧
And I know what this means for you,
我知道這對你意味著什麼
and I... know what I'm asking you. And...
我... 我知道我在向你要求什麼
And I really do not enjoy being the harbinger of doom
我真的不喜歡給別人帶去痛苦
for people that I care about.
尤其是我在乎的人
People that I like in my life.
身邊我喜歡的人
Well...
看來...
We seem to be the only two people that care about this show.
似乎只有我們兩個在意這個節目
And I think that we can right this ship. And I'm really ready to try.
我認為我們可以讓節目變得更好 我已經準備好了
Our viewers deserve to have some order restored.
為我們的觀眾恢復節目秩序
I could not agree with you more.
我完全同意
- And that doesn't include Bradley Jackson. - No.
-排除布萊德利·傑克森 -對
No. She has got to go.
排除她 她必須走人
- Can I ask you something? - Yeah.
-我能問你個問題嗎 -你問
Uh, longevity at The Morning Show,
在"晨間秀"一直做下去
it might actually get you something called, like, a nice life.
可能會給你帶來所謂的富裕生活
Have you thought about that before you blow it all up?
在毀掉節目之前 你想過這個沒有
Honestly, Cory, I have.
老實說 科利 我想過
Well, then, I think I've processed.
那好 我覺得我想好了
And?
所以呢
Man, you had me at "Fred Micklen".
你說到"弗雷德·米克倫"的時候我就同意了
Okay.
- In an effort to be honest... - Okay.
-說實話... -好
there need to be other changes.
還需要其他的變動
Now, you know that we've been conducting an internal investigation.
你知道我們一直在做內部調查
Some information has come to light
有些信息浮出了水面
about a colleague I know you care about,
關於一位你在乎的同事
but there will be consequences.
會有相應的後果
Who?
Charlie Black.
查理·布萊克
It has become clear that he knew about Mitch's behavior,
調查結果很清楚 他對米奇的行為是知情的
and he chose to protect Mitch.
他選擇了保護米奇
I'm sure he thought he was doing
我確信他認為他這麼做
what was right for the show, but still.
是為了節目好 但畢竟是錯的
Okay.
好吧
Chip...
奇普...
his were sins of omission, as all of ours were.
他的錯在於忽視 和我們一樣
Come on, Fred. This guy that you're describing right now.
拜託 弗雷德 你現在所說的這個人
That's... That's just... He's not that guy.
不該由他來當替罪羊
Alex, he was running the show.
艾利克斯 節目是他負責的
We need this.
我們必須找個替罪羊
We need this.
無可避免
Oh, God. Okay, I'll just... Let me just, let me just...
天啊 好吧 讓我...
Taking all of this in. Hold on.
考慮一下 稍等
Now, it's important to me that you feel safe moving forward.
我要讓你在推進此事的時候有安全感
I want you to meet with my lead candidate, Marlon Tate.
我想讓你見見我的首席候選人 馬龍·泰特
I want you to feel like it's a relationship that works for you.
我希望你能感覺到你們合得來
Now, will you do that for me?
你願意為了我去見見他嗎
Yes, I will do that. I'll meet with him.
好吧 我願意 我會去見他
- Hey. How are you? - Fine.
-你好嗎 -很好
I called you last night.
我昨晚給你打了電話
Yeah, I was up watching a documentary. Research. Got sucked in.
我知道 我在看一部紀錄片 忙著調研 太專心了
You don't have to lie. I know you're avoiding me.
你不用撒謊 我知道你在躲我
I'm not upset, okay?
我沒有不高興
Look, can we talk about this somewhere else?
聽著 我們能換個地方聊嗎
Yeah.
當然
I'm sorry, but there's a difference between going to HR
抱歉 去人事部面談
- and telling all of our coworkers. - No, no, I... No, I get it.
-和告訴所有同事感覺不一樣 -不用解釋 我明白
And that's okay.
沒事的
And I'm aware that going to HR wasn't a comfortable experience for you.
我知道之前去人事部讓你很不自在
What are you talking about? No, being interrogated
你說什麼呢 一個叫希拉的女人
by a woman named Sheila about my sex life was delightful.
詢問我的性生活 讓人愉悅得很呢
I highly recommend it if you never wanna feel horny ever again.
我強烈推薦 它會讓你今後再也沒有性趣
Okay, I wish that hadn't happened.
好吧 我希望此事沒有發生過
But, at the end of the day, we did the right thing.
但是說到底 我們這麼做是正確的
And declaring ourselves to Sheila and HR
對希拉和人事部公開
doesn't mean that we have to go on air
不意味著我們要在電視上直播
and scream it to the masses.
向所有人公佈戀情
I mean, we can just take our time and just ease into it.
我們可以慢慢來 逐步公開
How exactly? I mean, it feels like an either-or scenario.
怎麼慢慢來 我感覺這就是個黑白分明的是非題
Look, let me take you out to dinner. Come on. We can celebrate.
