小谢尔顿 第三季 Young Sheldon Season 3 第11集: 活鸡,炸鸡和神圣的婚礼 A Live Chicken, a Fried Chicken and Holy Matrimony

上映日期: 2,019

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 贾弗尔·马哈穆德

演员: 伊恩·阿米蒂奇 / 佐伊·派瑞 / 吉姆·帕森斯 / 兰斯·巴伯 / 蒙塔纳·乔丹 / 拉根·雷沃德 / 安妮·波茨 / 莎拉·贝克 / 卡尔利斯·布克 / 丹尼斯·库克鲁姆 / 约翰·哈特曼 / 卡


台词
如觉得德州广阔 试试去天堂看看
The Bible says a lot about love.
《圣经》说过许多关于爱的事
"Love thy neighbor."
"爱你的邻居"
"For God so loved the world."
"神爱世人"
In First Corinthians, it says, "Love is patient,
在《哥林多前书》中有写到 "爱是恒久忍耐
love is kind."
爱是恩慈"
But what does it mean to truly love someone?
但真正爱一个人代表什么呢
You see, Jesus showed us...
你们看 耶稣让我们看到...
You see that?
你看到了吗
No. But keep talking.
没 但你继续说
Why?
为什么
'Cause I'm trying to unwrap a candy,
因为我在偷偷拆开一个糖果
and I don't want anybody to hear.
我不想别人听到撕包装纸的声音
How come she gets candy? I want candy.
为什么她可以吃糖 我也想要
How come you're not shushing them?
为什么你不嘘他们
Shh! Shh.
嘘 嘘
Sometimes love is about the little things. A smile.
有时候爱是那些微不足道的东西 比如微笑
Asking about their day.
关心别人那天过得好吗
Writing an encouraging note.
写给别人鼓励的字条
你帅炸了
See? He's talking about Robin.
看到没 他其实是在对罗宾说
Who is Robin?
谁啊
Pastor Jeff's girlfriend.
杰夫牧师的女朋友
Mom set them up, and now she thinks she's cool.
妈撮合他们的 现在她觉得自己牛逼了
Shh. But I did set them up.
嘘 不过的确是我撮合的
- Cool. - So, let's see
-牛逼 -来看看
what Jesus has to say about that.
耶稣对那有何看法
m 211 -8 b b b 26 29 26 26 26 24 l 26 -2 b 26 -4 26 -6 31 -8
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
♪ 世上没人比我强壮 ♪
m 0 0 b 1 -1 2 -2 4 -1 b 7 1 3 2 5 5 b 6 7 8 7 9 5 l 15 -6 b 18 -7 20 -6 20 -3 b 19 -1 17 2 17 4 b 16 7 20 7 21 6 b 22 4 23 2 25 -1 b 27 -2 29 -1 29 1 b 29 2 28 3 29 5 b 30 7 32 7 33 6 b 34 5 34 4 35 3 b 37 2 39 3 39 5 b 39 6 38 8 37 9 b 34 13 29 13 25 9 b 22 13 17 13 13 9 b 10 13 3 13 0 8
b
m 50 0 l 179 0 b b b 21 228 0 208 0 179 l 0 50 b 0 21 21 0 50 0
原创翻译 双语字幕
最新连载海外影视剧下载请登陆 www.YYeTs.com仅供交流学习 禁止商用盈利
翻译 杀鸡取卵赛太公 油腻希
m 200 -1 l 200 13 l 19 13 b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1
b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
♪ 昨天我移了一座山 ♪
校对 一人之境赛太公
♪ I bet I could be your hero ♪
♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
b 14 12 14 6 14 6 b 14 6 14 0 19 -1
后期 灰灰是菇凉 时间轴 加森
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
总监 新浪微博@赛太公
少年
第三季 第十一集
谢尔顿
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
- Thanks for coming. - Pastor Jeff,
-谢谢你们今天来参加 -杰夫牧师
do chickens go to heaven?
鸡死后会上天堂吗
Well, the Bible doesn't say much about the souls of animals,
《圣经》里面对动物灵魂着墨不多
but I like to believe that God loves all his creatures. Why?
