Hey, it's your Thanksgiving too.
You know, instead of watching football, you could help.
Rachel, you wanna put the marshmallows in concentric circles.
No, you want to put them in concentric circles.
# So no one told you life was gonna be this way #
# 没有人告诉你活着有多累 #
# Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A. #
# 上班受罪 口袋空空 爱情变累赘 #
# It's like you're always stuck in second gear #
# 寂寞又潦倒 受气又受累 #
# When it hasn't been your day, #
# 日复一日 年复一年 #
# your week, your month, or even your year #
# 时运不济 活着受罪 #
# but I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# When the rain starts to pour #
# 纵有狂风暴雨 #
# I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# Like I've been there before #
# 支持一如往昔 #
# I'll be there for you #
# 你我永不离弃 #
# 'Cause you're there for me too #
# 你我相偎相依 #
To the 10, to the 5. Touchdown, Giants!
十码 五码 巨人队达阵得分
You know, for once, I am gonna try to watch one of these things.
Who wants to, uh, throw the ball around? Get a little 3-on-3 going?
- Oh, that would be so much fun! - Can I play too?
- 那应该会很好玩 - 我能玩吗
I've never played football, ever.
Great! You can cover Chandler.
I don't... I don't really want to play.
You never do anything since you and Janice broke up.
I wanted to wear my bathrobe and eat peanut clusters all day.
And start drinking in the morning. Don't say I don't have goals!
You have to start getting over her, all right?
If you play, maybe it'll take your mind off Janice.
If you don't, everyone will be mad at you because the teams won't be even.
如果你不玩 大家会生你的气 因为两队人数不一样
All right, I'll play.
Yay! Let's do it! Ross?
- What? - Wanna play football?
- 什么 - 要玩足球吗
Monica and I aren't supposed to play football.
Says who? Your mom? Ha-ha-ha.
Ahem. Every Thanksgiving, um, we used to have a touch football game...
...called The Geller Bowl.
No, no, no. You say that proudly!
Anyway, Ross and I were always captains, and, um...
It got kind of competitive. And one year, Geller Bowl VI...
竞争很激烈 有一年 第六届盖勒杯
...I accidentally broke Ross' nose.
It was so not an accident.
She saw I was about to tag her, so she threw...
...her big fat grandma-arm elbow in my face...
...and just kept running.
To score the winning touchdown, by the way.
Uh, you did not win the game. The touchdown didn't count...
...because of the spectacularly illegal, and savage, nose-breaking.
Yeah? Then how come you didn't get the Geller Cup?
Ahem, there was a Geller Cup?
Yes, the trophy you got if you won the game.
But Dad said nobody won, and he was sick of our fighting.
So he took the trophy...
...threw it in the lake.
And was the curse lifted?
...Mom said we weren't allowed to play football again.
You know what? I think we should play a game.
I mean, come on. It's been 12 years.
Can I see you for a second?
All right, we're gonna play.
Wait. How we gonna get there? My mom won't let me cross the street.
等一下 我们怎么去球场 我妈不让我过街
- Let's bring it in. - Wait.
- 开始了 - 等一下
Honey, throw it to me!
That almost hit me in the face!
We have to pick captains.
And then "Tennilles."
So how do we decide that?
- Why don't we just bunny up? - What?
- 我们何不跳兔子舞 - 什么
- Bunny! - Bunny!
- 兔子 - 兔子
Looks like Ross and I are captains.
Okay, so, um, I bunnied first, so I get to pick first. Joey.
好吧 我先跳的 我能先选 乔伊
- Thank you. - Monica.
- 谢谢 - 摩妮卡
I'm your best friend.
Sweetie, don't worry, you'll get picked.
甜心 别担心 你会被选中的
- Ross? - Phoebe.
- 罗斯 - 菲比
Sweetie, now I pick you.
You don't pick me. You're stuck with me!
Okay. All right. So let's see.
Let's play from the, uh, trash can to the light post, right?
Two-hand touch. We'll kick off.
People, listen. I've got 28 minutes...
各位 听着 我还有28分钟
...before I have to baste again.
Wow, just like in the pros.
Okay, huddle up! Whoo!
- Huddle up over here! - Wait for me! Wait for me!
- 到这边开小组会议 - 等等我
Oh, cool! My first huddle.