聽著 我帶你去吃晚餐吧 去吧 我們可以慶祝一下
Outside the confines of my apartment,
走出我的公寓
but not where we have to explain ourselves to our colleagues.
但是又無需向同事們解釋
And it'll be a real date.
一次真正的約會
Wouldn't that be, like, our first date?
那難道不是我們的第一次約會嗎
I think, technically, yeah, it would be.
我認為嚴格來說 的確是
Are you the kind of guy who would judge me
你會因為我第一次約會就和你上床
for sleeping with you on the first date?
對我品頭論足嗎
No, but "Daddy" will.
不 但是"爸爸"會
- Not here. - I accept.
-這裏不行 -我答應了
Okay, go. Go.
好了 去吧
Then a short time after that,
在那之後不久
Bradley will be given a very compelling news story
我們交給布萊德利一個非常吸引人的新聞
that she'll cover on remote.
讓她去做現場報道
And we all know how Bradley loves a remote.
我們都知道布萊德利喜歡現場報道
Then you and I will have to hold down the home front.
然後你跟我坐鎮主場
And it will go so well,
節目效果會非常好
we will tell the press that we are just trying out a new format.
我們就告訴媒體 我們正在試驗一種新的搭配
Then she'll spend more time away,
之後她會做幾次現場報道
and the audience will get used to our faces
觀眾們會逐漸習慣
waking them up every morning,
在早上看到我們的面孔
and then, eventually, an announcement will be made.
最後我們會發佈一則通告
"While Bradley has enjoyed her tenure at The Morning Show,
"布萊德利很喜歡她在'晨間秀'的工作
she's realized that her true passion lies in field reporting".
但她意識到 她真正熱愛的還是現場報道"
The network saves face. We usher in a new team: Alex and Daniel.
電視網不失顏面 我們順勢推出新的組合"艾利克斯與丹尼爾"
I'm trusting you with very, very delicate information,
我是信任你才告訴你這麼敏感的信息
because I believe... that you and I would make a great partnership.
因為我相信... 你和我能配合得特別默契
- Alex. - Yes?
-艾利克斯 -你說
I'm incredibly flattered.
我受寵若驚
You have no idea how much I've waited to hear these words,
你不知道為了這些話 我等了多久
but this is a big change.
但這會是一個巨大的改變
So, let's just keep this between us for right now. Okay?
暫時別告訴第三個人
Hey. Yeah. Yeah, we gotta call it off at YDA.
你好 是 對 我們必須終止和YDA的接觸
I know, but I can smooth things over with Audra.
我知道 我可以去跟奧德拉解釋
There's been a development here.
我這邊有新的進展
Look, I may be a fool, but I gotta go with the devil I know.
聽著 我也許很傻 但是我要在熟悉的地方工作 哪怕這裏不好
Yeah.
有事嗎
What are you...
你在...
Are you okay?
你還好嗎
Yeah. I'm fine.
我很好
You don't look fine.
你看起來不太好
You're all shaky and...
你看起來很慌張...
I just had coffee with my friend Simon Reichl in corporate.
我剛和總部的西蒙·萊克喝了咖啡
I don't know Simon Reichl. Is he okay? What...
我不認識西蒙·萊克 他還好嗎 有什麼...
Simon's sleeping with Fred Micklen's assistant, James.
西蒙和弗雷德·米克倫的助手詹姆斯有一腿
You're killing me here with this shit, Rena. I don't know
你這番話真是要命 瑞娜 我不知道
- what the fuck you're talking about. - Okay, okay.
-你到底要說什麼 -好吧
Fred had a meeting with Marlon Tate two days ago,
弗雷德和馬龍·泰特兩天前開了個會
and now Marlon Tate is having a meeting with Cory Ellison tomorrow.
馬龍·泰特明天要和科利·埃利森開會
Okay.
Is it okay?
真的好嗎
Yeah, it's fi... Look, it's just a fucking meeting, okay?
當然啊 沒事... 聽著 只是開個會而已
They vet people for my job every year, honestly.
老實說 他們每年都會替我的崗位評估新人
It's a part of the corporate cycle of abuse.
這是企業對員工壓榨循環中的一部分
They think it adrenalizes you, you know? Think it motivates you.
他們認為這會讓員工有危機感 是一種工作的動力
It's some bullshit they learn in some
這是他們在阿斯彭企業培訓上
fucking corporate retreat in Aspen.
學來的狗屁理論
They're a bunch of fucking morons.
他們是一群白癡
I got... I got nine lives. Okay? I've only used, like, seven of them.
我... 我有九條命 好嗎 我只用掉了大概七條
I haven't even had my, you know, stress-induced heart attack yet,
我甚至還沒因為壓力而突發心臟病
and... and... and I'm... I'm...
而且...
My time's not up.
我的時辰未到
Hey, Rena.
瑞娜
Um, you know, whatever happens, you're gonna be fine.
