小谢尔顿 第一季 Young Sheldon Season 1 第2集: 火箭、共产党员和杜威十进分类法 Rockets, Communist, and the Dewey Decimal System

上映日期: 2,017

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 乔恩·费儒 / 迈克尔·津伯格 / 贾弗尔·马哈穆德

演员: 伊恩·阿米蒂奇 / 佐伊·派瑞 / 兰斯·巴伯 / 吉姆·帕森斯 / 怀亚特·麦克卢尔 / 拉根·雷沃德 / 鲍勃·纽哈特 / 蒙塔纳·乔丹 / 安妮·波茨 / 维勒莉·玛哈菲 / 瑞克斯·林恩 /


台词
Look at him. Breaks my heart.
你看他 我心都要碎了
Poor little guy, all alone.
可怜的小家伙 形单影只
I don't see why his brother can't sit with him.
他哥哥为什么不能跟他坐在一起
Come on, Mary.
拜托 玛丽
When you were in high school,
你上高中时
would you have lunch with a nine-year-old?
难道你会跟一个9岁小孩吃午饭吗
Yes, I would've.
我当然会啊
Well, there's something wrong with you.
那你肯定是哪里有毛病
I'm gonna keep him company.
我要去陪他
Hey, hey, hey, Mary. Mary.
别 别 玛丽 玛丽
Think this through. Right now the kids are just ignoring Sheldon.
你可得想清楚 现在大家只是无视他
What happens if he's sitting with his mommy?
如果再发现他吃午饭还要妈妈陪会怎么样
They could mistake me for a senior.
他们说不定会以为我是高三学姐啊
Well, I look younger than you.
我看起来是比你年轻啊
Just give this time, all right?
先静观其变 好吗
It'll work itself out.
船到桥头自然直
My mother never understood
我母亲从未理解
that I actually enjoyed being alone.
我其实很享受独自一人
Solitude allowed me to think about important things,
独处让我能思考更重大的事情
like the effect of gravitational forces
比如当你接近事件视界时
as you approach an event horizon,
地心引力会造成的影响
as opposed to less important things,
而不是那些无关紧要的事
like how many grapes my brother can fit in his mouth.
比如我哥嘴里一次能塞多少葡萄
14!
14颗
Yeah!
太厉害啦
Jean-Paul Sartre said,
哲学家让-保罗·萨特说过
"Hell is other people."
"他人即地狱"
That's humorous because it's true.
这话很有趣 因为这是真的
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
♪ 世上没人比我强壮 ♪
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
♪ 昨天我移了一座山 ♪
♪ I bet I could be your hero ♪
♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
By aBu 20171104
少年
谢尔顿
Something wrong?
怎么了吗
How come math is easy for Sheldon and hard for me?
为什么谢尔顿数学那么好 我数学却那么差
I don't know, honey,
我也不知道啊 亲爱的
but you have your own gifts.
但你也有你的天赋啊
Like what?
比如什么
Well, like...
比如说...
...you have very pretty hair.
你有一头秀丽长发
True.
的确
Georgie.
小乔治
Would you do me a little tiny favor?
能麻烦你帮我一个小忙吗
Like what?
什么事
Tomorrow at lunch, would you mind sitting with your brother?
明天午餐时间 你能不能跟你弟弟坐一起吃
Don't do it, Georgie.
千万别 小乔治
You stay out of this.
你别多管闲事
I ate with him in second grade.
二年级的时候我跟他一起吃过饭
It really hurt my social life.
导致我的校园关系严重受创
Sorry, Mom. Can't do it.
抱歉了 老妈 没办法
Why are you such a brat?
你为什么这么皮
Maybe I'm crying for attention.
可能我渴求关爱呢
This isn't a joke, young lady.
小姑娘 这事你别闹
Yes, your brother may be smart,
没错 你弟弟是很聪明
but he doesn't have a friend in the world.
但他在这世上还没有一个朋友
And I am sorry, but I am very worried about him.
对不起 但我真的很担心他
Nice going. You're making Mom a nervous wreck.
不错啊 你害妈妈快急疯了
What did I do?
我干嘛了
You don't have any friends, and she is beside herself.
你没有朋友 她着急坏了
But I'm fine without friends.
但我不介意没朋友啊
I don't know what to tell you, Sheldon.
我不知道该跟你怎么说了 谢尔顿
She said it's your fault.
