老友记 第一季 Friends Season 1 第5集: 東德洗衣粉The One with the East German Laundry Detergent

上映日期: 1,994

语言: 英语 / 荷兰语 / 汉语普通话

影片类型: 喜剧 / 爱情

导演: 大卫·克拉尼 / 玛尔塔·考夫曼

演员: 詹妮弗·安妮斯顿 / 柯特妮·考克斯 / 丽莎·库卓 / 马特·勒布朗 / 马修·派瑞 / 大卫·休默 / 詹姆斯·迈克尔·泰勒


台词
Would you let it go? It's not a big deal.
得了 那没什么大不了的
Not a big deal? It's amazing.
没什么?简直是太神奇了
You just reach in, there's one little maneuver, and bam!
只要把手伸进去弄一弄
A bra. Right out the sleeve.
一件胸罩 就直接从袖子里出来
As far as I'm concerned...
据我所知 这种事
...there is nothing a guy can do that comes close. Right?
男人根本就做不来 对吧?
Come on! You guys can pee standing up.
拜托 你们男人可以站着小便
We can? Okay, I'm trying that.
我们可以吗?好 我会试试
You know what blows my mind?
知道我想到什么了吗?
Women can see breasts anytime they want.
女人随时可以看到胸部
You just look down, and there they are.
只要往下一看 就在那里
How you get any work done is beyond me.
真不懂你们哪有办法专心做事
OK. You know what I don't get is the way guys can do so many mean things...
我不懂男人怎能做出许多残忍的事情…
...and then not even care.
却完全不在乎
Multiple orgasms!
多重性高潮
中央咖啡厅
So Saturday night, the big night.
周六夜 大日子
Date night! Saturday night. Saturday night!
约会的日子 周六夜 周六夜
- No plans, huh? - Not a one.
- 你没节目 对吧 - 一个也没有
Not even, say, breaking up with Janice?
连跟珍妮丝分手的计划也没有?
Oh, right, right. Shut up.
对 对 闭嘴
Chandler, nobody likes breaking up with someone.
钱德 没人喜欢跟别人分手
- You just gotta do it. - I know. But it's just so hard.
- 只是你非做不可 - 我知道 不过真的很难
You're sitting with her. She has no idea what's happening.
你就跟她坐在一起 她浑然不觉
You finally get up the courage to do it.
终于你鼓起勇气 开始行动
There's that awkward moment when you've handed her the note.
当你把纸条传给她时 气氛很僵
Why do you have to break up with her?
你干嘛非得跟她分手不可?
Be a man. Just stop calling.
像个男人 不要再打电话就好了
If you want, I'll do it with you.
如果你需要的话 我可以跟你一起做
Thanks, but she'd feel like we were ganging up on her.
谢谢 不过她会觉得我们在联合起来对付她
I mean you break up with Janice. I'll break up with Tony.
不 我是说是你甩珍妮丝 我甩东尼
You're breaking up with Tony?
你要跟东尼分手?
I know. He's sweet, but it's just not fun anymore.
他很甜 不过已经不好玩了
I don't know if it's me or his hunger strike. I don't know.
我不晓得原因在于我 或在于他的绝食
Does anybody want anything else?
你们还要点些什么吗?
Yeah. Last week you had a wonderful nutty, chocolate-y, kind of cake-y pie thing that...
对了 你们上周有一种很好吃的核桃巧克力蛋糕或派的一种…
Nothing. I'm fine.
不用了 我不饿
《自行车》
What's the matter? Why so scrunchie?
怎么了?干嘛苦瓜脸?
It's my father. He wants to give me a Mercedes convertible.
我爸要给我一辆宾士敞篷
That guy, he burns me up.
那家伙 真是令我火大
Yeah, well, it's a Mercedes if I move back home.
对 是宾士 只要我搬回家去
It was horrible! He called me "young lady."
真讨厌 他还叫我 "小姑娘"
Ooh, I hate when my father calls me that.
我爸爸那样叫我时 我也很气
Did he give you that whole "You're not up to this" thing again?
他是否又念些 "你不可能办到" 之类的?
Yeah, I got the extended disco version with three choruses of:
我听到的是加长版 有一句不断重复的副歌是…
"You'll never make it on your own."
"靠你自己是不可能成功的"
Hi, Joey.
嘿 乔伊
Oh, my God. Angela.