無論發生什麼事 你都會沒事的
I'm gonna make sure of it. Okay?
我保證 好嗎
Wow. How long has it been?
天啊 有多久了
Nine beautiful, sneaky months.
九個月偷偷摸摸的美好時光
- Here you are, ladies. - Thank you.
-請慢用 女士們 -謝謝
I just wish we could go public on our own terms. HR's awful.
我希望我們能以自己的方式公開關係 人事部太糟糕了
They managed to make me feel like both a victim and a criminal.
他們讓我覺得自己既是受害者 又是罪犯
Well, I understand they need to be careful in the wake of Mitch.
我能理解他們因為米奇的事 必須要小心翼翼
Yeah. No, I know. I agree. I'm just saying that Yanko's not Mitch.
是 我知道 我同意 但是揚科又不是米奇
But you don't feel comfortable going public with him?
但你對公開和他的關係感到不自在
No. No, but not because he's predatory.
沒有 不是 並不是因為他騷擾女性
Because he's best known for his passionate stance on hail.
因為他最出名的地方就是他對冰雹的熱情
Look, no one else gets him like I do. No one would understand.
聽著 沒人像我這樣理解他 沒人能理解
I feel... embarrassed.
我感覺... 很丟人
Oh, Jesus. I think I'm embarrassed about dating him.
天啊 我覺得跟他約會很丟人
Well, great. Then you have your answer, don't you?
太好了 那你就有答案了啊
It's not that easy, Hannah. I love him... a whole fucking lot.
沒那麼簡單 漢娜 我愛他 非常愛
Except you're embarrassed.
但是你覺得丟人
Yeah, because I'm worried about being judged.
是啊 因為我擔心別人會對我品頭論足
Kinda like how I feel you're judging me right now. What the fuck?
就像我現在感覺你在對我品頭論足一樣 怎麼搞的
Look. I know you think you love him, but, at the end of the day,
聽著 我知道你認為自己愛他 但是說到底
it's a transitory chemical feeling
你不值得為這種暫時的愛
that's not worth losing your career over.
丟掉飯碗
Are you serious?
你是認真的
Look.
聽著
I saw you guys together in LA, sneaking around.
我在洛杉磯看到你們兩個鬼鬼祟祟的
I'm the one who reported you for exactly this reason.
我就是因此才去舉報了你們
It's hurting you. It will keep hurting you. It's just not good.
這段關繫在傷害你 而且還會繼續傷害你 這是不健康的
- You reported us? - I had to.
-你舉報了我們 -我不得不這麼做
Well, you didn't think to ask me about it first?
你沒想過先問問我的意見嗎
I did, but I was afraid of you
想過 但是我怕你
feeding me some line about love that would make me feel empathetic.
跟我大談愛情的美好 讓我心生同情
And it needed to be done.
必須有人舉報你們
I have a higher-up position at work. I have a responsibility.
我的職位更高 我有這個責任
But we're friends. We're friends, right?
但我們是朋友 我們是朋友啊
I don't know. Do you have any idea how human interaction works?
你知道人與人之間該如何相處嗎
I did this because we're friends, Claire.
正因為我們是朋友 我才這麼做的 克萊爾
I don't want you to become...
我不希望你變成...
You're so young. You have so much potential.
你還年輕 你有很大的潛力
People take advantage of that.
人們會利用這些東西
There're a lot of men who care more about their own power
有很多男人只在乎自己的權力
than they do about you.
根本不在乎你
Okay. How dare you judge me and my relationship.
好啊 你竟敢對我和我的感情品頭論足
And how dare you fucking report me to HR.
你竟敢把我舉報到人事部去
Listen, feel as self-righteous and mad as you want. I get it.
聽著 我知道你很生氣 自認為是對的 我都懂
But things like this, they aren't just what they seem.
但是這種事不像表面那麼簡單
I'm just saying there are consequences.
這是有代價的
And you can't see what you're doing right now.
你現在看不清自己在做什麼
I was trying to do you a favor.
我只是想幫你而已
I don't care if you hate me. I don't.
我不在乎你討厭我 我不在乎
I don't hate you.
我不討厭你
And I don't know what your experience was, but it's clearly not mine.
我也不知道你經歷了什麼 但是顯然和我不一樣
You know what? Thank you. No, you actually did me a huge,
知道嗎 謝謝你 你他媽真的是
huge fucking favor.
幫了我老大一個忙
You made me realize why I love Yanko.
你讓我意識到我為什麼愛揚科
Because he's probably the only person in this world
因為他可能是這世上
who actually understands me,
唯一真正懂我的人
who doesn't fucking judge me.
不會對我品頭論足的人
So, I'm gonna go and have dinner
我現在要去跟
with my boyfriend right now, who I love,
心愛的男朋友吃晚餐了
who'd never blow up my life behind my back.
他永遠不會在背後捅我一刀
Cory, what the fuck, man? Am I just a... Am I a joke to you?