但我愿意相信神爱着所有生物 怎么啦
My dad wants to eat Matilda.
我爸爸想把玛蒂尔达吃了
It's not as bad as it sounds.
没有听起来那么糟啦
She stopped laying eggs,
也就是她不能下蛋了
so it's off with her head and into the fryer.
所以就只能刀起鸡头落再送入油锅了
Well, I will pray for her little chicken soul.
我会为她的鸡魂祈祷的
Just pray she's juicy.
就祈祷她美味多汁吧
Hello, Coopers. Nice to see you, as always.
库珀一家你们好啊 很高兴又见到你们
Lovely sermon today.
今天的布道很有爱啊
I wouldn't know.
我无法确定
I couldn't hear over all the candy wrappers and gossip.
你的声音被糖果纸包装与八卦所覆盖了
That's enough. Move along.
说多了 走吧
Actually, Mary, can I speak to you for a sec?
其实玛丽 方便借一步说话吗
Sure. Um, I'll be right there.
没问题 我很快就过来
Yeah, make it quick. I don't want to miss kickoff.
你动作快点 我可不像错过比赛开球
Church and football?
上教堂还得看橄榄球吗
At least 60 Minutes is on tonight.
幸好今晚有《60分钟》足以慰藉我心
美国老牌新闻杂志节目 品质精良口碑上佳
Everything okay?
一切都还好吧
Everything's wonderful.
一切都太棒了
We're trying to keep this quiet, but...
我们尽量不要声张 但...
We have decided to get married.
我们决定要结婚了
Oh, my gosh!
天啊
Oh, my gosh.
我的老天
And we were hoping that you could help us plan the wedding.
我们很希望能请你帮忙计划婚礼
Oh, my gosh!
我的天啊
I did it again. I'm sorry.
我又来了 真是对不起
Um, I would be honored.
我会感到十分荣幸
Just something small and simple.
就简单温馨那样就行了
So, when were you thinking? Uh, spring, summer?
你们计划在什么时候呢 来年春天 夏天
Next Sunday.
下周日
That is soon.
很赶啊
Uh, you're not...?
你不会是...
No.
没有
Because we haven't, you know...
因为我们还没... 你懂的
But we would like to.
但我们很想要...
But we can't 'cause I'm a pastor.
但我们不可以 因为我是牧师
But we can once we're married.
但我们结婚之后就可以了
So Sunday it is.
所以就周日吧
- Okay. - Or maybe Saturday.
-好的 -或者周六...
Ooh, Saturday. Even better.
周六啊 那又更好了
I cannot wait.
人家都等不及了
Me, either.
我也是
Still here.
我人还在呢
George,
乔治
you will not believe what I get to do.
你绝对不敢相信我得到了什么机会
What's that?
什么
Plan Pastor Jeff's wedding.
帮杰夫牧师计划婚礼
Oh, isn't that nice.
那可真是不错呢
Oh, it's gonna be a lot of work.
这工作量十分庞大
They want this done by next weekend.
他们想在下周末就成婚
What, he knock her up?
怎么 牧师把人家肚子搞大了吗
Been there.
我是过来人啊
No. He is a man of God.
没有 他信奉神
He cannot have a physical relationship outside holy matrimony.
他在与人有神圣的婚姻后才能发生肉体关系
Oh, so that's the rush.
难怪那么着急了
Well, yes,
的确是啦
but they also seem very much in love.
但他们看起来十分热恋啊
Love is great.
爱情多美好
Anyway, I am gonna be extra busy,
总而言之 我最近会非常忙
so I'm gonna need you to pick up the slack around here.
所以我需要你在家里多帮点忙
You know?
懂吧
The kids.
照顾孩子们
Making meals.
做饭
Sounds good.
没问题
Wait, what?
等等 什么
I need you to help out.
我需要你的帮忙啊
So, Pastor Jeff wants to get lucky,
所以牧师想要爽一发
and I pay the price?
却得是我付出代价吗
I am asking you to take care of your children.
我是在请求你照顾你的孩子
And I'm asking you, why can't your mother do it?
