The morning's here
The morning's here
Do you have to do that? It's Saturday!
The morning's here
I hate this apartment!
I hate the color of these walls! I hate that this place still smells like bird!
I hate that singing guy!
Are you kidding? I love that guy!
Morning's here, morning is...
I hate that my room is so small.
I have all the space I need. Just do what I did.
Monica, you don't even have a bed. You sleep in a ball on the floor!
You know what? I am tired of your bellyaching.
I've worked really hard at making this a nice place for us to live.
I know. I'm so sorry.
This is a great apartment.
Shut up. This place is a hole.
Oh, blimey, I still can't believe you've got an earring!
I know, I know. Who am I? David Bowie?
I don't know. Whatever.
Well, I think it makes you look really dangerous.
I never would've gotten this if it weren't for you.
No, really. When I'm with you, I'm like...
...this whole other guy. I love that guy!
I mean, I love you too. A lot.
I love both of you.
I wish I didn't have to go.
Stay here. Don't go so soon to London.
- Just one more day. - Oh, Ross.
- 再留一天就好 - 罗斯
- One more day. - Please don't do this to me again.
- 再留一天就好 - 别再引诱我了
You know I'd stay, but I've already missed so much work. They'll fire me.
我也想 但我请了那么多假 会被开除
So? Then you could stay as long as you want.
Oh, no, don't... Don't... Don't start packing.
I don't think you understand packing.
I don't want to leave it till the last minute.
Last time I packed in a rush, I left my knickers here.
Yeah, I know. I, uh, tried them on.
No, I didn't. I didn't want to be "that guy."
- Excuse me? - Your pants.
- 什么？ - 你的裤子
Oh, yeah! You like them?
I went to a used-clothes store and got maternity stuff.
These are so comfortable.
Uh, Pheebs, those are, uh, Santa pants.
- What? - Santa pants.
- 什么？ - 圣诞裤
Santa Claus' pants.
Nuh-uh. They're maternity pants.
They even came with a list of baby names. See?
These names are good, and these are bad.
So, how are the elves?
I don't know. How are the, uh, you know?
我不知道 那你… 那个…
Your clothes aren't funny.
Hey, guys, what should I wear to a Knicks game?
Uh, a T-shirt that says, "I Don't Belong Here"?
Mom got Dad's season tickets in the divorce, so she gave them to me.
Apparently, they're good seats.
Oh, my God! Those are almost on the floor!
Do you guys want these?
- Yeah! - Yeah, we do!
- 废话 - 当然
Well, you got them!
- All right! - Just give us our apartment back.
- 谢谢 - 只要把这里还给我们就可以了
Whoa, I didn't see that coming.
Come on. We know what these are worth.
Do you think we're stupid?
Not stupid. You're meaner than I thought.
- What do you say? - Forget it.
- 如何？ - 想都别想
Okay? I'm not giving up my bachelor pad for basketball seats.
Your "bachelor pad"?
Have you even had a girl here?
But Joey has, and I usually talk to them in the morning time.
Gunther, can I get two cups of chino, please?
Come on. Season tickets.
Season tickets! You know what that means?
Forget it. I'm not giving up the apartment.
When I was a kid, my dad's company gave season tickets...
...to the Number 1 salesman every year. All right? My dad never won.
Of course, he wasn't in sales. But still, I never forgot that!
- Hey guys! - Hey.
- 你们在啊 - 嘿
We don't make enough fun of you already?
Oh, yeah. Emily convinced me to do it.
You do know that Wham broke up?
I like it. And Emily likes it. And that's what counts.
我喜欢 艾蜜莉也喜欢 这点最重要
So, uh, how are you guys doing?
Don't try and talk all normal with that thing in your ear.
Ugh, she's saying goodbye to her uncle.
- Didn't she, like, just get here? - Yeah! Yeah.
- 她不是才刚来？ - 就是嘛 对啊
I just hate this so much.
Every time I go pick her up at the airport, it's so great.
But I'm thinking, "I'll be right back in a couple of days, dropping her off."
- So, what'll you do? - There's nothing to do.
- 那你要怎么办？ - 不能怎么办
She lives there. I live here.
She'd have to move here.
She should move here.
- I can ask her to live with me. - Are you serious?