科利 什麼鬼 難道說... 我在你眼裏就是個笑話
You just playing some fucking mind games with my fate and my feelings?
你在用我的命運和我的感受玩心理博弈嗎
Yes. Surprise, dude. I got feelings, okay?
是啊 沒想到吧 我也有感情
I got a heart. I got a brain,
我有一顆心 我有一個大腦
and I got some fucking lion-sized courage,
我還有雄獅般的勇氣
and you threw it in the garbage can.
可這些都被你當成了垃圾
Why? 'Cause of Marlon "Spits-a-Lot" Tate?
為什麼 就因為"愛噴口水"的馬龍·泰特
Oh, he's gonna right the ship for you?
他會幫你掌控局勢嗎
Good luck with that one, motherfucker.
祝你好運 混蛋
'Cause that guy is a humorless piece of fucking shit. Okay?
因為那貨是個沒有幽默感的人渣 懂嗎
And he's gonna bore the shit out of you and our entire audience,
他會讓你和觀眾全都無聊死
so fuck you, Cory.
去死吧 科利
I have two words for you, Chip: Maggie Brener.
我就告訴你一個名字 奇普 瑪姬·布倫納
Wh... She's a great journalist. What about her?
怎... 她是個優秀的記者 她怎麼了
You moved a little fast with her. You didn't think things through.
你太早找到她了 你沒有想清楚
You stuck your neck out.
你暴露了自己的弱點
If you wanna save your head,
如果你想保命
you'll meet me at your office in two hours.
兩個小時後在你的辦公室見我
God, you're so beautiful.
天啊 你真美
- Thank you. Oh, cool. - For you. Yeah.
-謝謝 好酷 -給你的 是啊
- You don't look so bad yourself. - Oh, no, I don't.
-你也很帥嘛 -哪有
Come on. What do you think? Isn't it romantic?
來吧 覺得怎麼樣 難道不浪漫嗎
It's nice.
不錯
Nice? I've wanted to take you here for months.
"不錯" 我早就想帶你過來了
Do they have burgers? I really feel like a burger with cheese.
他們有漢堡嗎 我很想吃芝士漢堡
No, they don't have cheeseburgers.
他們沒有芝士漢堡
But their charcoal-grilled filet mignon is pretty exquisite.
但是他們家的碳烤菲力牛排很不錯
That sounds acceptable.
聽起來可以接受
All right.
好吧
No, they're just tourists. Don't worry about it.
沒事 他們只是遊客 別擔心
Okay, and I know the owner,
我認識餐廳老闆
and he assured me they won't let anybody bother us.
他保證不會讓任何人打擾我們
- Great. - Okay. All right, shall we? Okay.
-太好了 -好的 我們走吧
Sorry, I... Oh, God, this place is fucking intimate.
對不起 我... 天啊 這地方顯得我們好親密
Can we just take a second? My heart is racing.
能稍等一下嗎 我心跳得好快
Yeah, sure. There's no rush.
當然 不急
No, they'll hold our table. It's fine. You okay?
他們會給我們留位 沒關係的 你還好嗎
- Sorry. - It's okay. Stop apologizing.
-對不起 -沒關係 不要道歉了
- It's all right. - Okay.
-沒事的 -好
Sorry. Oh, fuck.
對不起 該死的
All right, what's going on?
好了 怎麼回事
I'm just having a minor heart attack.
我現在心裏很慌
Okay. Just breathe.
好吧 深呼吸一下
Okay, will you tell me what's actually happening?
好了 能告訴我到底怎麼回事嗎
I thought this would be fine. It would be a good first step.
我以為這會是好事 這會是我們良好的開端
But it... All of a sudden, it feels like a lot.
但是... 我突然感覺負擔好重
You know what? Let's ditch this. Let's go get you a burger.
這樣吧 我們不吃這家了 我們去吃漢堡吧
- Yanko. - No, I know an amazing place uptown.
-揚科 -不 我知道市郊有一家特別棒的餐廳
Okay. The best burger... in the city, okay?
是全市最棒的漢堡 好不好
And it's much louder than this and way less romantic.
比這裏吵鬧得多 遠不如這裏浪漫
It smells like someone spilled beer all over the floor.
聞起來就像是有人把啤酒灑了一地
Perfect first date. Come on. Let's just go.
完美的第一次約會 來吧 我們走
I want to feel relieved and excited like you, but I just don't.
我也想像你一樣寬慰和興奮 但我並沒有
Okay, all right, but we can work through it.
好吧 我們可以一起跨過這道坎
Okay, 'cause everything you're feeling right now,
因為你現在所有的感覺
I know is gonna go away in time.
我知道會隨著時間消失的
Maybe it will, but
也許會的
the idea of waiting for some imaginary day in the future,
但是想到要等待未來某個虛無縹緲的日子
it's too much. I...
我覺得壓力太大了 我...
I'm not ready.
我還沒準備好
I can't live knowing that our coworkers know about us.