而我是问[请求]你 为啥不能叫你妈来干
George.
乔治
Fine.
行行行
That has to be the play of the game,
刚才绝对是本场最精彩
maybe even the season!
甚至是本季最精彩的一幕
And I can't believe what I just saw.
我真不敢相信刚才看到了什么
Your dad can't eat Matilda.
你爸爸不可以吃掉玛蒂尔达
Sure, he can. He eats everything.
他当然可以啦 他什么都吃
Billy, you've raised her from a chick.
比利 她是你亲手养大的
She's like your child.
她就像你的孩子一样
You wouldn't let somebody eat your child.
人怎么会让别人吃掉自己的孩子呢
Does my child taste like chicken?
我的孩子吃起来是鸡肉味的吗
Billy!
比利
Missy!
米希
Many inventions changed people's lives for the better:
许多发明改善了人类的生活
the light bulb, the polio vaccine,
比如灯泡 小儿麻痹症疫苗
and one that doesn't get enough credit,
还有一样没得到人类足够感谢的东西
the home video cassette recorder.
家用录像机
It didn't help keep people out of wheelchairs,
它虽然不能让人类免于一辈子坐轮椅
but it did keep me from missing Star Trek.
但他帮助我不用错过《星际旅行》
Captain's log, stardate 44307.3.
舰长日志 星历44307.3
I am preparing to...
我准备好要...
《海滩游侠》
No.
不要
No.
不要啊
Georgie!
小乔治
Georgie, why are there bathing suit ladies
小乔治 为什么在吕克·皮卡尔上校该出现的地方
where Captain Picard should be?
现在变成了穿泳衣的女人们
Georgie!
小乔治
He's not home. What's going on?
他不在家 怎么啦
Georgie taped over Star Trek: The Next Generation.
小乔治覆盖掉了我的《星际旅行:下一代》
So? Watch something else.
所以呢 那你看别的节目嘛
I don't want to watch something else.
我不想看别的
I want to watch Star Trek: The Next Generation.
我就想看《星际旅行:下一代》
And I want to feel bad for you, but I don't.
我也想替你感到难过啊 但我难过不起来
The television station's in Houston.
电视台在休士顿
Drive me there. I'm sure they have a copy of it.
载我过去 我肯定他们有备份
I'm not driving to Houston.
我才不要开去休士顿
Well, then, I should warn you, I am very unhappy.
那我先警告你 我非常不高兴
Okay.
行啊
In fact, I am peeved.
其实 本皇十分震怒
Okay.
好啊
I would slam this door right now,
我十分想用力甩门
but it would startle me, so just imagine I did.
但那声音会吓到我 你就想象我甩了吧
Okay.
行吧
I'm sorry Robin couldn't be here.
罗宾不能一起到场真可惜
She's working extra shifts
她在多倒几个班
so she can take some time off after the wedding.
这样婚礼后就能多休几天
For a honeymoon? How nice.
为了去度蜜月吗 真好
Where y'all going?
你们打算去哪里
Oh, we don't really plan on leaving the bedroom.
我们就没打算要下床啦
Well, um, we have a lot to discuss.
我们有很多需要讨论的环节
Reception, flowers, cake...
喜宴 花 蛋糕
Like I said, we're just looking for something simple.
如我之前所说 我们就想要简单办一下
Got it. Nothing fancy.
懂了 不要铺张
Just... elegant.
就是高雅有格调
Right, but a plain, bare-bones elegance.
对 不过是要简单 骨感的那种格调
How many guests were you thinking?
你打算邀请多少宾客
It doesn't have to be big. I've been married before.
不需要太盛大 毕竟我都是二婚了
But Robin hasn't.
但人家罗宾没结过啊
And you're our pastor.
而且你是我们的牧师
Your congregation is gonna want to share in your special day.
教会的会众都会想来祝贺这特别的一天
Those bones are sounding less bare.
这骨头真是越来越多肉多汁啦
Sorry.
抱歉
Your small, elegant,
你是要小小 优雅
bare-bones, unforgettable, simple, special day.