但她觉得是你的问题
I'm going to watch ALF.
我要去看电视剧了
Science fact:
科学事实
sisters are the worst.
姐妹最差劲了
When you're three foot ten and in high school,
当你只有90公分高却在高中就读时
getting from point "A" to point "B"
从A点到B点
can be a harrowing experience.
可以是一种要人命的体验
But it's worth it when point "B" is...
但如果"B"点是...
...the library.
图书馆 那就值了
Home to the original information superhighway,
信息高速公路的起源地
the Dewey Decimal System.
杜威十进制图书分类法
由美国图书馆专家麦尔威·杜威发明对世界图书馆分类学有相当大的影响
Hey there, Sheldon.
你好啊 谢尔顿
What can I get for you today?
今天你想看什么书
Chemistry?
化学
Quantum mechanics? Astronomy?
量子力学 天文学
No, nothing fun today.
不 今天不看有趣的书
I need to learn how to make a friend.
我想学习怎么交朋友
Aw, honey, you having a hard time adjusting to high school?
亲爱的 适应高中生活碰到困难了吗
I'm having a hard time adjusting to Earth.
我是对适应地球生活碰到了困难
Yeah. You and me both.
是啊 我们同病相怜
Try this.
试试这本
It's been around a while, but it's still quite popular.
这书有些上年头了 但还是挺受欢迎的
Unlike me,
不像我
who's just been around a while.
只是单纯地上年头
"How to Win Friends and Influence People."
《如何赢取友谊与影响他人》
由戴尔·卡耐基在1936年所写 世上最畅销励志书之一
This might do it.
这本或许有用
Principle one.
原则一
"Don't criticize, condemn or complain."
"不要批评 谴责 或抱怨"
The three sharpest arrows in my quiver.
这是我的三大扎心之箭
Thus began the greatest challenge of my young life.
我也从此展开了我幼年时期最大的挑战
Hello, George.
你好啊 乔治
What?
怎么了
I do admire your thick head of hair...
我很欣赏你的一头浓密头发
George.
乔治
Thanks.
谢谢
What's going on?
这是在干嘛
Well, I'm practicing the principles in this book.
我在练习运用这本书里教的原则
- Why? - Well, I know Mom is concerned
-为什么 -我知道妈妈很担心
that I don't have any friends,
我身边没有朋友
so I'm determined to remedy the situation.
所以我下决心要解决这个问题
George.
乔治
Well, good for you.
那挺好
Do you feel complimented when I say your name, George?
我这么喊你名字 你有感到受称赞吗 乔治
The book says you should. George.
书上说你会有这感受 乔治
I suppose.
大概吧
Kind of overdoing it a little.
不过你有点用力过猛
- Sheldon. - Well, thank you for your criticism.
-谢尔顿 -谢谢你的批评
It also says I should praise any improvements that you've made.
书里也说 我应该对你任何的进步做出赞赏
Okay.
好吧
I'll get back to you.
回头再聊吧
George.
乔治
On the heels of that successful beta test,
紧接在这大获成功的测试后
I decided to practice the Carnegie principles on someone my own age.
我决定对我同龄人练习卡耐基原则
- Hello, Billy Sparks. - Hey, Sheldon.
-你好啊 比利·斯巴克斯 -你好啊 谢尔顿
I am genuinely interested in you
我真心想多了解你
and would like to encourage you to talk about yourself.
也想鼓励你多聊聊你自己
Billy Sparks.
比利·斯巴克斯
Thank you.
谢谢
You have the floor.
现在该你说了
Thank you.
谢谢
Looking back, I would've had better luck
现在回想起来 当初我真应该
making friends with the chickens.
去结交那些母鸡
Go Wolves.
狼队加油
What?
什么
You're a cheerleader, and by saying
你是拉拉队员 当我说
"Go Wolves," I'm initiating a conversation
"狼队加油" 我就开始了一段
about something that interests you.
你会感兴趣的交谈
Oh, are you one of those special ed kids?
你是"特殊教育"班的孩子吗
My mom says I'm special.
我妈说我很特殊
Would you like to be friends?
你想跟我做朋友吗
I don't think so.
没什么兴趣
Are you sure? What if I told you
你确定吗 那如果我告诉你
I admired your boldly-applied makeup?
我很欣赏你着色大胆的浓妆呢
Greetings from stall number one.