哦 我的天 安琪拉
Wow. Being dumped by you obviously agrees with her.
哇 被你甩掉 对她显然是好事
- Are you gonna go over there? - No.
- 你要过去吗? - 不
Yeah. No.
好 不
Okay, but not yet. I don't wanna seem too eager.
可以 不过时候未到 我不想显得太饥渴
One Mississippi, two Mississippi...
一下下 两下下…
...three Mississippi. That seems pretty cool.
三下下 这样似乎就很酷了
Hey, Angela.
嘿 安琪拉
Joey.
乔伊
You look good.
你看起来很性感
Because I'm wearing a dress that accents my boobs.
那是因为我穿着一件特别强调胸部的衣服
You don't say.
可不是吗
So, Rachel, what are you doing tonight?
那 瑞秋 你晚上有何计划?
Big glamour night. Me and Monica at Launderama.
晚上可精彩了 我跟摩妮卡要去自助洗衣店
Oh.
You wanna hear a freakish coincidence?
你想听一件诡异的巧合吗?
Guess who's doing laundry there too?
猜猜还有谁也会去?
- Who? - Me.
- 谁? - 我
Was that not clear?
这样还不够清楚吗?
Hey, why don't...?
何不…?
Why don't I just join you both there?
我何不加入你们两个人的行列?
Don't you have a laundry room in your building?
你住的大楼 不就有一间洗衣室?
Yes.
I do have a laundry room in my building.
我那里有一间洗衣室
Um... But there's a rat problem.
不过 那里有老鼠出没
Apparently, they're attracted to the dryer sheets.
他们显然对烘干机的芳香片 很有兴趣
They're going in fine, but they're coming out all...
他们进去的时候都还好好的 出来的时候就…
...fluffy.
蓬蓬的了
Anyway, 7-ish?
总之 七点左右好吗?
Sure.
当然
Forget it, Joey. I'm with Bob now.
少来 我现在跟鲍柏在一起了
Bob? Who the hell's Bob?
鲍柏?鲍柏是谁?
Bob is great.
鲍柏很棒
He's smart, he's sophisticated, and he has a real job.
他很聪明 见过世面 而且有正当工作
You go on three auditions a month and you call yourself an actor. But Bob...
你一个月试镜三次 就说自己是演员 鲍柏则…
Come on. We were great together.
拜托 我们在一起时很快乐
And not just at the fun stuff, but, like, talking too.
不只是享乐的时候 比如说 谈话的时候也不错
Sorry, Joey. You said, "Let's just be friends."
抱歉 你说过 "我们就当朋友"
So guess what?
你猜结果呢?
- What? - We're just friends.
- 怎样? - 我们就只是朋友
Fine. Fine.
好吧 好吧
So why don't the four of us go out and have dinner tonight? You know, as friends.
今天我们四个人何不一块吃饭?就朋友嘛
What "four of us"?
哪四个 "我们"?
You and Bob, and me and my girlfriend, um...
你跟鲍柏 我跟我的女朋友…
...Monica.
摩妮卡
Monica, I'm telling you, this guy is perfect for you.
摩妮卡 我告诉你 这家伙很适合你
Forget it! Not after your cousin who could belch the alphabet.
甭想 自从你那个打嗝天王亲戚后 我就不再相信你了
Come on, this guy's great. His name's Bob. He's Angela's...
拜托 这家伙很棒 他叫鲍柏 他是安琪拉的…
...ahem, brother.
兄弟
He's smart, he's sophisticated...
他很聪明又见过世面…
...and he has a real job.
而且他有正当工作
Me, I go on three auditions a month and call myself an actor, but Bob is...
我一个月试镜三次 就说我是个演员 不过他是…
- Oh, God, help us. - What?
- 老天爷啊 - 干嘛?
Ugly Naked Guy is laying kitchen tile.
丑陋裸男在铺厨房地砖
Ew!
Look, I'm asking a favor here.
我是在请你帮忙
I'm thinking if I do this for her brother...
只要我帮她兄弟这个忙
...maybe Angela will come back to me.
安琪拉也许就会回到我身边
What's going on here? You go out with tons of girls.
你干嘛?你的女朋友加起来有几卡车
I know, but...
我知道 不过…
Look, I made a huge mistake. I never should've broke up with her.
我犯了一个大错 我不该跟她分手的
Will you help me? Please?