骨感 难忘 简单的大日子
Now, let's talk centerpieces.
现在来讨论桌面摆饰
None of my friends had recorded the episode.
我所有的朋友都没有录那一集
I called Tam. I called Dr. Sturgis.
我打给了丹 还有斯特吉斯博士
Those were all my friends.
他们是我所有的朋友
Engage.
出发
《星际旅行》
《星际旅行》勇踏入前人未至之电子布告栏境
Fortunately, having a modem granted me
幸好 拥有一个调制解调器让我拥有
access to an even better kind of friend:
一种方式来联系更好的那种朋友
the kind you don't have to see or talk to.
也就是不需要见面或交谈的朋友
Why would you bring that pecking poop machine into our home?
你为什么要把会啄人的拉屎机器带进我们家
To save her life.
为了救她一命
What about my life?
那我的生命呢
She's not trying to kill you.
她又不会杀你
Oh, yeah? Then why was there hate in her eyes?
是吗 那为什么她眼神中带有恨意
That's how everybody looks at you.
任何人看你都带有恨意
I got lunch!
我准备好午餐啦
Dad, Missy put a chicken in my room!
爸 米希带了只鸡进我房间
The Sparks were gonna kill her and eat her!
斯巴克斯家的人打算宰了她来吃
The hell's going on?
你们在搞什么鬼
How could you?
你怎么能这样
What?
怎么了
I miss your mother.
我好想念你妈妈
Would you look at these sugar flowers?
看看这些糖花
I'm too busy looking at the price tag.
我忙着看他们的标价呢
Judas Priest.
我了个老天鹅啊
Oh, you can't skimp on the cake.
再省也不能省蛋糕钱啊
It's the focal point of the entire wedding.
这可是整个婚礼的焦点
How about this? We get a bunch of Ding Dongs,
这样如何 我们买一堆巧克力馅饼
stack them in the shape of a heart.
把它们排成爱心的形状
Everybody's happy.
大家都开心
You do not want your wife to look back at her wedding pictures
你不会想你老婆哪天翻看婚礼照片时
and see a pile of Ding Dongs.
看到一叠巧克力馅饼
I'm not sure she's gonna care.
我都不确定她在不在乎这个
She gonna care!
她会在乎的
But there are more affordable cakes here that we can look at.
不过是也有价钱比较友善的蛋糕可以看看
Thank you.
谢谢
Maybe they have some stale ones in the back
或许后厨有一些不新鲜的蛋糕
that you can disappoint your bride with.
可以让你买来让你的新娘失望
All right, here I am.
好啦 老娘来了
What's the emergency?
是有什么紧急的事
Sheldon's mad at Georgie 'cause he taped over his space show,
谢尔顿在气小乔治 因为他覆盖了他的太空节目
but now he's hiding in the garage
但现在他躲进了车库里
'cause Missy brought home Billy's chicken.
因为米希把比利的鸡带回家了
And Missy's hiding in the bathroom
而米希正躲在浴室里
'cause I brought home fried chicken.
因为我买了炸鸡回家
Good luck.
祝你好运
Oh, come on, help me out!
别这样 帮帮我嘛
What are you doing to help?
你打算做些什么来帮忙呢
I called your ass over here.
我这不是把您请过来了嘛
Where's Mary?
玛丽人呢
At church planning Pastor Jeff's wedding.
在教堂忙着筹划杰夫牧师的婚礼
- And she left you in charge? - Yeah.
-她让你来管家吗 -是的
‭Well, that was dumb.
这决定蠢毙了
- Thank you. ‭- Okay.
-就是说嘛 -好
Let's split up.
我们分头行事
You want live chicken or dead chicken?
你想处理活鸡还是死鸡问题
- Right in there. - ‭Hi.
-就在那边 -你们好呀
- Hello. - ‭Hi.
-你好 -嗨
See ya.
再见啦
I'll take the chicken problems.
鸡的问题我全包了
Girl in bedroom?
带女孩进卧室
All yours.
就归你管咯
Would you like to try it on?
你想试穿看看效果吗
Oh, no. I'm not here for me.