- Okay. - Ha, ha. Okay.
- 好吧 - 好吧
So what do you guys really think of Chandler?
- You know what you're doing, right? - Yeah.
- 你知道你要做什么吧 - 对
Okay. Joey will catch it. We'll block.
好吧 乔伊接球 我们阻挡
- I thought you knew what you were doing. - I thought you meant in life!
- 我以为你知道你要做什么 - 我以为你是指在生活中
The ball is Janice. The ball is Janice.
- Come on! - I'm sorry. I'm sorry.
- 拜托哦 - 对不起
You know what? We're just gonna throw it.
Score! Seven to nothing!
Come on, let's go.
Yeah? Losers talk.
No, no, actually, losers rhyme.
- You wanna go shotgun? - Yeah.
- 你要直接来 - 对
- One Mississippi... - Over here! Over here! Unh.
- 一 - 这边
Ha! I almost caught that one!
Great. Now the score's seven to almost seven.
Okay, on this play, I want you to do a down-and-out to the right, okay?
- Break! - Wait. What am I gonna do?
- 分开 - 等一下 我要做什么
Until we start to look very small.
- Okay. Break! - Break!
- 好的 分开 - 分开
- Set, hike! - One Mississippi...
- 预备 开始 - 一
Switch! Switch! Switch!
Hey. Thanks for stopping our ball.
You are playing American football?
Wow, you're, like, from a whole other country!
- I'm Dutch. - Hi, I'm Joey.
- 我是荷兰人 - 我是乔伊
Sorry, Dutch, I didn't get that last little bit.
抱歉 荷兰人 尾音我没听清楚
You wanna play football or...? Hi, I'm Chandler.
Her name is Dutch and also "Margham."
- Margha. - Margha.
- 玛哈 - 玛荷
Come on, guys! Let's go! Second down!
来吧 大伙们 开始了 第二次十码进攻
- Uh, hello? It's third down. - No, it's not. It's second.
- 应该是第三次十码进攻了 - 才不是 是第二次
It just amazes me that you're still pulling stuff like this. Heh.
- Pulling what? It's second down. - Okay, it's second down.
- 什么本来就是第二次进攻 - 好吧 第二次
Take all the second downs you need.
- I heard that. - Well, I said it loud.
- 我听到了 - 我本来就说得很大声
It is okay if I stay and watch?
- Just sit right there. - Yeah, why don't you stick around?
- 就坐那边吧 - 对 你何不留下来呢
- That went well. - I think so.
- 一切进行得顺利 - 我也那么想
I was thinking about, uh, asking her for her number.
Thanks, man, but it makes a stronger statement if I ask for it myself.
谢了 兄弟 我自己问的话会比较有诚意
I was thinking about for me, as part of that getting-over-Janice thing.
If it means that much, I'll let you have her.
Wh...? "Let me have her"?
You mean if you didn't, I wouldn't have a shot?
I don't like to say it out loud...
We all have our strengths. You're better with numbers and stuff.
Math? You're giving me math?
All right, you know what? Forget about it.
好吧 你知道吗 算了
You go for the girl. We'll see who gets her.
I want you to run a post-pattern to the left. And, sweetie...
钱德 我要你跑向球门左边 甜心
Yeah, I know. Go long.
对 我知道 继续跑
All I'm doing is running back and forth from the huddle.
Well, uh, you wanna just stay out there?
- Can I see that for a second? - Yeah.
- 球能给我一下吗 - 好的
- Okay. - Okay, let's go.
- 好的 - 好的 开始了
- I got Chandler - Hike!
- 我来盯钱德 - 开始
One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi.
一 二 三
What's the matter with you? This is my favorite jersey.
Well, now you have two.
Hey, I am good at math!
That's it. I was still gonna let you have her.
But now, prepare to feel bad about yourself.
I've been preparing for that my entire life!
Or something about you that's mean!
Come on, guys. Let's go.
来吧 各位 开始了
Tie score. We're running out of time.
Forty-two, 38, hike!
42 , 38 开始
Broken boobs! Ow.
- Pheebs, run! - Run, Phoebe! Run!
- 菲比 - 快跑 跑 菲比
- God! Touchdown! Touchdown! - Yes! Touchdown! Hey, oh!