你帮帮我好吗?拜托?
Okay. Bye.
好 再见
Monica's not coming. It's just gonna be me and Rachel.
摩妮卡不去了 只剩下我跟瑞秋
Hold on there, camper. You sure you've thought this through?
等等 你这黄鼠狼 你仔细思考过了吗?
It's laundry. The thinking through is pretty minimal.
只是去洗衣服 不太需要用到大脑吧
It's just you and Rachel? Just the two of you?
只有你跟瑞秋?只有你们两个?
This is a date. You're going on a date.
这是约会 你们要去约会了
Nuh-uh.
嗯哼
Yeah-huh.
What are you saying?
你觉得呢?
I should shave again? Pick up some wine? What?
我该再刮一下胡子 或拿瓶酒过去吗?
Well, you may wanna rethink the dirty underwear.
嗯 你也许需要再考虑一下你的脏内裤
It's the first time she'll see your underwear. You want it to be dirty?
这将是她首次目睹你的内裤 你希望是脏脏的吗?
No.
不希望
And the fabric softener?
还有柔衣精呢?
Okay, okay. Now, what is wrong with my Snuggles?
好 我的柔衣精又碍到谁了?
What? It says I'm a sensitive, warm kind of guy.
怎样?这代表我是一个 感性 温暖的男人
You know, like a little fuzzy bear.
知道吗?就像一只毛绒绒的小熊
I can pick something else up on the way.
我在路上再买别的好了
餐厅
Thank you.
谢谢
So what does this Bob guy look like? Is he tall, short?
这个鲍柏长什么样子?他是高还是矮?
Yep.
Which?
到底怎样?
Which what?
什么怎样?
You've never met Bob, have you?
你也没见过鲍柏 对吧?
No, but...
没有 不过…
For all we know, he could be horribly...
老天 这家伙搞不好长得很…
Horribly attractive. I'll be shutting up now.
很迷人 我不再多说了
Where are they? Where are they?
他们人呢?人呢?
This is nice. We never do anything, just the two of us.
太棒了 我们从来没有单独做过什么事 就我们两个
That's great. Maybe tomorrow we can rent a car, run over some puppies.
太好了 也许我们明天可以租辆车去撞一些小狗
Ew. I don't wanna do that.
我才不要
- Here we go. - Have a good breakup.
- 开始了 - 祝分手顺利
- Hey, Janice. - My God, I am so glad you called me.
- 嘿 珍妮丝 - 我的天 我很高兴你打电话给我
I had the most supremely awful day.
我今天真是衰到家了
That's not good.
那可不妙
Can I get an espresso and a latte over here, please?
请送意式浓缩咖啡跟拿铁过来 好吗?
We got the proofs from that photo shoot with the vegetables.
我们拿到那些蔬菜照片的样本了
They sucked.
拍得很糟
I blew off the rest of the afternoon. I went shopping.
我干脆下午翘班去血拼
And I got you...
我给你买…
I'm looking. I'm looking.
我在找 我在找
I'm looking.
我在找
- I got you... - What?
- 我给你买… - 什么?
- What? - What did you get me there?
- 什么? - 你给我买了什么了?
I got you...
我给你…
...these.
买了这个
Bullwinkle socks.
《鹿兄鼠弟》的鹿兄袜
- That's so sweet. - I knew you had the Rockys.
- 真好 - 我知道你已经有鼠弟的了
So you could wear Bullwinkle and Bullwinkle...
你可以穿鹿兄配鹿兄
...or wear Rocky and Rocky, or you can mix and match.
或鼠弟配鼠弟 或混着穿
Moose and squirrel.
麋鹿跟飞天鼠
Whatever you want.
随你搭配
I'm gonna get another espresso. More latte?
我还要一杯意式浓缩咖啡 你还要拿铁吗?
No.
不用了
No, I'm still working on mine.
不 我还在努力的喝这一杯
That's it?
就这样?
Yeah, it was really hard.
对 真的很困难
Yeah, the hug looked pretty brutal.
那个拥抱感觉很残酷
Okay, you weren't there.
对 你又不在场
自助洗衣店 自助或代洗
Coming through! Move! Move!
别挡路 让开 让开
Excuse me! I was kind of using that machine.
不好意思 我在用这部机器
Yeah, well, now you're kind of not.
对 嗯 现在你好像没在用了
But I saved it. I put my basket on top.