不 我不是来给自己选的
Just helping a friend.
只是帮朋友选
Oh, too bad.
好可惜哦
That dress would be stunning on you.
你穿上那件婚纱一定美极了
Oh, I would look like a princess.
老娘一定会像公主一般国色天香
What do you think?
你觉得这套怎么样
How handsome!
真帅气啊
I feel like I'm in the presence of James Bond.
感觉我面前站着的是007特工邦德本人呢
Well, I don't have a license to kill,
我是没有杀人的许可证啦
but I do have a license to officiate funerals.
但我倒是有主持葬礼的执照
Should we pull some dresses for Robin?
我们要不要帮罗宾选几款婚纱
I suppose. How about that?
估计要吧 那件怎么样
Oh, she'd hate that. Keep looking.
她一定不喜欢 继续看别的
Come on, and bring that bucket of chicken out of there.
开门 把那桶炸鸡也拿出来
No, we're not eating it.
不 我们不能吃炸鸡
What if it was Matilda's friend?
万一它是玛蒂尔达的朋友呢
Honey, that one's from Kentucky.
宝贝 那只炸鸡来自肯塔基州
They didn't know each other.
它俩并不认识
George.
乔治
Why are you not in that bedroom?
你怎么还没进那间卧室
Well, I'm just thinking of what to say.
我在思考该说些什么
They're teenagers.
他们可是猴急的青少年
If you wait any longer, they'll be done.
你再拖久一点 他们都完事啦
I'm just gonna grab a beer.
我先喝瓶啤酒
George!
乔治
Georgie?
小乔治
What?
干嘛
Door stays open.
不准关门
Why? We're just listening to music.
为什么 我们只是在听音乐而已
My house, my rules.
我的房子 我说了算
And don't sit on the bed.
还有 别坐在床上
Where are we supposed to sit?
那我们还能坐哪儿
Just... not on the bed.
总之 别坐床上就行
Whatever.
随便啦
He's just mad 'cause we're young and he's not.
他生气只是因为我们青春年少 而他已经人老珠黄
Done. I made 'em sit on the floor.
搞定 我叫他们坐地上
Smart. Nobody ever got pregnant on the floor.
好睿智哦 没有人在地上被搞大过肚子呢
- Have you had the talk with that boy? - Of course.
-你和那男孩谈过那种话题了吗 -当然
Really? What'd you say?
真的吗 你都说什么了
You know, the stuff...
就是那些...
you know, a father says when he has a talk with his son.
当爹的和儿子谈这种话题时会说的话
Good Lord. Did you tell him about protection?
老天爷 你有没有叫他做好保护措施
- Oh, come on, Connie. - Well, it's important.
-别闹 康妮 -这很重要啊
What if he knocks that poor girl up and ruins her life?
万一他搞大那个可怜女孩的肚子 毁了人家一生呢
- Is that a swipe at me? - Well, it depends.
-你这是在指桑骂槐我吗 -看情况咯
Did you knock up my daughter and ruin her life?
你有没有搞大我女儿的肚子 毁了她一生呢
Wait. I know the answer.
等等 我已经知道答案了
Hey, for your information, Mary is very happy.
告诉你一声 玛丽现在非常幸福
Robin's gonna look so beautiful in this.
罗宾穿上它会很美的
Your wedding's gonna be perfect.
你们的婚礼将会完美无瑕
‭Great. Thank you.
太好了 谢谢
She won't have to go down to city hall
她不用穿着她唯一穿得下的裙子
wearing the only thing that still fits
去市政厅办登记手续
'cause she's trying to hide the fact that she's pregnant.
就因为她拼命想隐藏被搞大的肚子
She's gonna get the wedding of her dreams.
她会得到她梦想中的婚礼
If she cries on the dress,
如果她哭脏了婚纱
do I have to buy it?
我是不是就得买下来
You know it takes two people to get pregnant, right?
你知道要两个人才能怀孕的吧
I know that. Does Georgie?
我知道啊 但小乔治知道吗
Probably. We got cable now.
应该知道吧 我们家已经装有线电视了
Dad?