- 天啊 - 没错 达阵得分 达阵得分
Uh, the buzzer buzzed. It doesn't count.
- After the snap. - Before the snap.
- 在接到球之后 - 在接到球之前
- After. - Before.
- 之后 - 之前
- Does it really matter? - Yes!
- 那很重要吗 - 对
But I made a touchdown. It was my first touchdown.
Pheebs, that's great. Doesn't count.
菲比 那真的很棒 可惜不算
- Does so count. - Cheater, cheater, compulsive eater.
- 那一球算数 - 作弊鬼 霸道女王
That's fine. Maybe you haven't grown up, but I have.
没关系 或许你没长大 但我已经长大了
- Oh, okay. - Dead leg!
- 好吧 - 去死吧
Okay, fine. You want to win by cheating, go ahead.
好吧 你想靠作弊赢球 尽管去吧
The touchdown does count. You win.
I won't do this again. I wanna beat you when you can't blame it...
我不要再这么做 我要打败你 让你无法抱怨
...on the broken nose or the buzzer or the fact that you might have mono.
鼻子断了 铃声响了 或你可能白血球过多
Let's just call this tie score and it's halftime.
First, I don't play with cheaters.
Second of all, you know I had swollen glands!
You know what? I think you'll play.
Oh, really? Why's that?
Because the winner gets this.
Is everybody else seeing a troll doll nailed to a two-by-four?
Okay, where the hell did you get that?
When you went to the hospital for your nose...
...I swam into the lake and fished it out.
That cup is mine!
No, it's not. You want it, you're gonna have to win it.
不 才不是 想要把它带回家 你就得赢球
So are we not having dinner at all?
Come on, let's go. It's time to get serious. Huddle up.
来吧 开始了 认真点 小组会议
Keep your head in the game.
It's hard, you know? His huddle's close to the Dutch girl.
If I take Chandler out of the running, will you be able to focus?
- What are you gonna do? - Just make sure he catches the ball.
- 你打算怎么做 - 确定让他接到球
I'll do the rest.
- Come on, you wuss! - Okay, come on.
- 来吧 胆小鬼 - 好了 来吧
- Go, Cha... Chandler. - I got it!
- 快跑 钱德 - 我来接
Come on! This way! Come on!
加油 这边 快点
Tackled by a girl! Bet you don't see that every day.
Whoa, whoa, whoa! What's with the tackling?
I just touched him and he went over.
Okay. You wanna play rough? We can play rough.
好吧 你要来硬的吗 我们也可以来硬的
Let's get ready to rumble!
- Go, go, go! - Get her! Get her!
- 快点 - 抓住她
I love this game!
Where'd you get that?
I went really long.
Like the turkey, Ross is done!
You got to pick first, so you got the better team.
Pathetic! Why can't you just accept that we're winning...
这太可悲了 你何不接受事实 我们会赢
...because I'm better than you?
Oh, what a great argument. Exhaling!
All right, I'll prove it to you. Okay?
I'll trade you Joey for Rachel and I'll still win the game.
What? The guys against the girls?
That's ridiculous because I'm only down by three touchdowns.
Oh, then bring it on!
Unless you're afraid you might lose to a bunch of girls.
Fine. Rachel, you're with Monica. Joey, you're with me.
好吧 瑞秋 你到摩妮卡那边 乔伊 你得加入我
I can not believe you're trading me.
Let's see what it's like to be on a winning team for a change.
You're gonna let me play?
The game is over? We eat now?
No, the game's not over. We're switching teams.
不 比赛还没有结束 我们在交换队友
Chandler finds me so intimidating that it's better if we're on the same team.
Okay, let's play. Let's go.
Oh, uh, hold on a second.
Ahem. Where do Dutch people come from?
Uh, well, the, uh...
...Pennsylvania Dutch come from Pennsylvania.
And the, uh, other Dutch people?
They come from somewhere near the Netherlands, right?
The Netherlands is this make-believe place...
...where Peter Pan and Tinker Bell come from.
Enough "geography for the insane." Let's play ball.
No. No, I'm not playing with this guy.
- Oh, fine with me. - I've had enough of this.
- 我没意见 - 我受够了
Let's just cut to the chase. Heidi, which of my boys do you like?
我们就废话少说了 海蒂 你喜欢我的哪个朋友
What are you doing?