不过我已经有保留 我把篮子放在上面了
- I'm sorry. Is that your basket? - Yes.
- 真对不起 这是你的篮子? - 对
It's really pretty. Unfortunately, I don't see suds!
很漂亮 可惜的是 我没看到洗衣粉
What?
什么?
No suds, no save, okay?
没有洗衣粉就不能保留 好吗?
- What's going on? - Hi.
- 什么事? - 嗨
Nothing. This horrible woman just took my machine.
没什么 那个讨厌的女人抢了我的洗衣机
Was your basket on top?
你的篮子有放在上面吗?
- Yeah, but there were no suds. - So?
- 有 不过没放洗衣粉 - 那又怎样?
You know, no suds, no save.
就是…没洗衣粉就不算保留
No suds, no... Excuse me.
没洗衣粉就不…不好意思
Hold on a second!
等一下
This is my friend's machine.
这是我朋友的洗衣机
Hey, hey, hey! Her stuff wasn't in it!
嘿… 她的东西没放在里面
Hey, hey, hey! That's not the rule, and you know it!
嘿… 你明知规矩不是那样的
All right. Show's over.
好 戏演完了
Nothing to see here.
没什么好看的了
Okay. Let's do laundry.
好 我们开始洗衣服了
That was amazing! I can't even send back soup.
太厉害了 我连不是我点的汤都不敢退还
Well, that's because you're such a sweet, gentle...
那是因为你是如此甜美 温柔…
Do you, uh?
你有…?
Oh, hey. You must need detergent.
哦 嘿 你一定需要洗衣粉
- What's that? - Überweiss.
- 那是什么? - 超白牌洗衣粉
It's new. It's German. It's extra tough!
是新的 德国货 超强力
Rach, do you...? Are you gonna separate those?
瑞秋 你这些要分开吗?
Oh, God. Ugh.
哦 天
Am I being like a total laundry spaz?
我是洗衣白痴 对不对?
Am I supposed to use one machine for shirts and another for pants?
我是否该把上衣跟裤子分别放入不同的洗衣机?
Have you...? Have you never done this before?
你从来没洗过衣服吗?
Well, not myself. But I know other people that have.
哦 我是没有啦 可是我认识一些洗过衣服的人
Okay. You caught me. I'm a laundry virgin.
好 被你逮到了 我是个洗衣处女
Don't worry. I'll use the gentle cycle.
不要害怕 我会慢慢来
Okay...
好吧
Basically, you wanna use one machine for all your whites.
基本上 你得把所有白色的放在一部机器里
Whites. Okay.
白色的 好
- A whole other machine for your colors. - Colors.
- 有颜色的放入另一部 - 有颜色的
And then a third for your, uh...
还要第三部洗你的…
...delicates. And that would be your bras...
贴身衣物 也就是你的胸罩…
...and your underpanty things.
你的小内裤之类的
Okay, well, these are white cotton panties.
这些是白色的棉质内裤
Would they go with whites or with delicates?
是要跟白色的衣物放一起 还是跟贴身衣物呢?
That would be a judgment call.
这得由你自由决定了
He's so cute!
他好可爱
So where did you guys grow up?
你们在哪里长大的?
- Brooklyn Heights. - Cleveland.
- 布鲁克林高地 - 克里夫兰
Ha. Heh, heh, heh.
哈 嗨…
- How did that happen? - Oh, my God!
- 怎么会这样? - 我的天
What?
怎么了?
I suddenly had the feeling I was...
我突然有一种…
...falling.
往下掉的感觉
But I'm not.
现在没有了
So you and Angela, huh?
你跟安琪拉在一起 是吧?
Yep. Pretty much.
没错 就是这样
- You're a lucky man. - Yeah.
- 你是个幸运的男人 - 是啊
You know what I miss the most about her?
知道我最想念她哪里吗?
That cute nibbley noise she makes when she eats.
她吃东西时发出的可爱的小噪音
Like a happy little squirrel...
就像一只快乐的小松鼠…
...or a weasel.
或是黄鼠狠
I never really noticed.
我没注意到
Oh, yeah, yeah. Listen for it.
哦 有 有 你要注意听
Monica. Monica is great.
摩妮卡 摩妮卡很正
Yeah. Yeah, she is.
对 她是啊
But it's not gonna last.
不过 不会长久
She's too much for me in bed.
