Oh, Phoebe, are you still on hold?
I was supposed to call my dad back, like, two hours ago.
Oh, yeah. He clicked on.
喔 对 他打进来过
He said call him as soon as you get a chance.
- He's at Flimbees. - What's Flimbees?
- 他在甲乙丙 - 什么是甲乙丙
Oh, yeah, that's the word I use when I can't remember the real thing.
Okay, hang up. That's it. Come on.
挂电话 够了 快点
No. Rachel, that's what they want me to do.
不要 瑞秋 他们就是要我放弃
My warranty expires tomorrow. If I don't get through...
...they're not gonna fix my crappy, broken phone for free.
We cannot let them win. It's us versus them.
Uh, listen, I gotta double-check for tickets tonight. Who got what?
听着 我得再确认一次今晚的票 你们都要几张
- I have one. - I have one.
- 我要一张 - 我要一张
I need two. I'm bringing Pete.
I have a boyfriend now.
Two it is. Ross, how about you?
你两张 罗斯 你呢
Uh, yeah, I, uh... I also need two.
Really? Who's number two?
One of the more difficult games sewer workers play.
Uh, no one, it's just this person.
Like a date-type person?
Yeah, kind of. Uh, it's this woman from work.
I hope that won't be too weird. Will it, Rach?
希望不会太奇怪 不会吧 瑞秋
No. No, not at all. I was actually gonna bring someone myself so...
But you said one ticket.
I meant me plus one.
Okay. Did, uh, you guys mean you plus one?
- All right. I'll see you tonight. - Okay.
- 好 晚上见 - 好
- Okay. Bye-bye. - Bye.
- 好 拜 - 拜
Okay, I need a date.
Oh, hey. You guys are finally gonna get to meet Kate.
And I, uh, borrowed some of your cologne. I hope she likes it.
What are you doing? That's never gonna happen.
- She's seeing somebody. - Yeah. And I don't have any cologne.
- 她在跟别人交往 - 而且我没有古龙水
- Green bottle next to the shaving cream. - Oh. Worm medicine for the duck.
- 刮胡膏旁边那一瓶 - 鸭子的除虫药
# So no one told you life was gonna be this way #
# 没有人告诉你活着有多累 #
# Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A. #
# 上班受罪 口袋空空 爱情变累赘 #
# It's like you're always stuck in second gear #
# 寂寞又潦倒 受气又受累 #
# When it hasn't been your day, #
# 日复一日 年复一年 #
# your week, your month, or even your year #
# 时运不济 活着受罪 #
# but I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# When the rain starts to pour #
# 纵有狂风暴雨 #
# I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# Like I've been there before #
# 支持一如往昔 #
# I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# 'Cause you're there for me too #
# 你我相偎相依 #
- Here you go. You can wear this. - Thanks.
- 拿去 这件给你穿 - 谢谢
Oh, I'm setting the phone down.
But I'm still here.
Just don't go anywhere. I'm still here.
Don't switch or anything, because I'm right here. Just one sec.
不要转线 我没挂线 等我一下
- Wait. One second. Just... - Phoebe?
- 等等 一下就好… - 菲比
What? Monica, I'm scared.
Okay. Honey, that's a sleeve, okay?
And we also have speakerphone.
Please stay on the line.
Your call is important to us.
You gotta hang up. Because we're gonna be late.
Thank you for your patience. You're the next caller.
Yes. Yes. I'm the next caller.
You were gonna have me hang up.
Can you take a duck and a chick to the theater?
- Of course not. - No.
- 当然不行 - 不行
Okay, I just wanted them to hear it from somebody else.
- Hey. Hey, Rach. Hi. - Oh, hi, how are you?
- 嗨 瑞秋 你好吗 - 嗨 你好
- Good. - Hey. Ha, ha.
- 很好 - 嘿
- Ahem. Looks like we're the first ones here. - Yeah, looks that way.
- 看来我们最早到 - 看样子是的
Hmm. Oh, Tommy, this is Ross. Ross, Tommy.
- 汤米 这是罗斯 - 罗斯 这是汤米
- Hey. - Oh, I'm sorry. This is Cailin. Cailin...