What are you doing?
Yeah, for dating, general merriment, taking back to your windmill?
对 约会 打打闹闹 带他回你的风车
Well, if I had to choose right now...
...which, by the way, I find really weird...
...I would have to say Chandler.
Wait a minute. She didn't understand the question.
Why don't you have Captain Hook explain it to her?
I'm sorry. That is my truth.
You hear that? That is her truth, Mr. "I'll Let You Have Her"!
你听到了吗 那是她的真心话 "我让你追她"先生
I win! You suck! I rule all!
我赢了 你太逊了 我是最棒的
Mini-wave in celebration of me!
I am now thinking I would like to change my answer to "no one."
I now find you shallow, and, um...
You just saved yourself a couple months of sex.
It doesn't matter, because she picked me.
From now on, I get the dates...
...and you stay home on Saturday nights watching Ready, Set, Cook!
Save the breakthroughs for therapy. The clock is ticking.
We have no time, and we are losing to girls.
We're not gonna lose to girls.
This sucks! I was just up by that much!
Are we playing football or what? Come on, you hairy-backed Marys!
我们到底要不要比赛 来吧 你们这些长毛猩猩
We have to do this. We're playing for women everywhere.
Think about every lousy date you ever had.
Every guy who kept one eye on the TV while you were making out.
Oh, my God. You dated someone with a glass eye too?
Come on, okay? This is for all womankind. Let's kill them!
加油 好吗 这都是为了女人 痛宰他们
All right, I want to kill them too.
You know, how are we gonna beat three boys?
A minute and a half left, and we're down by two points.
Two points, ladies.
Phoebe, you do a buttonhook again.
Rachel, you go long.
No, don't make me go long. Use me. They never cover me.
不 别逼我往前跑 利用我 他们从来不防守我
Honey, there's a reason.
I'm not lame, okay? I can do something.
我一点都不逊 好吗 我可以有点贡献
Would you let me throw? This is my game too.
Let her throw the ball.
Sweep behind, I'll pitch it. You throw it downfield to Phoebe.
你跑到后面 我会把球传给你 你把球丢给菲比
- Break! - Break!
- 分开 - 分开
All right, here we go.
Thirty-two, 71, hike!
32 , 71 开始
One Mississippi, two Mississippi, three Mississippi!
一 二 三
- I'm so sorry. Are you okay? - No, I'm not okay!
- 我真的好抱歉 你没事吧 - 不 我有事
They were coming at me, and I didn't know what to do.
Thirty seconds left on the timer.
So we get to take that, uh, stupid troll thing home.
Come on! Hurry! We're running out of time.
来吧 快点 没时间了
- Huddle up! - Okay.
- 小组会议 - 好吧
Oh! This is our last huddle!
All right, Phoebe, get open. Rachel...
好吧 菲比 准备接球 瑞秋
- ...go long. - Okay.
- 往前跑 - 好的
Ahh! I did it! Touchdown! We did it!
我办到了 达阵得分 我们办到了
You know? Funny thing, actually. The end zone starts at that pole.
你们知道吗 这真的很好笑 终点在灯柱那边
So you're five feet short. So...
...ha-ha-ha, we win!
Wait, explain something, though.
If nobody tagged Rachel, then isn't the play still going?
- Let me in! Let me in! - No way! Let go!
- 让我来 - 不行 放手
Let go? I'm a tiny little woman!
Guys, come on, it's Thanksgiving!
两位 好了 今天是感恩节
It's not important who wins or loses.
The important thing is the Dutch girl picked me!
Me, not you! Holland loves Chandler! Thank you, Amsterdam! Good night!
她选了我 不是你 荷兰爱钱德 谢谢阿姆斯特丹 晚安
We should play football more often.
Maybe there's a league we could join.
Isn't there a "national football league"?
Yes, there is. They play on Sundays and Monday nights.
Oh, shoot! I work Monday nights.
This stuffing is amazing. Do you think we should bring them some?
When they're hungry, they'll come in.
- Let go! - No, you let go!
- 放手 - 不 你才要放手
How come it's always us left holding the ball?
I don't know. I guess the other people just don't care enough.
Hey, it's starting to snow.
- Give it to me! Let go! - Let it go! Come on, let go!
- 球给我 - 放手 快点