同事知道我們的事之後 我就無法安心生活了
It makes me feel outside of myself.
讓我感覺自己不像自己了
No one will understand why we're together, and I have to justify it...
沒人會理解我們為什麼會在一起 我得去解釋...
- You're embarrassed of me. - No.
-你覺得和我在一起很丟人 -我沒有
- You are. - No, I'm not. I'm not embarrassed of you.
-你就是 -不 我沒有 我沒有覺得丟人
That's not it. I'm just starting out.
不是這樣的 我的事業剛剛起步
I don't want to be defined by who I'm dating.
我不想因為約會對像而被人定義
But you will always define yourself, Claire. You know that.
但你是什麼人由你自己定義 克萊爾 你知道的
It's a beautiful, optimistic and very naive statement, Yanko.
這是一句樂觀 美好 又很天真的話 揚科
But what if we just said fuck those people?
如果我們不理會那些人呢
I mean, seriously, just fuck everybody who doesn't understand us.
我說真的 讓那些不理解我們的人去死吧
It's just you and me. I mean, that's what matters.
這是你我之間的事 這才是最重要的
I can't. I can't do that.
不行 我做不到
You know, I was in this beautiful dark room with you,
我們以前像是待在一間光線很暗的漂亮房間裏
and... I loved every minute of it.
我特別喜歡在其中的每分每秒
Then the lights came on,
然後燈光打開
and it's like I don't feel the same way anymore.
我不再有同樣的感覺了
I'm sorry.
對不起
I really don't wanna do this. I...
我真的不想這樣 我...
It really hurts, but...
我的心很痛 但是...
I can't lie to you.
我不能欺騙你
It's okay. I understand.
沒事的 我理解
No, Nate, I'm not worried about my exposure.
不 奈特 我不擔心曝光
I'm worried about this custody thing.
我擔心撫養權的問題
Well, just give her the fuckin' house. I don't care.
把房子給她好了 我不在乎
Yeah, I just want something in writing that says that
對 我希望有一份書面的東西
I have access to my boys.
讓我可以去見兒子們
That's it. Bottom line. That's all I want.
僅此而已 這是最重要的 我只有這一個要求
Okay, you know what? I gotta go. I'll call you later.
好吧 我得掛了 以後再打給你
Just please make this happen.
請一定要辦到
Well, hello.
你好
Come on in.
請進
I am gonna guess that you are not in the mood for some takeout.
我猜你沒心情吃外賣
A chat? Catch me up on things?
聊聊天 敘敘舊
That's not gonna happen. Bradley's not gonna interview you.
那件事不可能 布萊德利不會採訪你的
Okay. Well, I haven't heard that from her. So...
好吧 我還沒得到她的回復 所以...
Your credibility's gone. You have no allies left.
你已經沒有信譽了 沒人站在你這邊了
You're not going after Fred and the network.
你不能對弗雷德和電視網下手
It's time for you to go home.
你該回家去了
It's time for you to leave me and my show alone.
別再干擾我和我的節目
Your show?
你的節目
Well, this isn't really about you, Alex.
這件事的重點又不是你 艾利克斯
- How's that? - I am fighting for my life.
-怎麼說 -我在為自己的人生奮鬥
Your life's gonna be fine, your career too.
你的人生不會受影響 你的事業也會安然無恙
You can... You cannot guarantee that.
你... 你並不能保證這一點
Actually, I can.
其實我可以
The world is not ready to hold women accountable for their complicity.
世人還沒準備好去責怪女性共犯
Even the ones in power.
即使是有權勢的女人
My complicity?
你說我是共犯
Oh, God. Really?
老天 你認真的嗎
Are you really gonna keep pretending
你真的打算假裝
- that you didn't know what was going on? - Oh, my God.
-什麼都不知道嗎 -我的天啊
- Oh, man! - My God.
-拜託 -我的天
Could we just act like fucking grown-ups
我們能不能當一回成年人
and just level with each other for once?
彼此坦誠相待
- Let's just be honest for once. - Honest about what?
-就誠實這麼一次吧 -誠實什麼
Are you...
你...
You actually gonna look me in the eye
你能看著我的眼睛說
and say that you didn't participate?
你沒有參與其中嗎
Participate how?
我怎麼參與了
Okay, I guess we're still pretending. Or I'm misremembering it.
好吧 看來你還在裝 也許是我記錯了
You didn't roll your eyes at these women?
你沒有對那些女性翻白眼嗎
You didn't make jokes at their expense?
你沒有開傷害她們的玩笑
You didn't mock their sometimes desperate behavior when I moved on?
你沒有在我不理會她們時 嘲笑她們為了挽回而做出的激烈行為嗎
Oh, I may have fucked 'em, but you were very cruel.
我是和她們上了床 但是你也很殘忍
And words matter.
況且人言可畏啊
Look, I'm not coming for you.
聽著 我這次不是針對你
At the end of the day, I will always have your back. I always will.