- 抱歉 这是凯琳 - 凯琳…
Okay, uh, I think I'm gonna run to the ladies' room.
- Okay. I'll get our seats. - I'll join you.
- 我去找座位 - 我跟你去
So, uh... Well, this is, uh...
Well, you know, because Rachel and I used to go out. Ha, ha.
Oh, I didn't know that.
Well, then this is awkward.
- So, what do you? Oh. Yeah. - I think we're here. Yeah.
- 座位是… - 应该是这里
Excuse me. I'm sorry.
I think you may be in our seats.
Um, no, I don't think so.
- Could we take a look at your ticket? - Sure.
- 可以看一下你的票吗 - 当然可以
Yeah. Yeah, see, this says, "D-13."
- And... - Oh, well, I thought that...
- 而… - 我以为…
You thought, huh? Yeah, well, that didn't really work out too well for you. Idiot!
你以为 是吧 你以为也没有用 白痴
What are you, a moron? Huh? It says, "D-13." Okay?
你是有病吗 上面印的是D13 好吗
Look, you're surrounded by even numbers. Does that give you some clue?
- Well, the usher told me... - Oh. Oh, the usher must be right.
- 带位的人说… - 带位的人当然对了
What, with all his training they go through. Get out!
- Hey, man, you want the aisle? - No, I'm good.
- 你要坐走道吗 - 不用了
- There he is. - There's our star.
- 他来了 - 我们的明星来了
So? So? What'd you think?
Almost as good as the play with the two naked girls on the seesaw.
- I wasn't in that. - I know.
- 我没有演 - 我知道
Hey, Kate, listen I want you to meet everybody. Everybody, this is Kate.
嘿 凯特 各位 她是凯特
- Excuse me. Excuse me. Sweetheart. - Hi.
- 借过 甜心 - 嗨
So that's the girl you like.
I'm telling you, this guy Rachel is with is crazy, okay?
He viciously screamed at total strangers.
I think he's bad news.
Wait a minute, wait a minute. You don't like the guy Rachel's dating?
Oh, hey, Lauren. Uh, you guys, this is Kate's understudy, Lauren.
嘿 萝伦 各位 这是凯特的候补演员萝伦
- Hi. - Hey, gosh, you look so familiar.
- 嗨 - 嗨 天哪 你好眼熟
Oh, yeah. I ran into you in the hallway in your building.
It was right after I slept with Joey. He dumped me the next day.
So how'd you guys meet?
Well, uh, the short version is, I pursued her for a couple of months.
Then I gave her a check for $20,000 and she was mine.
Yeah, and in the long version, I dump him for telling people the short version.
复杂点说 我因为他说话太简单 而甩了他
Joey, sweetheart, you were fabulous.
乔伊 宝贝 你太棒了
Hey, you guys, this is my agent, Estelle.
Oh, you two girls were outstanding.
Do they have representation?
They weren't in the play.
- Huh. We're not actors. - Oh. What a shame.
- 我们不是演员 - 真可惜
Because with her face and her chest...
...I could really put something together.
Hi. Yeah. Ahem, Tommy's in line for the bathroom...
...and someone just cut in front of him. I think he's gonna snap.
- Ross, I'm gonna go. - Go? Why?
- 罗斯 我要走了 - 走 为什么
I don't know. Could be because I don't feel like...
...standing around all night, waiting for some guy who may or may not scream.
...he definitely will scream.
Here we go, people.
Ahem, "Boxing Day.
The Lucille Lortel Theatre..."
"Joey Tribbiani gives an uneven performance.
But Mr. Tribbiani is not the worst thing in this production."
"Kate Miller's awkward and mannered portrayal is laughable."
Here it is. "The direction...
...by Marshall Townend is..."
Thank you, boys and girls.
You've ruined my life.
Please stuff your talentless faces...
...with my mother's crab cakes.
Does anyone mind if I save this?
- Oh, is the play over? - Yeah, where were you?
- 戏演完了 - 你去了哪里
Thank you for your patience.
You're the next caller.
You were the next caller five hours ago. You must be going crazy.
No, I've kept myself busy.
