Previously on Friends:
- I can't believe you won't be there. - I know.
- 你居然不能去 - 是啊
Why can't you take a couple of days off?
- Because I can't. - This is my wedding.
- 我不行 我说过了 - 这是我的婚礼
- I can't wait to see it. - Her parents got married there.
- 真想赶快看到婚礼场地 - 她父母就在那里结婚
It's the most beautiful place. It's right over...
你绝对没看过 那么美的房子 就在…
The only thing I understand is postponing is not an option.
This wedding is not gonna happen.
If you don't love this, then we'll do it any other place or time. It's fine.
要是你不喜欢 我们就改地点 改时问 真的没关系
- I'm going to London. - What?
- 我要去伦敦 - 什么？
It's not over until someone says, "I do."
The Waltham residence.
Hi, is this Emily's parents' house?
This is the housekeeper.
And, by the way, that is not how one addresses a person on the telephone.
还有 小姐 讲电话不能这样讲
First one identifies oneself...
...and then asks for the person with whom one wishes to speak.
Um, this is Phoebe Buffay.
I was wondering, please...
...if it's not too much trouble, please...
...um, might I speak with Miss Emily Waltham, please?
Miss Waltham is at the rehearsal dinner.
And it is not polite to make fun of people. Goodbye.
No, no! I'll be nice, I swear.
不 我会有礼貌 我发誓
Could you just give me their number?
I'm afraid I'm not at liberty to divulge that information.
Somebody is on their way to ruin the wedding, and I have to warn them.
So give me that number or I'll come over there...
...and I'll kick your snooty ass all the way to New Gloukenshire!
Ooh, she knew I could kick her ass.
Oh, sorry, we're late.
My fault. I insisted on riding the tube.
That's what they call the subway.
Oh! Here comes my dad and stepmom.
Mr. And Mrs. Geller.
How do you do? Very nice to meet you.
- Ha, ha! - Eh, darling, the Gellers.
- 哈哈 - 老婆 是盖勒家的人
Darling, it's the Gellers.
She's self-involved. I should never have married her.
- Sorry, what? - It's the Gellers.
- 你说什么？ - 是盖勒家的人
- Where? - That's one and that's another one.
- 在哪里？ - 那边个 那边个
Lovely to meet you.
Nice of you to pay for half the wedding.
Oh, the hell with tradition! We're happy to do it.
Oh, we know how expensive weddings can be.
Besides, this may be the only wedding we get to throw.
A joke that's funny in all countries.
- What's in it? - Goat cheese, watercress and pancetta.
- 里面包什么？ - 羊酪 水田芥和义式培根
No, I don't want it.
Everything's different here. I want to go home.
I miss my family, the coffeehouse.
I can't remember what Phoebe looks like!
Joey, it's been three days.
Okay, you're just a little homesick.
Would you just try to relax and just enjoy yourself?
You're different here too.
You're mean in England!
This bill for my half. It's insane.
Why is it so much? The reception's at their house.
Flowers, liquor. Re-carpet first floor?
花 酒 一楼重铺地毯？
New guest bath, landscaping.
I'm paying to remodel this house.
I'll give that son of a bitch a piece of my mind.
I don't want anything to upset Emily.
She's had a hard enough couple of days as it is.
Here. Let me go talk to him.
You tell him no one takes advantage of the Gellers.
Sometimes I forget how powerful you can be.
And I'll go get drunk.
Um, when is your next flight to London?
- There's one leaving in 30 minutes. - Oh!
- 半小时后有一班 - 噢
And I do have one seat left.
Oh, thank you, thank you.
The last-minute fare on this ticket is $2700.
Ugh. I don't have enough left on my credit card.
You can split it with another card.
Okay, how about five?
I need to see your passport.
I don't have it, but I can tell you where it is on my nightstand.
我没带 不过我可以告诉你 它就在我的床头柜上
You know what? I have my driver's license.
And I have a 20.
