Father Brady's in the chapel.
Just push the call-button if you want to see him.
When was the last time you ate?
Food. Have you eaten anything lately?
Come on, Chuck. Let's go over to Novi's
来吧 查克 我们去诺维家吃点东西
and strech our legs, get some air, couple of hoagies.
活动活动 透下气 吃点三明治
You wanna get a sandwich now?
Remember that time I accidentally invited
Kathy and Cheryl to Mom's surprise party?
It was kind of tricky out on the dance floor.
It was a fun night.
I just remember the whole family cleaning up after you,
and Mom leaving her own birthday party
drive one of them off.
Seriously, Chuck, we gotta eat.
说真的 查克 我们得吃东西
Mom'll be okay for a few minutes.
It's been three days. It could be three more.
Jimmy, you want to eat, go eat.
I'll bring you something --
um, roast beef, no tomato, Italian on the side.
烤牛肉 不加番茄 意式配菜
'Kay. Be right back.
No, Mom, it's me -- Chuck.
不 妈 是我 查克
So this is it, then?
She has that DNR.
Is your brother in the building?
We can use the intercom.
Charles...is there anyone you want us to call?
Chuck, where's Mom? What happened?
查克 妈妈呢 怎么了
Did she wake up? Did she say anything?
本蓝光版外挂字幕由 风吹来的那片云 用WEB版调轴
m 20 0 l 209 0 b b b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0
b 316 121 316 121 316 121 b 316 121 320 121 323 121 b 323 121 323 123 323 123 b b 311 122 317 114 317 114 b 317 114 317 114 317 114 b b b 317 105 316 107 314 112 b 313 112 314 112 313 112 b
m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60
翻译 杏仁斯嘉丽 TheWalkingNerd joy_bwl
m 20 0 l 209 0 b b b 11 228 0 218 0 209 l 0 20 b 0 11 11 0 20 0
m 71 60 b 71 0 161 0 161 60 b 161 120 71 120 71 60
Ernie, get out here!
Hey, what the hell are you doin?!
It'll be half the price.
打开微信 扫描左侧二维码或搜索公众号: 美剧炸了了解最新影视资讯字幕信息
Yeah, I need an ambulance.
- I got paper towels. - Good.
Some for his head, gimme a cushion for his head!
Um, yeah, hold on. Hold on one second.
Chuck. Come on. Come on.
- Hey, Chuck, with us, buddy? - The copy center.
-查克 听得见吗 -复印中心
- Chuck. - 615 Gold.
Buddy, y-you okay?
No, he doesn't look blue.
- We're gonna get you to the hospital, okay? - Lance.
- Everything will be all right. - I work here.
Hang tight, Charles. We're almost there.
坚持一下 查尔斯 快到了
This is Charles McGill, late 50s.
He had a syncopal episode at a print shop, witnessed by an employee.
Estimated loss of consciousness was one minute.
His vitals are stable.
He's got a laceration on his forehead
that appears to need suturing.
Charles, how you doing tonight?
Can you talk to me?
Not in transfer and none reported.
No urinary incontinence.
Do we have any family members?
- There's a brother in the waiting room. - Okay.
How much fluid did you give him?
That's the first liter.
- Lights. - What's that, Charles?
-灯 -你说什么 查尔斯
Mnh, you have to turn off the lights.
-No, we can't do that right now, sweetie. - Ohh! God.
-现在不能关灯 亲爱的 -天啊
You fell and hit your head.
We're gonna need to do some tests, okay?
- No. No. - We can't --
-不 不 -我们没办法...
We need the lights on to help you.
- No. - Charles, can you squeeze my hand really hard?
-不 -查尔斯 你能用力握我的手吗
Turn the lights...
Okay, we're just checking your oxygen there, Charles.
- Do you have any allergies? - No.
Are you on any medications?
Okay. I'm gonna move your arms and legs,
and you tell me if there's any pain, okay?
- Did we get an EKG? - The what?
Gentlemen, did we get an EKG?
- What? - He's on a five-lead now.
We didn't get a 12-lead.
- No. - Okay, Tricia, we're gonna need a 12-lead, please.
-不 -特莉莎 我们需要十二导联
No EKG! No EKG!
Yes, Charles, we need to do an EKG okay?
- No, you don't understand. - Charles.
-不 你不懂 -查尔斯
- I have a condition! - Charles, we need --
-我有特殊病症 -查尔斯 我们要...
I have a hypersensitivity to electricity!
- Okay, but you need... - Charles,
-好 但你必须... -查尔斯
please push your feet against my hands.
- ...so we examine your head and your neck... - Very good.
...and make sure your heart's all right, okay?
Get these out of here.