Oh, okay, yeah, I put your stuff in her room and her stuff in your room.
Listen, drama critics, they're nothing but people who couldn't make it as actors.
- You know what you should do? - Become a drama critic.
- 你知道你该怎么做吗 - 去当剧评家
...on both your houses.
By the way, he dumped me tonight after he read my review.
I sure know how to pick them, huh?
You know I gave up a part on a soap for this?
Yeah, I, uh... I gave up a job too.
- Really? What? - Uh, declawing cats.
- 什么工作 - 替猫咪剪指甲
Hey, tell you what, let me walk you home.
We'll stop by every newsstand and burn every copy of their Times and The Post.
- Why The Post? - You didn't see The Post?
- 为什么要烧"邮报" - 你没看"邮报"
- No. You? - No. Why?
- 没有 你看了 - 没有 怎么了
You really think these newspapers are just jealous of me?
Oh, absolutely. You're talented and you're good-looking.
绝对是 你有才华 长得又美
Aw, you're sweet and cute.
I know. That's why they trashed me.
- Wait. Wait a minute. - What?
- 等一下 - 怎么了
I mean, first you hate me.
Then you sleep with me.
Then you want nothing to do with me. Now you want me again?
What? So you never went out with an actress before?
Kate, do you even like me?
- Of course I do. - So how come you blew me off?
- 当然喜欢 - 那你之前为什么拒绝我
- You know, how come you were with him? - I don't know.
- 为什么要跟他在一起 - 我不知道
I always have to pick, like, the smartest guy...
...or the most talented guy.
Why can't I just pick someone like you?
You know what I mean.
I mean, like, the sweetest guy.
Joey, you're just so...
Okay. Okay, okay. Ha, ha.
Here we go. Let's get your feet up there.
I'm gonna put this can right here in case you have to hurl.
Please stay on the line.
Your call is very important to us.
Pheebs, you've been up for 24 hours. Go to sleep, honey.
- This isn't healthy. - No, no, I'm fine.
- 这样很不健康 - 不 我很好
And you know why? Because of all the riboflavin.
Didn't you have that outfit on last night?
Yeah. I stayed at Kate's, but, uh, nothing happened.
对 我在凯特家过夜 但是什么都没发生
Hey, Pheebs, where were you?
嘿 菲比 你怎么没来
I'm so, so sorry, Joey. I am definitely gonna see your play.
I swear, your play is very important to us. Thank you for your patience.
我发誓 你的戏对我们很重要 谢谢你的耐心
Your play is the next play I'm gonna see.
- Anyway, how'd it go with Kate? - Oh, it was great.
- 你跟凯特怎么样 - 感觉好棒
Yeah, I walked her home...
...and it was amazing how much we connected, you know?
Then she passed out.
But then she woke up. Yeah.
And we stayed up all night talking.
And now we're, like, totally crazy about each other.
- Joey, you had "the night." - What?
- 你经历了"爱之夜" - 什么
When two people finally realize their feelings for each other...
...and they talk for hours and they learn all about the other person.
- Ha, ha. Did you learn about her family? - Two brothers. One died.
- 你知道她家人的事吗 - 两个兄弟 一个死了
- Yes. - Yeah.
- 太棒了 - 好耶
This is from the woman at the bar.
Sorry. She thought you were somebody else.
- What time is it? - One.
- 现在几点 - 一点
Watch doesn't work.
Tommy's supposed to be here soon. We're going to lunch.
Look. Look, I wasn't gonna say anything to you, but...
听着 我本来不想说的 但是…
All right, I don't think you should be seeing Tommy anymore.
好吧 我觉得 你不该跟汤米继续来往
- You don't? - No.
- 是吗 - 对
The guy is mean. I mean, really mean. I think you should stay away from him.
那家伙态度很恶劣 非常恶劣 你应该离他远一点
Hmm. Or maybe I should stay away from all men.
No, it's not just because I'm jealous.
I mean, I'm not, I'm not. I'm not jealous, okay?
Look, the guy, he screamed...
...he actually screamed at this couple sitting in our seats.
Yeah, and at the end of the play, he...
He got up, you know, and he just started, like, banging his hands together.