說到底 我總是會支持你的 永遠都會
But this could be advantageous to both of us,
但這件事可能對你我都有利
if you just remove the emotion from it.
只要你別摻雜感情色彩進去
Very few men in my situation have been willing to talk.
其他遇到我這種情況的男人幾乎都不願發聲
People are gonna watch. It could be an iconic moment.
人們會願意去看的 可能會成為標誌性的時刻
It could elevate you and the show. Bradley sees that.
可能會讓你和節目更上一層樓 布萊德利看到了這一點
You cannot compartmentalize me.
你不能把我分隔開
You can't separate my pain from what you want.
你不能把我的痛苦和你想要的東西分隔開
You need to understand that what you're trying to do
你必須明白 你想做的事
is breaking my heart.
令我非常傷心
It's my whole life. My legacy.
事關我的一生 我的聲譽
You can't ask me to not fight for that.
你不能要求我不去為之奮鬥
I can, and I am. I'm asking. I'm asking.
我能 我在要求你 我在請求你
Well...
這個嘛...
no.
不行
Well, it's not happening on my show.
反正不許在我的節目上採訪
Okay. Well...
好吧
I can go somewhere else. Any program would jump at this.
我可以另尋他處 各大節目會爭相來採訪我
And if that happens, it'll be hard to keep out of the narrative
等到那時 我就很難不去提到
the fact that my own home
身為我老東家的電視網
wasn't willing to take a deep look at themselves.
不願意好好自省
And given the opportunity, they opted for silence.
雖然他們有過機會 但是他們選擇了保持沉默
I'm going to be doing, um, a lot of press about my divorce,
我會在媒體上就離婚一事做出很多解釋
why it happened so quickly on the heels of you being exposed.
為什麼你一被曝光我立刻就離婚了
You see, the truth is...
事情的真相是...
it wasn't easy sitting next to you.
坐在你旁邊並不容易
You were powerful and intimidating.
你很有權勢 令人畏懼
There were times that I've spent years just trying to forget.
有很多事情我用了多年時間去忘記
I actually remember one time in particular.
但是有一件事我記得很清楚
We were in Chile on a remote,
我們去智利做現場報道
and, um, oh, you were so mad about how the show went.
你對節目內容非常生氣
And you accused me of eating into your segment.
你指責我佔用了你的時間段
And I felt terrible. I felt horrible.
我感覺很糟糕 感覺糟透了
So, I wanted to make it up to you.
所以我想補償你
So, we went out for drinks, and then more drinks.
我們就去喝酒 喝了很多
And I just remember trying to get back to my hotel room.
我記得我想回自己的酒店房間
And then I woke up in a bed that wasn't my own.
醒來之後卻發現 我沒有躺在自己的床上
And I was in your bed.
我躺在你的床上
And I don't... fully remember how I got there.
我不記得... 自己是怎麼上了你的床
You wouldn't dare.
你不敢公開此事
Try me.
走著瞧
This is pathetic, Alex.
太可悲了 艾利克斯
I don't care.
我不在乎
Goodbye, Mitch.
再見 米奇
There are a lot of moral lines in this business,
這個行業裏有很多道德準則
and I'll admit I've crossed most of them. But this is...
我承認我打破了大部分準則 但這一次...
Dramatic? Thrilling?
戲劇化嗎 刺激嗎
You wanna turn The Morning Show into a fucking nuclear weapon
你想把"晨間秀"變成一顆核彈
and drop it on the network. This is insane.
丟到電視網裏去 簡直是瘋了
Weren't you the one that lured me all the way to Brooklyn
難道不是你把我引誘到布魯克林去
to have some surreptitious conversation
進行了一次密談
about how you wanted to take down Fred Micklen?
說你想要推翻弗雷德·米克倫嗎
Yeah, I didn't want to use our show as a weapon.
沒錯 我不想用我們的節目當武器
This is a kamikaze mission.
這是個自殺性的任務
You're using a lot of World War II metaphors...
你用了很多二戰的元素來作比喻...
Yeah, well, I'm upset.
沒錯 我很生氣
Okay, I understand, but I'm not trying to blow up TMS here.
我能理解 我並不想毀掉 "晨間秀"
I'm just trying to explore Mitch's claims about Fred.
我只是想深挖一下米奇對弗雷德的指控
On Fred's airwaves?
用弗雷德的電視網嗎
Yes, but if I do my job correctly,
是的 但是如果我的方法正確
I think I can avoid network nuclear holocaust.
我覺得可以避免電視網的核爆浩劫
Yeah, I mean, "think'', that's the operative word here.
"你覺得"才是關鍵
- You know this is... - Hey, Chip.
-你知道這件事... -奇普
The train is moving, buddy.
這件事就像開動的火車 老哥
It's really only a question of whether you're on it
現在的問題是 你是要搭乘火車
or being obliterated by it.
還是要被火車撞死
Your replacement is being vetted.