从一号隔间向你们问好
As much as I detest that odd-smelling cigarette,
虽然我十分讨厌你们气味特殊的"烟"
I do applaud your rule-breaking bravado.
但我为你们违反规矩的勇气鼓掌
My name is Sheldon. What's yours?
我叫谢尔顿 你们叫什么
Hello, gentlemen.
男士们好
Did you watch any sports programs over the weekend?
你们上周末有看任何体育节目吗
Or perhaps did some kissing with girls?
又或者跟姑娘们玩亲亲了吗
Can you hear me?
你们能听见我说话吗
95 96 97 95, 96, 97.
98 98.
99 100 99, 100.
You missed 11 numbers.
你中间数漏了11个数
I don't need to be good at math. I have beautiful hair.
我不需要数学那么好 人家有一头秀发
That's the saddest thing I've ever heard.
这是我这辈子听过最悲催的话
Didn't you already read that book?
你不是已经读完那本书了吗
I'm reading it again.
我在重读
How come?
为什么
I clearly missed something.
我肯定有哪里读漏了
I couldn't find one person who wanted to be my friend.
我找不到一个愿意跟我当朋友的人
Did you look at the card inside?
你看过里面的借书卡了吗
Why?
为什么
That's just other people who checked out the book.
卡上只有其他借过这本书的人的名字
It's a list of losers like you who can't find a friend.
这是其他像你一样找不到朋友的废柴名单
So?
那又如何
So they're desperate, and you have their names.
他们求友心切 而你手握名单
That's brilliant.
太聪明了
Now, how is it that you can't count?
那你怎么就数不好数呢
So your father tells me you've been reading a new book?
你爸爸跟我说你最近新读了本书
I am. It's about how to make friends.
是啊 是教你怎么交朋友
Is that something you're interested in?
你对这件事有兴趣吗
Not really, but Missy told me
没什么兴趣 但米希跟我说
it makes you sad that I don't have any.
我没有朋友你很难过
I got to sew that girl's mouth shut.
我得去把这姑娘的嘴缝起来
So how's it going?
那发展如何
Well, the principles in the book didn't work for me at all.
书里教的原则对我根本不管用
Although Dad does like being called George over and over again,
不过老爸挺喜欢被人反复叫乔治
so you might give that a try.
你可以试试这招
Baby, you don't have to go to any trouble for me.
宝贝 你不需要因为我而给自己添麻烦
But I like doing things for you.
但我喜欢为你付出
You're a nice lady.
你是个好人
- But if the book's not working... - It isn't.
-但如果那书没用... -的确没用
But I realized if I find the other people
但我意识到如果我去找
who checked out the book, they'd be looking for friends, too.
其他借过这书的人 因为他们也想结交朋友
That's really smart.
这招真聪明
- Missy thought of it. - You're kidding.
-是米希想出来的 -不是吧
I'm as surprised as you are.
我当时也像你一样惊讶
Excuse me, Ms. Ingram?
打扰一下 英格拉姆女士
Sheldon, it's recess.
谢尔顿 现在是下课时间
Go outside, see what it's like.
去外面玩 体验一下外面
Are you by any chance Evelyn Ingram?
你是伊芙琳·英格拉姆吗
Yes.
是的
The same Evelyn Ingram who checked out this book?
借出过这本书的伊芙琳·英格拉姆吗
And why is that your business?
这关你什么事呢
I just assumed you were looking to make a friend.
我只是在想你当时想要结交朋友
Well, that was a long time ago.
这是很久以前了
I had just gotten out of a very difficult relationship.
我当时刚从一段惨痛的感情抽身
- With a friend? - Friend.
-跟朋友吗 -朋友
Ha! I gave that man three years of my life
我给那男人奉献了我三年的人生时光
and my innocence.
还有我的童真
I don't know what that means.
我不懂那是什么意思
It means men are lying dogs only interested in one thing.
男人都是骗人的狗东西 只对一件事感兴趣
Well, that's not the dictionary definition.
字典上不是这么解释的
Always starts the same.
开始都是一样的
A quick glance across the room, a casual hand on the shoulder,
茫茫人海中的一次对视 不经意地手搭肩上
lunch at Stuckey's.
在连锁便利店里吃午饭
Oh, yeah, it's all romance and flowers in the beginning...
一开始都是很浪漫 花前月下
The list proved to be a double-edged sword.
这名单被证明是一把双刃剑
It turns out self-help books written in 1936
原来1936年写的励志书
were only of interest to adults.