- No, you can't touch this. - No, I-I-I have a condition.
-不 你不能碰这个 -我有一种病症
- Tricia, can I get a light? - I did not give you my consent.
-特莉莎 把灯打开 -你们没经我同意
- You can't touch that. - You have no right to do this!
- We need to monitor your heart, okay? - Get these out of here!
- Charles. - Just relax.
- The lights, please. - Just relax.
Please stay calm, Charles.
Charles, you need to cooperate with us.
This is gonna be very easy.
We're just gonna draw a little bit of blood,
suture up your wound, and do a very simple CAT scan.
- No! No CAT scan! - Okay, c-calm, calm.
-不 不能做扫描 -冷静 冷静
- No CAT scan! - Tricia,
can we please get some restraints?
- You don't understand! - Gentlemen, please come in here.
Please, turn off the lights.
You have to hold him down, restrain him.
- Please turn off the lights! - Charles...
- Right here. - ...we need you to calm down.
- You're killing me! - Calm down, Charles.
-你这是在谋杀我 -冷静 查尔斯
- Just gonna get them and figure it out for you. - You're fine.
Just keep your head down.
I'd love to be able to tell you,
but we can't know for sure until we do those tests.
You know what I'm gonna say.
Why can't you just go old-school -- you know,
look at his pupils, use a stethoscope -- that kinda thing?
He doesn't want to be here.
What he wants and what he needs
are two very different things, Jimmy.
We don't know if he lost consciousness
because of a heart-related issue or if it was a mild stroke.
We don't know if his spine has been injured,
if his brain is swelling.
He likely has a concussion, at least.
Chuck is once again refusing these tests
because they involve being bombarded by electricity --
Nothing has changed since the last time he was in here.
Look, I don't know how to explain this any clearer.
I'm not committing him.
What about a Temporary Emergency Guardianship?
I mean, he fits the parameters.
You're telling me he's in need of medical care so urgent
that we can't wait around on court procedure.
Yeah. And Chuck is not able to understand the consequences.
I mean, he can understand them, but he --
A judge will see it that way, too.
And then I take him home, and it's over.
Pending results and proper treatment, yes.
I know a judge we can call right now.
Let me be the one to tell him.
Hey, buddy. How's it going?
Well, if it isn't Johnny-on-the-spot.
What? What does that mean?
Is Ernesto out there?
Yeah. Can I get you something?
Come in here, please!
Look, just take it easy.
Just put your stuff in there.
How are you feelin', Mr. McGill?
Ernesto, how long was I unconscious
in that print shop?
30 seconds, a minute?
- 2 minutes? - I'd say maybe about a minute.
You were kinda in and out.
And how long was I lying on the floor before the ambulance arrived?
About 10 minutes, I think, but I didn't look at the clock.
And yet, you were there.
Chuck, can we, uh...
There's only one way
you could have gotten there so quickly --
I think you're getting all wound up.
Can you just take a few deep br--
You bribed him --
- that kid behind the counter. - What?
Between the time Ernesto left and I arrived,
you paid that half-wit to swear
- he'd never laid eyes on you. - Mr. McGill.
And then you stuck around to watch.
- Why? Just wanted to see me suffer? - Mr. McGill.
-为什么 想看我受苦吗 -麦吉尔先生
Just wanted to have a laugh at my expense?
I called Jimmy earlier, before I picked you up.
He showed up when he did because I called him.
I was worried about you, and I just --
I called him. I'm sorry.
Get out...both of you.
Chuck, there's something that I have to do,
and I'm really sorry --
really, truly sorry,
but I gotta do it, and it's for you.
You're trying to have me committed.
No, it's a Temporary --
Temporary Emergency Guardianship --
Well, you've finally got me where you want me.
Hey, you look beat.
Why don't you go home and get some sleep?
I'm fine to hang out, you know?
Whatever you need.
Nah. We're good here.
Uh, how come you said that about callin' me?
Look, I didn't want to say anything,
but your brother --
the way he's been talkin' about you lately --
it's like...he's really out to get you, Jimmy.
I'll call you tomorrow.
I miss the mailroom.
Are you familiar with the Hippocratic oath?
One of the oldest binding documents in history.
Primum non nocere -- first, do no harm.
This is not the way to treat my condition.
It's as though I had a -- an allergy to penicillin,
and yet, you persist on treating my infection with it.
I appreciate the analogy, Charles,
but I don't think it quite fits.
Look, we'll have you in and out of Radiology
before you know it, all right?
Then we can see about getting that neck collar off
and get you moving around.
Okay, Charles, the scan is starting now.
好了 查尔斯 扫描就要开始了
The table that you're on is going to move.
You're gonna hear a sound that might seem loud to you,
but it's nothing to worry about.