爸爸
What?
什么事
Is Matilda still in my closet?
玛蒂尔达是不是还在我衣柜里
What?
什么
That's a "Yes."
那就是"是"了
The bathroom's flooding!
厕所淹水了
- What happened? - I flushed a chicken leg,
-出什么事了 -我把一根鸡腿冲下马桶
and water started going everywhere.
水就涌上来 流得到处都是
Chickens were your job!
鸡的问题本来归你管的啊
Maybe I'm being punished. Maybe I'm a bad person.
也许这是上天对我的惩罚 也许我是个坏人
That went in my mouth.
还溅我嘴巴里了
Stay back!
别过来
Calm down. We're taking her home.
淡定 我们要送它回家
To be murdered.
去被屠杀
Okay, have fun.
好 玩得开心哦
Can y'all keep it down?
你们能不能小声点
I have a bone to pick with you, sir.
我有事要和你理论 先生
What'd I do?
我做错了什么
You taped over my Star Trek episode.
你覆盖了我那集《星际旅行》
So?
那又怎样
So, now I may never get to see it.
现在我可能再也没机会看到了
What if it was a two-parter?
如果是上下集怎么办
I can't start a two-parter on part two. That's madness.
我没看上集又怎么看下集呢 那是人间惨剧啊
I think I'm gonna go.
我还是走吧
Okay.
好吧
Hola, senorita.
你好 小姐[西语]
She's in my Spanish class.
她是我西语课的同学
I'll call you later.
我晚点再打给你
Te veo manana en la clase de español.
[西语]
What?
什么
That means, "See you tomorrow in Spanish class."
这句话意思是 "明天西语课上见啦"
I was going to ask how you thought you did on Friday's quiz,
我本来想问你周五的西语考试考得怎么样
but I'm guessing the answer is no bueno.
不过现在看来应该是不咋地
Adios.
拜拜
‭What?
怎么了
I'm sorry.
真抱歉
This is your wedding, and I'm making it all about me.
这是你的婚礼 我却一直在说自己的事
No. I mean, you are, but it's fine.
是啦 不过没关系
It's just, every bride dreams of walking down the aisle,
只是 每个新娘都梦想自己走向圣坛结婚
and I never got to have that.
而我却没那个机会
Still on you. Okay.
还是在说你的事 行吧
I'm sorry. I'll stop.
不好意思 我不说了
Hey, even though I'm looking fly, I'm still your pastor.
虽然我现在看起来很帅气 但我仍是你的牧师
Well...
其实
it's more than the wedding.
不只是因为婚礼
Overnight, I became a wife and a mother.
一夜之间 我就变成了人妻和人母
I feel like I missed out on a lot.
我觉得自己错过了很多
Well, sometimes the Lord has his own plans for us.
有时主对我们自有其安排
And if it helps, Robin and I always talk about
这也许能安慰到你 我和罗宾经常谈起
how much we admire you and your family.
我们有多羡慕你和你的家庭
Really?
真的吗
Your marriage may have gotten off to a rough start,
你的婚姻初期也许有点不顺
but if that's what it took to get where you are,
但如果那是带领你走到今天的必经之路
maybe God knew what he was doing.
也许一切上帝自有安排
You know what?
我说
Let's get back to planning your wedding.
我们还是继续策划你的婚礼吧
Oh, no. You're done.
不 你被开了
You may be a great wife and mother, but you stink at this.
你也许是个好妻子好妈妈 但你策划婚礼糟透了
That's fair.
这也挺公平
Do I have to?
我一定要聊这个吗
You want to add grandkids to this mess?
你这苦逼的生活还想多加个孙子 雪上加霜吗
God, no.
当然不想
Georgie, we need to talk.
小乔治 我们得谈谈
What now?
又干嘛
You're of an age where your body has...
你到现在这个年纪 身体会有...
urges.
各种冲动
Oh, my God!
我的天啊
Georgie, you need to hear this.
小乔治 你得认真听
From both of you?
我还得听你们俩说吗
W-Well, who do you want to hear it from?
那你想听谁说
No one. But if I got to pick, I guess you.