是专门写成给成年人看的
You're like, "I'm here because I care.
我就说"老娘是因为在乎才来
And by the way, your phone could make calls, too."
还有 你的电话也是能打出去的好吗"
Then tries to turn this whole thing around
然后他就试着把整件事
like it's all about you being needy,
转移成是你太粘人
and you're like, "Yes, I have needs!
你当然会说"废话 我当然有需求
That's what makes me human!"
人就是有需求才会是人啊"
Emotionally troubled adults.
感情上有问题的成人
Child, go outside.
孩子 出去外面玩吧
Yes, that's my signature. Why do you ask?
是的 那是我的签名 你问这个干嘛
I'm seeking people who want to make friends.
我在寻找想交朋友的人
I wasn't interested in friends.
我没兴趣交朋友
I took out that book to help me become school principal.
我借那本书是为了帮助自己爬到校长位置
- Did it work? - Are we sitting in the principal's office?
-成功了吗 -我们现在是在校长办公室说话吗
- No. - And you know why?
-不是 -你知道为什么吗
Because Victoria MacElroy is not a man!
因为维多利亚·马克艾罗伊不是男人
So to be clear, you're not interested in making friends?
我确认一下 你没兴趣交朋友
What I'm interested in is in living long enough
我唯一有兴趣的就是命够长
to see women no longer treated like second-class citizens.
长到可以看到女人不再被当二等公民对待
Well if your goal is a long life,
如果你想长命百岁
that chili cheeseburger is a step in the wrong direction.
那你吃这个热辣芝士堡只能帮倒忙
Food is all I have.
食物是老娘唯一的慰藉了
Like I said,
如同我说的
emotionally troubled adults.
感情上有问题的成人
You gonna watch me eat?
你要看着我吃饭吗
Get out of here.
出去
Everybody told me,
所有人都告诉我
"Hubert, don't date someone from work."
"休伯特 别跟同事约会"
But did I listen? No.
我听话了吗 没有
Let me tell you something.
让我告诉你一件事
She likes to say I stole her innocence?
她喜欢说我偷走她童真对吗
Well, what about my innocence?
那我的童真呢
I was never the same after we broke up.
分手之后我再也不是从前那个我了
Two years later,
两年后
Mr. Givens became the high school principal,
吉文斯先生变成了校长
which might be why Ms. MacElroy became morbidly obese.
或许马克艾罗伊女士变成重度胖子也与此有关
I had the brains, I had the charm, and I don't like to brag,
我有头脑 又讨人喜欢 而且我不想炫耀
but I was pretty easy on the eyes back then.
但我当年也算得上小鲜肉一枚
That woman got herself one heck of a package.
那娘们简直赚大发了好吗
But some people don't want to be satisfied.
但某些人就是不想被满足
Is that any good?
这书有用吗
I'm afraid not.
很遗憾并没有
I failed to make a single friend.
我没交到一个朋友
That sucks. I have a tough time making friends, too.
真可惜 我交朋友也四处碰壁
The worst part is, it was important to my mom.
最糟糕的部分是 我妈妈很在意这件事
My parents pressure me about making friends all the time.
我父母也总是给我压力让我去交朋友
So you understand what I'm going through.
所以你很能理解我的遭遇
Oh, I read that book. It's excellent.
我读过那本书 很赞
罗伯特·戈达德 美国教授 物理学家和发明家液体火箭的发明者
Are you into rocketry?
你也对火箭学有兴趣吗
I started with water propulsion,
我是从气压式喷水火箭开始玩
worked my way up to solid fuel,
后来开始玩固体燃料火箭
then went back to water after I set our garage on fire.
把我家车库烧了之后 我又回去玩喷水火箭了
- Nice. - I also tried to get some uranium
-厉害 -我也尝试过去弄铀
and build an atomic engine, but that stuff's hard to find.
来做一个原子能引擎 但那东西太难弄到手
Probably for the best.
这样也好
Well, good luck on your quest to find a friend.
祝你找朋友的道路能一切顺遂
You, too.
你也是
If you haven't found one yet, I have good news.
如果你还没找到朋友 我有个好消息
Mom, what do you know about the drug Prozac?
妈 你对百忧解这种药了解吗
Not much.
了解不多
Supposed to make people happier. Why?
好像能让忧郁的人们开心点 怎么了
I was just thinking some of my teachers might benefit from it.