他們已經在評估替換你的人選了
Mitch is in the city,
米奇就在城裏
and he's ready to spew his truth to whoever will listen.
他準備向任何願意聽的人講出他的真相
And if it's not us,
如果我們不聽
YDA will snatch him up. They'll overtake us in the ratings
YDA就會去找他 他們的收視率會超過我們
and Audra will win a fucking Daytime Emmy, God help us.
奧德拉會贏得日間艾美獎 老天保佑
And let's not forget about your dear confidant, Maggie Brener.
還有 別忘記你的密友瑪姬·布倫納
Thanks to you, Maggie is smelling a Pulitzer Prize-winning article
多虧了你 瑪姬聞到了普利策獲獎文章的氣息
about the many skeletons at UBA.
滿滿的UBA電視網黑幕
Which means she's talking to everybody, including Fred.
也就是說 她正在與所有人聯繫 包括弗雷德
So, he knows mutiny is at hand.
所以他知道即將發生叛變
Yeah, we have to move fast here. We have to control what we can.
對 我們必須盡快行動 我們必須控制力所能及之事
Bring Mitch to our house and do it on our terms.
讓米奇到我們這邊來 按照我們的規矩做採訪
We just need one glorious segment.
我們只需要一段光榮的採訪
Where is that courage, Chip?
你的勇氣去哪了 奇普
What about Alex? I... What, we just gonna do all this behind her back?
艾利克斯怎麼辦 我... 我們要背著她搞這些小動作嗎
I mean, do you feel good about that?
你們這麼做感覺很好嗎
No, I mean, for me, I mean, it feels awful.
也不是 我感覺很糟糕
She brought me this opportunity, for whatever her motives were,
是她給了我這個機會 無論她是出於什麼目的
and I should be grateful.
我都該感謝她
I should be kinder.
我應該更善良點
But what's that gonna get me? What's that gonna get any of us?
但善良對我的事業有幫助嗎 對我們任何人有幫助嗎
We have an opportunity here to do something truly meaningful.
我們現在有機會做真正有意義的事
And none of us should be arrogant enough
誰都不該自大地認為
to think we get all the chances.
我們能得到所有機會
We're all collectively too fucking old for that.
這麼大年紀了 還是別那麼天真
No. For the record, I might be arrogant enough
不 我要說一句 我可能自大到認為
to think I have a lot of chances.
自己還有很多機會
Listen, I just, I mean, you...
聽著 你...
Alex and I, we came up together. You know, I mean, I'm her guy.
艾利克斯和我 我們的事業是一起發展起來的 我是她的朋友
I was her personal producer. That has to mean something.
我曾是她的專屬製作人 這層關係一定有用
You know, maybe I can talk to her, or try and convince her. I just...
也許我可以和她談談 試著去說服她 我...
Okay, but just so you have all the facts,
好吧 為了讓你認清所有的事實
I'm not the only one who has a meeting on the books with Marlon Tate.
我並不是唯一約好要見馬龍·泰特的人
米奇·凯斯勒来电
- Yeah? - Hey, kiddo. Our timeline has moved up.
-喂 -小姑娘 我們的時間線要提前了
And I don't want to pressure you,
我不想給你給你壓力
but I'm gonna need you to go on the record
但是我需要你公開聲明
and back me up.
來支持我
Sooner rather than later.
越早越好
Meet me outside your apartment.
我們在你的公寓外面見
Text me your address.
把地址發給我
Hey.
Thank you so much for coming. Appreciate it.
感謝你能來 謝謝
This feels a little like Deep Throat though.
這有點線人"深喉"的感覺
You wanna come in? It's warm. I got a bar full of booze.
要進來聊嗎 裏面很暖和 我有個吧檯 有很多酒
If you need me to corroborate the story,
如果你需要我來證實你的說法
fine, I'll do it, as long as my name isn't on it.
可以 我答應你 只要隱去我的名字
But I don't remember things the way you do.
但是我的記憶跟你的不一樣
Okay. Well, just come on in. Have a drink.
好吧 進來吧 喝一杯
We could talk it through.
我們可以具體談一談
Make sure that you're happy with the statement.
確保你對聲明滿意
But what you want me to say, that's not what it was for me.
但我想說的是 這件事對我的意義不一樣
Not what what was for you?
你這話什麼意思
I didn't use you for a promotion.
我並沒有利用你得到晉陞
You used me.
是你利用了我
I thought you really believed in me.
我以為你真的相信我的能力
That-That you were mentoring me. I-I looked up to you.
我以為你在指導我 我很崇拜你
Okay, okay. Okay, I see.
好吧 我明白了
Are you drunk?
你喝醉了嗎
I'm fine.
沒有
Okay. I'm...
好吧 我...
I'm sorry if I hurt your feelings, Hannah. I really am.
如果傷害了你的感情 我很抱歉 漢娜 真的
And I'm sorry that you feel
我很抱歉讓你覺得
that I didn't value getting to know you in that way.