Okay, fine. Fine. You don't want to believe me, no, that's fine.
- We're kidding. Ross. - Ross. Ross.
- 我们开玩笑的 - 罗斯
No one believe me. I'm Mr. Funny to you. Mr. Funny.
What's in the cup, Ross?
- Um. - What is in the cup?
Iced coffee? Tell me it's iced coffee.
- It's hot... - Hot coffee!
- 是热… - 热咖啡
You idiot! You gonna spill hot coffee all over me, huh?
What are you? Just a big, stupid doofy idiot with a doofy idiot hairdo?
What's your favorite thing about summertime?
Hmm, going to the beach when it stays light real late.
Say, what's your favorite thing about summer?
Ooh, I don't know. Probably the, uh, smell of freshly cut grass.
- Aw, that's a good one. - Yeah.
- 这个好 - 没错
Hey, sorry. Sorry I'm late. My duck and my chick had a fight. It was ugly.
抱歉 迟到 我的鸡和鸭吵架 场面很乱
- Look, we held the curtain for you. Let's go. - Okay.
Vic. Where have you been, baby?
维克 你上哪去了 宝贝
- Where's Kate? - She got a job in L.A.
- 凯特呢 - 她在洛杉矶找到工作
I've been waiting up all night for you. Where have you been?
Where have you been, Vic?
Oh, uh... Go to the window.
I wanna run down to the truck and show you something.
What do you got down there, Vic?
What do you got under that tarp?
When is she leaving?
Tonight. What are you doing?
Hey, you mind if I use the phone?
Why don't you use ours across the hall because she...
Sorry, Tommy. I almost spilled this hot coffee on you.
汤米 对不起 我差点把热咖啡泼到你身上
Ha, ha. Yeah, but you didn't. Ha, ha.
No, but it's hot.
没错 但是… 这是热的
Ross, would you just stop it? It's getting really old.
别闹了 罗斯 再闹下去就没意思了
I can't believe no one believes me.
I do. I believe you.
Yeah. But I also believed her when she said I was next.
Hey there, little fella.
Mr. Fuzzy-Man, how you doing?
Stupid, little, fuzzy, yellow creature!
"Oh, look at me. I'm so cute. I'm a little chick who's disgusting!"
你看我 我好可爱 我是恶心的小鸡
God, you're so stupid! How are you not yet extinct?
What are you quacking about?
Step away from the duck.
Ooh, sorry, little Mr. Chickadee.
Sorry you went doody in my hand!
Well, I guess we're not going out anymore.
- Joey. - Kate.
- 乔伊 - 凯特
I'm so glad I caught you. I couldn't find you before.
乔伊 幸好赶上了 我一直找不到你
What's going on? What's all this about L. A?
They still want me for General Hospital.
Last night was wonderful.
But I can't stay here just for you.
Well, so stay for the museums.
- I'm sorry. - Joey, on-stage.
- 对不起 - 乔伊上场
Well, can you stay till the end of the play?
I mean, I'll go to the airport with you. I want to say goodbye.
Where are you, Vic?
Flight's in an hour. I gotta go.
- Vic! - In a minute.
- 维克 - 等一下
So this is it, Victor?
Yeah. I guess it is.
I gotta say goodbye, and I gotta say it quick because this is killing me.
One thing you gotta know is that I will never forget you.
But you got things you have to do now.
...I'm gonna get on this spaceship...
...and I'm gonna go to Blaargon-7 in search of alternative fuels.
But when I return 200 years from now...
...you'll be long gone...
...but I won't have aged at all.
So you tell your great, great granddaughter...
...I'm gonna want to meet her.
Phoebe, it's been two days.
Ugh, good thing it's one of those 801 numbers, right?
Phoebe, 800 is toll free. 801 is Utah.
It has to be 800 because all those big companies have 800 numbers.
Yeah, every big Utah-based company has one.
Sorry. I'm so sorry. I will pay you back.
And yet she's still not hanging up the phone.
- Hang up. - Hang up the phone.
- 挂掉吧 - 挂电话
Well, I think I broke it.
But that's all right. Here's the number where you can call.