我只是在想这药或许能帮助我一些老师
Speaking of which,
说到这个
you'll be happy to know I made a friend today.
有一件你会高兴的事 我今天交到朋友了
Well, that's nice.
那太好啦
But, as I said, this isn't for me.
但就像我说过的 交朋友不是为了我
It's for you.
是为了你自己
He made a friend!
他交到朋友啦
He did it!
他成功了
Our little boy has got a friend.
我们的儿子交到朋友了
- Who is it? - Who cares?
-谁啊 -无所谓啦
It's a human being. It's a warm body.
反正是个人类 是个有血有肉的人
Mom?
Yes, honey?
怎么啦 亲爱的
Can I come in? Of course.
我能进来吗 当然
Be cool.
冷静
What's up, sweetie?
怎么啦 小宝贝
I was wondering when I could continue my rocketry hobby.
我想知道我什么时候能继续我火箭学的爱好
Uh, Sheldon, we've been through this.
谢尔顿 我们聊过这个了
You can build them. You just can't launch them.
火箭随便造 但不许发射
But launching them is the fun part.
但发射才是好玩的那部分啊
Tell that to the family of squirrels who died in the fire.
你去跟那被火烧死的松鼠一家解释去
Okay.
好吧
It was just something I was hoping to do with my new friend.
我只是想可以跟新朋友一起做这个
Hang on.
等等
Uh, yes.
行吧
It's fine.
做吧
Ban is lifted.
解除禁令
- Mary... - It's for his friend.
-玛丽 -是为了跟他朋友玩嘛
He's got a friend.
他有朋友了
Besides, those could have been rats.
而且当时被烧死的也可能是老鼠啊
Their bodies were so badly burned.
被烧得都不成鼠形了 谁知道呢
I thought we were being cool, but okay.
我还以为我们要冷静 行吧
Hey, here's an idea.
对了 这样吧
Why don't you invite your new buddy over for dinner?
要不你邀请你的朋友来家里吃晚饭吧
- Why? - Well, honey,
-为什么 -亲爱的
um, that is what friends do.
因为朋友之间就会这样啊
My mother asked me to ask you
我妈妈要我问问你
if you'd like to join us for dinner.
愿不愿意来我们家共进晚餐
- Why? - I was hoping you'd know.
-为什么 -我还希望你知道为什么呢
He's here!
他到了
Everybody, stay calm!
大家保持冷静
Just a normal day, just a normal dinner.
只是普通的一天 普通的一顿晚餐
Can I eat in front of the TV?
我能去电视前吃吗
No, you can eat in front of Sheldon's friend.
不行 但你可以在谢尔顿朋友的面前吃
- Aw, fudge. - I know what "fudge" means,
-卧槽 -我知道"卧槽"是什么意思
and you are right on the edge, young lady.
你差一点点就要挨削了 小姑娘
Welcome.
欢迎你来
So, uh...
所以...
Tam. What kind of name is that?
丹 你这是哪国名字
Vietnamese. Sir.
是越南名 先生
Sure. You know, I spent a little time over there.
懂了 我也曾经在那里待过
Army.
我在军队
Your mom's name isn't Kim-Lee, is it?
你妈妈的名字不叫金李吧
No. Sir.
不 先生
Good.
太好了
I mean, you know, it's a small country.
你懂的 小国家嘛
So...
说不定就...
Mary, how's that food coming?
玛丽 还要多久才能做完
Almost.
快啦
So, Vietnam, like in Rambo.
越南 就像电影《第一滴血》吗
该电影男主角兰博是个越战退伍军人该片的第二部场景是在越南
- Yes. - That's a cool movie.
-是的 -那电影超屌
Yes.
是啊
Are you in it?
你有在里面演出吗
No.
没有
Why would you think you knew his mom?
你为什么会觉得你认识他妈妈
All right, Tam.
好啦 丹
I decided I was gonna make you a real Texas dinner.
我决定给你做纯正的德州风味晚餐
Barbecued chicken and brisket.
德州烧烤鸡肉与牛胸肉
Thank you.
谢谢您
Well, I figured you were probably tired
我估计你应该也很烦
of stuff wiggling around on your plate.
你吃的东西会在盘子上扭动了
Okay, let's say grace.
我们来饭前祷告
Now, Tam, when I say "Jesus,"
丹 当我们说"耶稣"
feel free to say the word "Buddha" in your head.
也欢迎你在你脑海里说"菩萨"
I'm actually Catholic.