我沒有重視要通過你的才華去瞭解你
No, no. That's not what I'm...
不 我不是那個意思...
I tried to leave.
我曾試圖離開
Don't.
別這樣
- I was young and ambitious... - No, no, no, no, no.
-我當時太年輕了 太有野心... -不不不
... and I admired you as a journalist, as a boss.
... 我把你當成記者和老闆一樣崇拜你
And then suddenly one day you decided to start paying attention to me,
然後突然有一天 你決定開始注意我
which made me feel like maybe I was really good at my job.
讓我感覺也許我的工作能力確實很出眾
I... I didn't go to your room because I wanted...
我... 我去你的房間不是因為我想...
That didn't even cross my mind as a possibility.
我從來沒有想過那種可能性
But once we were there I...
但是我們進到房間之後 我...
It happened so fast, I-I froze.
一切發生得太快了 我愣住了
Did you freeze or did you try to leave? Which one was that?
你是愣住了還是想離開 到底是哪一個
- I didn't know... - No, no, no, no, no!
-我不知道... -不不不
You can't blame me for things that you regret in your past.
你不能為後悔做過的事情來怪我
You're a strong woman. You are empowered.
你是個強大的女人 你有自主權
When Mitch Kessler decides he's having sex with you,
米奇·凱斯勒決定跟我上床的時候
- you feel pretty fucking powerless. - Jesus Christ! Stop it, stop!
-我感覺自己十分弱小 -老天 別說了 住口
All right, you know what? If you don't want to help me, fine.
好吧 告訴你吧 要是你不想幫我 也行
I'm a big boy, I can handle it.
我是個成年人 我自己能搞定
But don't act like a fucking victim
但是別裝成一副受害者的樣子
because it's advantageous in this exact second!
因為就連此時此刻都是對你有利的
That tactic seems to be spreadin' like fucking wildfire tonight!
今晚還真是流行這個策略啊
I'm not looking for anything. I don't want anything.
我不是想要任何東西 我什麼也不想要
No, you just want me to feel like a piece of shit.
不 你只是想讓我覺得自己是個人渣
No, I just want you to understand how it might have felt for me.
不 我只是想讓你明白我的感受
We were getting to know each other,
我們當時在互相瞭解
Hannah. I didn't lure you up there.
漢娜 我沒有勾引你上去
I didn't coerce you. I didn't trick you.
我沒有脅迫你 更沒有欺騙你
We went up there, and it fuckin' happened.
我們上去以後自然就發生了
You're an adult. You could have said something.
你是個成年人 你本來可以說些什麼
Hey, you're a smart woman, aren't you?
你是個聰明女人啊
From what I can tell you're... you're pretty intelligent.
在我看來 你很聰明
And a smart woman knows what it means when the lead anchor,
一個聰明女人知道
who makes 20 fuckin' million dollars a year,
年薪兩千萬的首席主播
is hanging out with the assistant booker.
和助理邀約員待在一起是什麼意思
A smart woman doesn't think,
一個聰明女人不會以為
''Oh, he's invited me up to his hotel room
"他邀請我去酒店房間
because he wants a new best friend".
是因為他想結交新朋友"
You're a booker.
你是邀約員
You charm people into being on the show.
你用魅力邀請別人上節目
You seduce them.
你勾引別人
You know what? You can't be mad because you got seduced.
你知道嗎 你不能因為自己被勾引了就亂發脾氣
I don't know why I came here.
我不知道我為什麼來這裏
You know what? I'll-I'll corroborate your story.
我會證實你的說法
I... I just wanna remain anonymous.
我只是想保持匿名
And I want you to leave me alone.
希望你不要再來找我
Yeah, I'm fine with that.
好 我可以接受
Hey, Chip. What's up?
奇普 你好嗎
Uh, how's it going?
你好嗎
I was...
我...
I was just calling to, uh, check in.
我沒事 就是打電話問候你一下
And, you know, when we talked earlier, um,
因為我們之前談話的時候
it seemed like something was weighing on you a little bit,
你好像有點心事
so, you know.
所以
Maybe it's a producer's sixth sense or I don't know, might be bullshit.
也許是製作人的第六感吧 我也不知道 也許是胡思亂想
But, um... are you good?
但是... 你還好吧
Are we good?
沒事吧
Yes, we're good. We're...
沒事 我們...
Yes. I was...
是 我之前...
Just been... I was in a weird mood this morning.
只是... 今天早上心情不太好
I didn't sleep well at all.
我睡得很不好
All right, yeah. If that's all it is, yeah.
好吧 如果是這樣 那好吧
Yeah, no, no, that's all it is.
對 不 只是這樣而已
Are we good?
我們一切都好吧
Come on, Alex. You know we're always good.
好了 艾利克斯 一切都好
Okay, good night.
好吧 晚安
Good night.
晚安
ZIMUXIA.CN