How long is this gonna take?
She said that whole test would be like 10 minutes.
Maybe they had to start over.
Jimmy, you're doin' the right thing.
Would you get your work out, please?
Becouse God knows how much longer we're gonna be here.
I'd feel better if you were doing something,
you know, unhospital-y.
You know what? I'm gonna go ask for an update.
You are the greatest generation.
- Jimmy. - You didn't start World War II,
but you sure as heck finished it.
And if that weren't enough,
you sent a rocket 300 feet tall to the moon.
Now, in your golden years,
you need someone looking out for you,
someone you can trust,
a man who says what he does and does what he says.
When you need someone to count on...
- Gimme Jimmy! - Gimme Jimmy!
Because moxie is in such short supply these days.
Jimmy McGill -- A lawyer you can trust.
It's really good, Jimmy.
You made a really good commercial.
Oh, finally. So, how is he?
Well, the good news is that, physically, he's okay.
The radiologist said everything looks normal
with Charles' head and spine,
so we took his neck collar off.
His head wound will heal just fine.
We gave him a tetanus shot
because his immunization records were not current.
I'm sure that's no surprise to you.
And -- And -- And his heart?
The EKG was normal.
As far as losing consciousness, my best guess is
Charles had what's called a stress-related syncope.
It's basically a panic attack,
but no signs of a stroke or cardiac event.
However, there was...
Chuck? Hey, buddy, it's me.
They said everything looks good, so let's get you outta here.
What's wrong with him?
Whatever you gave him should've worn off already, right?
We watched him for several hours.
We even gave him what's called a reversal agent.
So, yes, the sedative wore off.
- This is something else. - What?
We think it's a state of self-induced catatonia.
"We" -- always with the "We."
I think it's you.
You're the only doctor in the room.
I think you fried his brain with that machine.
- I'm sorry. This is bullshit. - Jimmy.
-抱歉 真是扯淡 -吉米
When I first treated Charles, he was in a similar state.
I have to believe that it's just a matter of time
before he comes out of it.
Fine, then. I'll wait right here.
Shot left. 1.5 minutes.
How many rounds've gone through the tube?
You can put 3,500 through it and never know.
It's about how tight she shoots.
And this one's tight as they come.
I'd say there's a breeze picking up downrange.
Your barrel gonna be cold?
Well, then, you'd better have paid attention to that shot.
Adjusting right, 1.5 minutes.
I suggest you don't change up your ammo.
Stick with the 168 grain boat-tail hollow point --
if it's an open shot, that is.
Now, if you got to shoot through a heavy window,
I'll up you to a 180.
But as you know, you'll have to recalculate the shot.
No, it's on the house.
Uh, one last thing.
Jimmy, can I get some water?
Chuck. Hey, buddy, you're back with us.
Can I get some water, please?
Yeah, yeah, water.
Last thing I remember
was that machine they put me in.
How long was I out for?
And next order of business -- get you the hell outta here.
some insane asylum in Las Cruces?
Some place you can really tuck me away, but good?
Home, Chuck. You're goin' home.
回家 查克 你要回家
Well, your heart's okay,
and so is that crack on your head,
so that's all I wanted to know.
What about the T.E.G.?
The "T" stands for "Temporary," Right?
You wanna go to bed?
No, no. It's -- It's cooler down here.
What can I get you?
I'll make you some tea -- uh, the good stuff,
not that brown water they have at the hospital.
I'll make you some tea.
You've done your duty.
That came out a bit harsh.
Look, I've been zapped and poked and prodded,
and now I just I wanna be left alone.
If things start going south for you again,
how am I even gonna know?
I'm fine. I promise.
Feeling better already.
I mean, I don't even have a key, so...
Can I get Ernie back here?
Would you let me do that for you, at least?
You need someone lookin' in on ya.
You gotta eat, right?
Feel better, Chuck.
All right, I will get right on that.
I should have it for you by early next week.
You have yourself a wonderful day, Mr. Collins.
Yeah, get the sunglasses out.
Gotta protect the ol' peepers.
Yep, looking sharp.
Folks, I'm sorry about the wait,
but the attention I give each client means
sometimes, things get a little...backed up.
Uh but I promise
to get to each and every one of you in turn.
Mrs. DeShazo, my dear, I believe you're next.
德谢佐女士 亲爱的 你是下一位
But first, may I get anybody some coffee?
Can I talk to you?
Uh, excuse me one second.
We have got to get a receptionist -- like, yesterday.
Jimmy, Howard just called.
He says he's been trying to reach you all morning.
So? Tell him to stop bothering you and leave me a message.
那又怎样 叫他别烦你了 给我留言
It's impmptant -- that's all he'll say.