- 我可以叫她跟我住 - 你说真的吗？
- Why not? I mean, why not? - You've only known her six weeks!
- 为什么不行？ - 你才认识她六个星期
I've got a carton of milk in my fridge I've had a longer relationship with.
Look, guys, when I'm with her, it's like...
Uh, she brings out this great side of me.
I mean, I love her, you know?
And I love the milk!
But I won't ask some British girl to move in with me.
Joey, you say things now.
Look, Ross. He's right. Emily's great.
罗斯 他说得对 艾蜜莉很棒
But this is too soon. You're only gonna scare her.
- I don't wanna do that. - No.
- 我不想吓到她 - 没错
You don't want to wreck it. Don't go too fast.
No. You're right. I know, you're right.
I'm not going to do it.
- Thanks guys. - No problem.
- 谢了 两位 - 不客气
Just remember to wake us up before you go-go.
It's too hard. Too hard!
All right, boys. Last chance for the tickets.
Otherwise, I give them to my new boyfriend, Joshua.
Wait, wait. Come on, come on! Let's trade.
等一下… 拜托 跟她们换啦
The timing's perfect! I just clogged the toilet!
I want those seats as much as you. But we can't live in the small apartment...
...after we've lived here! Ever read Flowers for Algernon?
Ever read Sports Illustrated?
No, I didn't read yours!
We can go to the game tonight!
The only way I'll consider this...
...is if they offer more than just season seats.
- It's the Knicks! - Screw the Knicks.
- 是《尼克队》耶 - 去他的《尼克队》
I didn't mean that. I just meant...
...that the apartment is worth so much more.
And the Knicks rule all.
Yeah, the Knicks rule all!
Hey, so? Are you going to do it?
No, we're not going to because it's not an even trade.
What if you could keep the apartment and the tickets?
Let me finish. I'm talking about a bet. Winner takes all.
让我说完 我是说我们来赌 赢的人通杀
Ooh, we could get nothing.
- Or you can end up with everything. - Oh, I like that.
- 或是通杀 - 我喜欢
- No! - Just do it!
- 不要 - 赌了啦
Oh! Oh, I'm convinced!
Come on, man! You know I'd do it for you.
Because you're my best friend.
All right. But you can't use that again for a whole year.
This is so exciting! What are you going to bet?
Okay. Well, we should let Phoebe decide...
...because she's the only one who's impartial, and she's so pretty.
Ooh, ooh. Oh, I have a game!
- This is great! - Okay. What's the game?
- 很棒喔 - 比什么？
Um, well, it doesn't have a name. No, okay. Phoebe Ball!
没有名字 叫菲比球 不
No, it doesn't have a name. Um...
What is your favorite thing about trees?
- They're green? - Good! Good, five points!
- 树是绿色的 - 很好 5分
- Oh! Heh. They're tall. - Ooh, three points.
- 树很高 3分 - 都答得很好
Both fine answers, but we were looking for leafy. Leafy.
That's not even a game.
Shut up. We're winning!
You want to finish this? We get a deck of cards.
High card wins. What do you say?
- Let's do it! - Oh, I have cards!
好 就这么办 我刚好有牌
- Oh, good. - Yeah. Here.
- 噢 不错 - 在这里
No, these are the trick deck.
Okay, you guys, uh, you pick first.
- Okay. - Okay?
- 好的 - 好了吗？
- Four. - That's a low one!
- 4点 - 够少了
Phoebe, you look. I can't do it.
菲比 你看 我不敢看
- What makes you think I can? - That's okay.
- 为什么我就敢看？ - 好吧
Why are you hugging?
Because we won our apartment back!
What? Ace is high! Jack, queen, king, ace!
No! Ace is low! Ace, two, three, four!
不对 1点最小 1 2 3 4
- All right, come on, pick again! - Okay, give me.
- 再抽一次 - 好的 给我
Come on, apartment! Come on, apartment!
Aah! I know queen is high!
We pick again! We pick again!
- Why? - I don't know.
- 为什么？ - 我不知道
That's courtside, baby!
Seriously, good game, though. Good game.
What are they so mad about? They got the apartment back.
Packed while you were gone.
I left some knickers under your pillow.