谁都不想 但如果非选不可 我选你
Good choice.
选得好
Don't forget to tell him about venereal disease.
别忘了告诉他什么是花柳病
This next part's so great.
接下来这段非常精彩
Yes, sir. I'm aware of that.
是的 长官 我知道此事
The Academy?
星舰学院吗
I just received a message from Admiral Nsomeka.
我刚收到恩桑姆卡舰队司令的消息
She expects you...
她希望你...
What's going on here?
这是什么情况
Wesley Crusher was just accepted into Starfleet Academy,
卫斯理·克拉希尔刚被招收入星舰学院
and for his final mission, he's accompanying Picard
他最后一个任务就是跟随皮卡德舰长
on a shuttle mission to Pentarus Five.
搭乘穿梭机到潘托里斯五星进行外交
No. I mean... who's your friend?
不 我是问你这位朋友是谁
Oh, he's not a friend. He's a stranger.
他不是我的朋友 他只是个陌生人
I met him on a Star Trek bulletin board.
我是在《星际旅行》电子公告栏上遇到他的
He had a copy of the episode
我被小乔治覆盖了的那一集
Georgie taped over and brought it here.
他有备份 他带过来了
Hello. I'm Nathan.
你好 我是内森
I'm gonna have to ask you to leave... Nathan.
恐怕我得请你离开了 内森
Okay.
好吧
- But I'm taking my tape with me. ‭- That's fine.
-但我要把录像带带走 -没问题
- No. I need to see the end. - No, you don't!
-不行 我必须看完结局 -没有的事
Does anyone read us?
有人收到吗
And I know your mom would want me
我知道你妈会希望我
to tell you to wait till marriage,
叫你等婚后再做那件事
but I also know... you're probably not going to.
但我也知道 你八成等不及
Did you?
你当年有忍到婚后吗
The important thing is that when you're with a girl...
重要的是 你和女孩子在一起时...
You know how when we're running practice drills
我们橄榄球实操练习时
and we wear protection so both people are safe?
都会戴上护具 保护双方球员 对吗
Yeah.
是的
Well, there you go.
就是这样啦
What?
什么啊
Same thing, but with your privates.
一回事 不过是戴在你们私处的"护具"
- Please leave. - Thank you.
-请你离开 -感激不尽
Wesley,
卫斯理
you will be missed.
我们会想念你的
That was excellent.
这结局太棒了
Yeah, top notch. Get out!
是啊 一流 给老娘滚
Yeah, I think that turned out pretty--
好啦 我觉得我们谈得挺...
Who the hell is this?
这特么是谁啊
This is Nathan. He's been to four Comic-Cons.
他是内森 他去过四次漫展呢
And he's leaving.
现在他要走了
Are you sure?
你确定吗
Beam your ass out of here.
赶紧把你自己传送走
Yes, ma'am.
是 女士
One to beam up.
准备传送一人
Energize.
去物质化
Okay, that last part didn't happen,
好吧 最后那部分并没发生
but, boy, would that have been neat.
但要是真发生了 可就酷到没朋友
That was so neat.
酷到没朋友啊
Forgot my tape.
我忘拿录像带了
Energize.
去物质化
I miss him already.
我已经开始想他了
Robin and Jeffrey, by their solemn vows
杰夫里和罗宾在上帝面前
freely made before God...
自由许下庄严誓言
Pastor Jeff and Officer Robin finally had their ceremony,
杰夫牧师和罗宾警官终于举行了婚礼
which was nice for them, but meant I had to go to church
对他们是挺好 但我为此周六还得去教堂
on a Saturday and watch old people kiss.
并被迫观看老年人接吻
You may kiss the bride.
你可以亲吻新娘了
A little less conversation - Elvis Presley
No tongue. No tongue. Oh, there it is.
别伸舌头 别伸舌头 好吧 伸了
Where are they going in such a hurry?
他们急冲冲的 赶着去哪啊
Probably to unwrap their presents.
肯定是急着去撕开礼物包装
Something's getting unwrapped.
反正有东西要被撕开咯
Told you.
我说了吧