Unfortunately, uh, my associate tells me
I'm needed for some brief but pressing legal business.
I just need to make one quick phone call.
Uh, in the meantime, who was it who wanted coffee?
Yeah, okay, uh, this young lady will get you coffee...
and, also, doughnuts if there are any left.
I want coffee, but I do not want cream.
Hey, Julie, it's me, returning Howard's call.
朱莉 是我 给霍华德回电话
Jimmy, I have just one question --
are you behind this?
Jimmy, I'm kind of in the middle of somethin' right now.
- Come back later. - No, no, no.
-过会再来吧 -不 不 不
Come on. Open the door.
I know why you're here. We can discuss it later.
Right now I'm busy, goodbye.
It's not right -- me not havin' a key to this place.
So, Chuck...uh, what's up?
You got a little, uh --
You got a little, uh, uh, project goin' on?
Uh, something you maybe wanna tell me about?
Whaddya say, Chuck? Y-- Uh, clue me in?
These walls are plaster and lath --
completely invisible to the radio spectrum.
No protection at all --
I might as well be standing in the middle of a pasture.
I don't know what I was thinking.
Shoulda done this from the start.
What, you shoulda done this, with the, uh --
See, I think these walls are pretty solid. I think --
See, what I really need is a proper Faraday cage.
That's what I need.
I think we need to sit down, take a break, buddy.
我们该坐下来 休息一会 伙计
Do not patronize me, Jimmy.
I'm not crazy, all right?
I-I never said you were crazy.
That -- You're probably exhausted,
Five minutes, and then right back at it.
- Careful. - I know.
Howard tells me you quit HHM.
That's not what it sounded like.
Regardless, it's kinda outta the blue, don't you think?
不管怎样 这太突然了 你不觉得吗
He's worried about you.
He should be relieved.
Relieved? Why would he be relieved?
You're his Number One Guy.
Without you, that whole place goes down the drain.
So, you -- you retired --
not just from HHM,
That's not good, Chuck.
The -- The law... needs you.
What brought this on exactly, Chuck?
'Cause I don't know what you are if you're not a lawyer.
How are you gonna retire before you get me disbarred,
before you run me outta town on a rail, huh?
I'll be the only McGill carrying the family name.
You can't have that.
Is this... 'cause you lost Mesa Verde?
So what? Who cares?
And, hey, if you truly do think
that I rat-fucked you on that thing --
which I did not, but whatever --
well, you know what?
You get mad! Take action!
Don't just hide out in your -- your Faraday whatever --
your cage thing here.
No! You -- No retirement for you!
you can drop dead giving closing arguments to JudgeBot 3000 --
which will run on electricity, by the way.
That's your future, okay?
I can't do the job anymore.
What do you mean? 'Course you can do the job.
I made a mistake.
A simple, nothing little bank address --
1216 instead of 1261.
I hurt the client.
Blew it completely and utterly.
And then I blamed -- And then I blamed you.
It's this goddamned electricity!
It's wearing me down! It's wearing down my faculties!
My brain...my mind -- it used to be --
我的头脑 我的思维 曾经
You know, it used to work!
And now it doesn't anymore.
People got hurt because of me.
What if I told you you didn't make a mistake?
For Christ's sakes, Jimmy, stop humoring me.
天哪 吉米 别来安慰我了
Stop trying to talk everything right.
I would made Nixon proud.
I changed 1261 to 1216.
It all went down exactly like you said --
I doctored the copies.
I paid the kid at the shop to lie for me.
It is insane how you got every detail exactly right.
So you can relax, okay?
'Cause that brain of yours is chugging along at 1,000% efficiency.
Are you telling the truth,
or are you just trying to make me feel better?
I am sayin' it to make ya feel better.
I sure as shit wouldn't be telling ya otherwise.
But, yes... it's the truth.
You'd go to such lengths to humiliate me?
What -- She worked her butt off to get Mesa Verde
while you and Howard sat around sipping Scotch and chortling.
Hamlin, Hamlin, McGill --
more like Scrooge and Marley!
Kim deserves Mesa Verde --
不是你 也不是哈姆林麦吉尔联合律所的not you, not HHM.
She earned it, and she needs it!
I did it to help her,
but I-I honestly didn't think it would hurt you so bad.
I thought you'd just say, "Oh, crap, I made a mistake,"
我以为你只会说 "靠 我犯了个错误"
and go on with your life, like a normal person!
So, can I, uh, tell Howard
you're not quitting or retiring or whatever?
And can we take all this shit down off the walls?
I'm gonna go call Howard.
You do realize you just confessed to a felony?
But you feel better, right?
Besides, it's your word against mine.
再说了 就我们俩 空口无凭