Face it, my father is not gonna pay for the built-in barbecue.
And believe me, you can kiss your gazebo goodbye.
I might be able to get you the new lawn.
Ah! Then you have to give us the lawn ornaments.
I go back there with lawn ornaments, he'll laugh in my face.
Will you say something, Steven?
Don't take that tone with me.
All right, you can.
- Hi, Pheebs. - Oh, thank God!
- 菲比 - 谢天谢地
Oh, you changed your mind. Ugh!
You probably don't want to talk about it.
You're doing the right thing.
- Bye, Pheebs. - Where are you going?
- 再见 - 等等 你要去哪里？
What are you doing? No, wait.
Why am I always pregnant when she does that?
I'd like to toast Ross and Emily.
My big toast is tomorrow.
This is kind of my little toast, or Melba toast, if you will.
Ahem. I knew Ross when he was, uh, going out with his first girlfriend.
I thought things would work out until he over-inflated her.
Hello, Waltham Interiors.
Oh! Hi, Mrs. Waltham.
I need to speak with, um, one of the best men or Ross' sister.
- Who is this? - Oh, Phoebe, one of Ross' best friends.
- 你是谁？ - 我是菲比布非 罗斯好朋友之
If you're Ross' friend, why aren't you here?
Um, I can't fly. I'm having my brother's babies.
Am I on the radio?
...can I talk to one of them? It's important.
I'm bored of you now. I'm going to cut you off.
We're excited that, uh, Ross and Emily are getting married at Montgomery Hall.
To think, my friend getting married in Monty Hall.
Oh, come on, Monty Hall!
Let's Make a Deal. Come on, you people!
All right, forget it. Congratulations, Ross and Emily.
算了 恭喜你们 罗斯和艾蜜莉
Hey. Best man number two, Joey Tribbiani. Ha, ha.
I'm not good with the jokes like Chandler here.
...congratulations to the happy couple.
I first met Ross in this coffeehouse back home.
Where everybody knows my name.
...uh, I love you guys.
But not as much as I love America.
Can we please go home now?
Are you going home?
I was hoping to get to know you better.
I'm not going anywhere, sweetheart.
I didn't want everyone to think I was stupid.
So how are you doing?
My mom's driving me crazy. But Ross is getting married!
I'm happy. I won't let anything spoil that.
I just want to say that Ross is a wonderful young man.
Oh, thanks. We like him. Ha, ha.
My God! You must have been a teenager when you had him.
There's no way in hell I'm paying for it.
Look, we're down to just one point.
Could we please just settle it after the wedding?
Fine, but I'm not paying for your wine cellar...
...you thieving, would-be-speaking- German-if-it-weren't-for-us man!
The guy was hammered. There's no way you look like Ross' mother.
- Then why would he say it? - Because he's crazy!
- 那他为何要这样讲？ - 因为他疯了
Earlier, he thanked me for my very moving performance in Titanic.
My mother's right. I'll never get married.
Ha! You know what, that is...
Who wouldn't want you?
Please! I'm a single mom with a 30-year-old son.
I'm getting married today!
I'm getting married today!
- Yeah, you are. - Woo-hoo!
- 没错 - 哇
Do you think he knew I was here?
I've never done that with you before. Heh.
So, uh, how are you?
- You? - Oh, yes, yes.
- 你呢？ - 很好
- I better get going. - Oh, absolutely. Ha, ha.
- 我该走了 - 好 当然
Could you not look?
I don't want to look.
- Uh, uh, excuse me. - Yeah.
- 不好意思 什么事？ - 嗯
If you're planning on doing that the entire flight...
...please tell me now so that I can take a sedative.
Or maybe slip you one.
It's just, I'm, uh, kind of excited.
I'm, um, going to London to, uh, tell this guy that I love him.
- Hello. - Where the hell have you been?
- 喂 - 你死哪去了？
I spent the night out. I met this cute bridesmaid. She is...