我其实是信天主教的
Oh. Well, that's too bad.
那就太不幸了
Thank you, God, for this food,
感谢主 赐予我们桌上的食物
and bless the hands that prepared it.
也保佑准备这餐点的人
And thank you so much for Sheldon's new friend.
也感谢您给谢尔顿带来了新朋友
Amen.
阿门
So, Tam, tell us about your family.
丹 跟我们聊聊你的家人啊
What brings y'all to Texas?
你们为什么会来德克萨斯
Well, after the American War...
在美战结束过后
You mean the Vietnam War.
你是说越战吧
We call it the American War.
我们那里叫美战
Hmm. Anyway,
然后呢
after the war, my father was sent to a reeducation camp
在战争结束后 我父亲被送去再教育营
because he fought on the wrong side.
因为他在战时站错边
You mean our side.
错边是指我们这边吧
I was trying to be nice.
礼貌性不说穿而已
So, for many years,
所以有很多年
my mother and my sisters and I were very poor
我们一家一直都非常穷
and very often didn't have much to eat.
吃不饱是常事
Then, when he was released...
最后当我爸爸被放出来后...
What'd they teach him at the reeducation camp?
他们在再教育营里都教育他什么了
How to be a communist.
教他如何成为共产党人
Cool, like in Rambo.
酷啊 就像电影里那样
When he was released,
当我爸爸被放出来后
we escaped on a small boat
我们坐小船出逃
and spent many weeks at sea dodging Cambodian pirates
我们在海上漂了几周 一路躲着柬埔寨海盗
until we reached Thailand.
最终漂到了泰国
Oh, that's supposed to be a beautiful country.
那里好像是个很美的国家
- Lovely beaches. - I wouldn't know.
-很美的阳光沙滩 -我不知道
We were forced to live in a refugee camp,
我们被逼着住进难民营
where the only thing we had to eat were pigeons and rats.
我们唯一能吃到的只有鸽子与老鼠
Ha! That's a job for hot sauce.
这时候就要靠辣酱了
Finally,
最后
we were allowed to come to United States
我们被允许来到美国
and start over in Galveston.
在德州加尔维斯顿重新开始
My father saved money and bought his own shrimp boat.
我爸爸辛苦存钱 终于买下一艘捕虾船
There's a happy ending. Huh?
守得云开见月明 对吧
See, kids? When the going gets tough,
孩子们看 当生活困难重重
- America provides. - It did.
-大美利坚会伸出援手 -的确是
Until the Ku Klux Klan burned our boat
直到极端白人至上组织烧了我家的船
and chased us away.
还把我们赶跑
You gonna put a good spin on that one?
要试试说这一段有何美好之处吗
So we came to Medford
所以我们搬来了马德福
and opened up a convenience store.
然后开了一家便利店
My parents work 16 hours a day,
我父母一天工作16小时
seven days a week
一周7天都不休息
for very little money.
就为了挣一点微薄的钱
Well, that was depressing.
这也太致郁了
I don't understand why it didn't launch.
我不明白它为什么不能发射
Me, neither.
我也不懂
Evil Nazi scientists did it 50 years ago.
邪恶的纳粹科学家50年前就能了
How hard could it be?
这能有多难啊
Can I help you?
有什么事吗
Sorry to bother you, ma'am. FBI.
女士 抱歉打扰了 我们是联邦调查局
We're looking for a Sheldon Lee Cooper.
我们想找谢尔顿·李·库珀
George!
乔治
I'm on the can.
我在蹲坑呢
Now!
现在
- What? - These gentlemen are with the FBI.
-怎么了 -这两位先生是联邦调查局的
They want to talk to Sheldon.
他们想找谢尔顿谈话
What?
什么
We... Uh...
我们...
Y-You fellas must have made a mistake.
你们肯定是哪里误会了
Sheldon's nine.
谢尔顿才9岁
Well, someone living at this address
某个住在这个地址的人
recently called a mining operation in Canada
近期曾试图打给加拿大的矿场
and tried to buy uranium.
想要买铀
Okay, maybe it's not a mistake.
可能真的不是误会
It's ridiculous.
这不可能啦
Let's just go talk to him.
我们去问问他吧
He's just a little, itty-bitty thing.
他就是个一个小小小不点而已
Really, he's harmless.
真的 他人畜无害
Sorry!
对不起
He's in the garage.
他在车库里呢