Don't be scared. It sounds crazy, and people will say it's too soon...
别怕 我知道听起来很疯狂 别人会说太快了
...but just think. Think how great it would be.
Uh, oh, leaving London.
- My whole family lives there... - I know.
- 我的家人都在那里 - 我知道
- My job. - You'll get a job here.
- 我的工作 - 你可以在这里找工作
I always hear about them foreigners stealing American jobs.
Yeah, but it's my whole life.
You come to England.
I can't. I would. I really would. But my son is here.
我不行 我很愿意 但我儿子在这里
I can't leave him. You don't think there's any way?
Oh, I don't think so.
It would be different if it was way into the future...
...and we were getting married or something.
Uh, no, right. I shouldn't have said "married."
喔 好 我不该提结婚的
Uh, please don't go freaky on me.
I didn't mean it. I didn't say it. I take it back.
我不是认真的 我没说 我收回
No, I'm not! It's perfect. It's better than you moving here.
我没有 这样很完美 比你搬来住更棒
It's us together forever, and that's what I want.
- We've known each other six weeks! - Yeah, I know.
- 我们才认识六个星期 - 我知道
So what? Who's to say? Does that mean we can't do it?
Look. I was with Carol for four years before we got married...
听着 我跟卡萝结婚前 在一起四年
...and I wound up divorced from a pregnant lesbian.
This makes sense for us.
Come on. Our first date, we ended up spending the whole weekend in Vermont.
I mean, last night I got my ear pierced. Me!
My parents are gonna be really mad.
Is that...? Are you saying "Yes"? Is that "Yes"?
- We're getting married! - Oh, my God!
- 我们要结婚了 - 天哪
- Yes! Ha, ha. - We're getting married!
- 是的 - 我们要结婚了
Emily, will you marry me?
Oh, it's a bit small.
Damn! I thought that'd be romantic as hell.
- Those were, like, the best seats ever. - Oh, yeah.
Hey, should we give these to the girls? Like a peace offering?
That's very nice. Plus, they were free and too small.
Hey, you want a beer?
Open up! Open up! Open up!
We'll discuss it in the morning.
What the hell is going on?
We took our apartment back!
I had nothing to do with it.
Okay, it was my idea. But I don't feel good about it.
好吧 是我的主意 但我并不好过
We are switching back right now.
No, we're not. We're not leaving!
You'll have to. You both have jobs.
As soon as you do, we're switching back! There's nothing you can do to stop us.
等你们去上班 我们就换回来 你们阻止不了的
I don't want to move again, with...
I don't care! This is our apartment and they stole...
我不管 这是我们的公寓 她们偷了…
Our apartment! We won it fair and square. Twice!
And I am getting it back right now! I'm getting it back right now!
We figured you might respond this way, so we have a backup offer.
Oh, no more offers. You can't offer anything to us!
- Let us keep the apartment and... - As a thank you...
...Rachel and I will kiss for one minute.
- Totally worth it. - That was one good minute.
- Good night. - Good night.
- 晚安 - 晚安
- Men are such idiots. - I know.
- 男人真是白痴 - 就是啊
Can you believe something that stupid actually got us our apartment back?
It's funny. If you had just done that after the last contest...
...no one would have had to move at all. Ha, ha.
Let's pretend that's not true.
Okay. Scarf's done.
- Come on. Come on, come on! - Okay.
- 快点 - 好
Ross has some big thing to tell everyone.
Well, okay. It's, uh... Ahem.
Emily and I, we decided to, uh...
- What? - Oh, my God.
- 什么？ - 我的天
Oh, are you pregnant too?
When did...? How did you...?
We just decided to go for it.
We know it's a bit hasty, but, uh...
...it just feels so right.
Um, I was just telling the guys...
I think it's great! Aah!
I'm so happy for you!
Well, yeah! Congratulations!
- I can't believe you're getting married! - Yeah.
- 你居然要结婚了 - 是啊
Monica and Rachel made out.
The morning's here
- Hey, you're back! - Hey!
- 你回来了 - 嘿
- Get into gear - Breakfast is near
- 准备就绪 - 早餐就快上桌
The dark of night has disappeared
- I'll see you tomorrow morning! - Okay!
- 我们明天见 - 好