我没回来睡 我认识了可爱的伴娘 她好…
I don't want to hear it!
Aw, Pheebs, you know you're still my number one girl.
We have an emergency. Rachel's coming to London.
不 出事了 瑞秋跑去伦敦了
No, she's coming to tell Ross that she loves him.
But he loves Emily.
You have to stop her. She's going to ruin the wedding.
I've done my part, okay?
It's your responsibility now. The burden is off me.
现在该你负责 我卸下这个责任了 对吧？
So tell me about this girl.
Hey. Have you seen Monica?
I'm not seeing Monica.
- What? - What?
- 什么？ - 哈？
Look, we gotta find her.
Phoebe called. Rachel's coming to tell Ross she loves him.
- Oh, my God. - I know. We gotta find Monica.
- 天哪 - 没错 所以要找到摩妮卡
- Know where she is? - No, okay?
- 你知道她在哪里吗？ - 不知道
What's with the third degree? Why don't you just shine a light in my eyes?
Then I realized all this stuff I had been doing...
...proposing to Joshua, lying about why I couldn't come...
...was all just a way of...
I'm sorry. Can I interrupt?
I just want to say that you are a horrible, horrible person.
You're about to ruin the happiest day of his life.
I have to agree with your friend Pheebs.
This is a terrible, terrible plan.
- But he has to know how I feel. - But why?
- 但他必须知道我的感受 - 为什么？
He loves this Emily. No good can come of this.
Ugh! I think you're wrong.
By the way, it seems to be clear you were on a break.
It's like a fairyland.
I know. It's horrible, isn't it?
I love it. I only hope my wedding looks this good.
- Ha! I just hope... - You can let some go by.
- 我觉得… - 有些话就别接了
Start looking out for Rachel.
I'll cover the door. You watch that big hole.
I've got Chandler covering Ross.
Why would I care where Chandler is? Heh.
...sometimes I don't even like Chandler.
Oh, it's the second one.
Um, I thought about you all day.
Talk New York to me again.
We're not paying for your wine cellar.
You have to meet me in the middle.
My foot will meet the middle of your ass.
- What's going on? - Oh, everything's under control.
- 怎么了？ - 没事 切都在掌握中
You want a piece of me? Is that what you're saying?
Parents! Parents! Back away!
This is our wedding day!
From now on, everyone gets along.
And if I hear one more word...
I could kill you with my thumb, you know.
What was that about?
It was this disagreement over...
My God! You look beautiful.
Oh! You can't see me before the wedding. It's bad luck.
I think we've had all the bad luck we're going to have.
My God, heh, Rachel!
You're here. I can't believe it.
Why are you here?
I just needed to tell you...
Mrs. Waltham? It's Phoebe.
Can I talk to one of the best men? This is going to be the last time.
There's a girl on the phone for you.
Did you stop Rachel?
But she just hugged him. That's it.
- Nothing got ruined? - No.
- 没有破坏什么？ - 没有
Oh! So, what's going on now?
...I'm walking down the aisle.
Now I'm at the front with Ross.
He looks pretty mad.
Wait! Hold it up so I can listen.
- What we did last night was... - Stupid. Hmm.
- 昨晚的事真是… - 愚蠢
- Totally crazy, stupid. - Ha, ha.
- 既夸张又愚蠢 - 哈哈
What were we thinking? Heh.
I'm coming over tonight though, right?
Oh, yeah, definitely.
...we are gathered to celebrate...
...the joyous union of Ross and Emily.
May the happiness of today...
...be with them always.
Now, Emily, repeat after me.
- I, Emily. - I, Emily.
- 我 艾蜜莉 - 我 艾蜜莉
- Take thee, Ross. - Take thee, Ross.
- 嫁给你 罗斯 - 嫁给你 罗斯
As my lawfully wedded husband, in sickness and in health...
...till death parts us.
As my lawfully wedded husband, in sickness and in health...
...until death parts us.
Take thee, Emily.
Take thee, Rachel...