对我而言 她在床上需要太多了
Sexually.
嘿咻方面
I've gotta tell you, Bob is terrific.
我得告诉你 鲍柏超棒的
Yeah, isn't he?
对 说的可不是?
It's so great to meet a guy who's smart and funny...
能遇到一个聪明 有趣
...and has an emotional age beyond 8.
成熟度超过八岁的男人真好
You know what else? He's unbelievable in bed!
还有你知道吗?他在床上的表现让人难以置信
Wow!
My brother never even told me when he lost his virginity.
我哥连他几岁失去童贞 都没告诉过我
Huh.
That's nice.
那很好啊
中央咖啡厅
You can do this. It's like pulling off a Band-Aid.
你可以的 就像扯下OK绷带一样
Just do it really fast, and then the wound is exposed.
动作快点 伤口就会露出来了
Go! Go!
快 快去
Janice...
珍妮丝
Hi, Janice.
嗨 珍妮丝
Okay, here we go. I don't think we should go out anymore.
好 开始了 我想我们不该再交往下去了
Janice.
珍妮丝
All right.
好的
Well...
好吧
Well, there you go.
好 你说了
Stop it, stop it, stop it.
停 停 停
Okay, I know this is gonna sound really stupid...
我知道说来有点蠢…
...but I feel that if I can do this...
不过我觉得 如果我今天能成功…
...if I can actually do my own laundry...
如果我真的能洗我自己的衣服…
...there isn't anything I can't do.
这世上就没有我办不到的事了
That does not sound stupid to me.
我觉得 这句话一点也不蠢
No, it's like... The first time I had to make dinner for myself after Carol left me...
卡萝离开我后 我第一次自己煮东西时…
I'm sorry, that's all the time we have. Next on Ross...
对不起 我们的时间到了 下一次《罗斯秀》…
Okay.
- Uh-oh. - What, "uh-oh"?
- 啊哦 - 干嘛?
Uh-oh...
啊哦…
Uh-oh, the laundry's done.
啊哦 衣服洗好了
It's a song.
这是一首歌
The laundry song that we sing.
我们在洗衣服时唱的
Uh-oh, the laundry's done
啊哦 衣服洗好了
What's the matter?
怎么了嘛?
Nothing. Nothing.
没什么
The laundry's done
衣服洗好了
Come on, show me.
得了 让我看
It's just that you left a red sock in with your whites, and now...
只是你的白衣服里有一只红袜子 所以就…
- ...everything's kind of pink. - Oh.
- 统统变成有点粉红的 - 噢
Everything's pink?
统统变成粉红的?
Except for the red sock, which is still red.
只有那只红袜子例外 还是红的
Don't be upset. It can happen to anyone.
别难过 这种事大家都会遇到的
But it didn't. It happened to me.
可是这次发生在我身上
God, I'm gonna look like a big Marshmallow Peep!
天哪 我会变成 一只粉红凯蒂猫
What am I doing? What am I doing?
我在干什么?
My father's right! I can't live on my own.
我爸爸说的对 我无法独立
I can't even do laundry!
我连洗衣服都不会
Something went wrong with Underdog...
那个超狗气球出状况了
...and they couldn't get his head to inflate.
他们又没办法帮狗头充气
So anyway...
总之…
...his head is, like, flopping down Broadway. Right?
狗头就在百老汇上直直滚下去 对吧?
And I'm thinking...
我就在想...
...how inappropriate this is.
这真的是不对劲
I've got something's in my eye. Joey, could we check it in the light, please?
我的眼里有东西 乔伊 我们到灯光下看看好吗?
- Oh, my God! - What?
- 哦 我的天 - 干嘛?
Hello! Were we at the same table? It's like...
我们坐在同一桌吗?简直说是…
...cocktails in Appalachia.
近亲乱伦
- Come on, they're close. - Close? She's got her tongue in his ear.
- 他们很亲密 - 亲密?她的舌头都跑到他耳朵里了
Like you've never got a little rambunctious with Ross.
你跟罗斯就没胡闹过
Joey, this is sick. It's disgusting. It's...
乔伊 这很病态 很恶心 很…
...not really true, is it?
这不是真的 对不对?
Who's to say what's true?
谁晓得什么才是真的?
What were you thinking?
你在想什么?
Look, I'm not proud of this, okay?
这没什么好得意的 好吗?
Well, maybe I am a little.
嗯 也许是有一点啦
- Oh. - Ow!
- 啊 - 哇
- I'm out of here! - Wait! Come on!
- 我要走了 - 等一下
You like him. I want her.
你喜欢他 我要她
He likes you.
他喜欢你
- Really? - Yeah.
- 真的? - 对
I'm thinking, if we put our heads together, between the two of us...
如果我们团结起来 就凭我们二人…
...we can break them up.
一定可以拆散他们
I'm so sorry. I can't believe I did this.
对不起 真不敢相信我会出这种差错
I just couldn't stop laughing at your Norman Mailer story.
你那个作家诺曼•梅勒的故事 让我笑到不行
Waiter? One more plate of chicken wings over here.
服务生?我们还要一盘鸡翅
Here's the thing. It's like we're different.
就像这样 我们根本不一样
I'm the bing, you're the boom...
我是那种乒乒乒的人 你则是砰砰砰
- Ow! - Oh!
- 唔 - 哦
- Oh, my God! - Ow!
- 哦 我的天 - 喔
- I'm so sorry! - Ow!
- 我很抱歉 -喔
- Are you okay? - Ow!
- 你还好吗 - 噢
It's just my lens. It's my lens.
只是我的隐形眼镜 我的镜片跑了
I'll be right back.
我马上回来
I hit her in the eye! I hit her in the eye!
我打中她的眼睛 打中她的眼睛
This is the worst breakup in the history of the world!
这是史上最差劲的分手
Oh, my God.
哦 我的天
How many of those have you had?
你到底喝了几杯?
I don't know. A million!
我不晓得 一百万杯吧
Chandler, shh, shh. Easy, easy. Go to your happy place.
钱德 放轻松 放轻松 想想你快乐的时光
- I'm fine, I'm fine. - All right.
- 我很好 我很好 - 好吧
I'm not fine. Here she comes.
我不好 她来了
Wait here, okay? Breathe.
在这里等 好吗?呼吸
How do you do that?
你怎么办到的?
It's like a gift.
就像一种天赋
We should always, always break up together.
以后我们一定要一起分手
I'd like that.
我喜欢
You got the clothes clean. That's the important part.
衣服干净了 这才是最重要的
I guess. Except everything looks like jammies now.
我想也是 可惜现在全部看起来都像睡衣
Whoa, I'm sorry.
对不起
Excuse me. We had this cart.
抱歉 这推车是我们的
I had a 24-inch waist. You lose things.
我的腰以前也只有二十四寸 人生总是有得有失
Now, come on. Get out of my way.
好了 别挡我的路
I'm sorry. Maybe I wasn't being clear. This was our cart.
对不起 也许我没有说清楚 这推车是我们的
Hey, hey, hey. There aren't any clothes in it!
嘿… 刚才又没有衣服在推车里
Hey, hey, hey! Quit making up rules!
嘿… 不要乱订规则
Let go! Come on, this is my cart. You know I saw it first.
放手 快 这是我的推车 你知道是我先看到的
Listen, Mitzi, if you want this cart...
给我听好 女人 如果你要这推车…
...you're gonna have to take me with it!
就连我一起推走
Yes! Did you see that?
赞 你看到了没?
You were incredible.
你太厉害了
A brand-new woman, ladies and gentlemen.
各位先生 各位女士 看看这位全新的女性
I could not have done this without you.
谢谢 没有你的话 我根本办不到的
Okay, um...
Uh... More clothes in the dryer?
干衣机里还有衣服吗?
- I'm fine. I'm fine. - Are you sure?
- 我没事 没事 - 你确定吗?
- Are you sure you're okay? - Yeah.
- 你确定你没事? - 确定
- Does it still hurt? - Yeah.
- 还会痛吗? - 会
What a neat idea. All your clothes match. I'm gonna do this.
好主意 你所有的衣服都同色了 我也要这样做
Hi!
How'd it go?
还顺利吗?
Excellent!
太棒了
We ripped that couple apart and kept the pieces for ourselves.
我们把那一对拆开了 然后各自保留一半
What a beautiful story.
好浪漫的故事
I'm fine, by the way.
对了 我没事
I'm sorry.
我很抱歉
- Where's Chandler? - He needed some time to grieve.
- 钱德呢? - 他需要一点疗伤的时间
I'm free! I'm free!
我自由了 我自由了
That ought to do it.
应该是复原了