摩登家庭 第七季 Modern Family Season 7 第17集: Express Yourself

上映日期: 2,015

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: James Alan Hensz

演员: 艾德·奥尼尔 / 索菲娅·维加拉 / 朱丽·鲍温 / 泰·布利尔 / 杰西·泰勒·弗格森 / 艾瑞克·斯通斯崔特 / 萨拉·海蓝德 / 阿芮尔·温特 / 诺兰·古德 / 里克·罗德里格兹 / 奥布里·


台词
小卡的姐姐
Pameron Tucker, you outdid yourself
帕梅隆·塔克 你做的这些饼干和肉汁
on these biscuits and gravy.
完全超越了自我
They are so tasty,
太好吃了
they make you want to slap your mama.
好吃到想让你打咱妈[俚语]
Am I right, Mitchell?
我说得对吗 米奇尔
Sure. If that's a thing, why not?
当然 如果真有这么个说法 肯定的
Bless your hearts.
愿主保佑
I'm fuller than a dog tick.
我饱到要炸了[俚语]
Hey, just because they do it...
不要因为他们那么说...
It's the least I could do,
这是我的一点小心意
since you'uns opened your home to me
自从你俩为我敞开大门
for I don't know how many weeks now.
照顾了我不知道多少星期
Three.
三星期
I just don't get it.
我就想不明白了
- How could he leave me? - I know.
-他怎么能抛下我 -我懂
I'm pretty.
我这么漂亮
There's nothing I won't let him do in the b-e-d.
他在床上爱怎么来我都随他
Hey, sweetheart, you're such a big eater, aren't ya, huh?
亲爱的 你吃了不少哦 是吧
I can't believe I got left.
不敢相信我竟然被抛弃了
Left!
抛弃了
So, Pam got left.
所以 小帕被抛弃了
Her husband, Bo, took off with half their stuff
她丈夫博趁她在龙卷风后 把转晕了的小猪
when she was out rounding up dazed piglets after a twister.
赶回猪圈的时候 拿着他们一半的东西走人了
I'm not kidding.
我没开玩笑
I insisted she stay with us
我坚持让她跟我们住在一起
so I could help build up her confidence again.
这样我可以帮她重树自信
Pam's self-worth has always been
小帕的自我价值一直以来
tied to the attention of men.
都以是否得到男人的注意为准
Which, you know,
这个 你懂的
maybe isn't the best thing for Lily to witness.
让莉莉看到也许不太好吧
- What are you talking about? - N-Nothing.
-你在说什么 -没 没什么
I'm probably just imagining it.
可能只是我胡思乱想吧
I'm not imagining it.
我才没有胡思乱想
It could be him!
也许是他
That could be him, you guys! It could be him!
可能是他 大家伙儿 可能是他打来了
Get!
That could be him! It could be him!
可能是他 可能是他
It's not him.
不是他
家 庭
摩 登
第七季 第十七集
烤肉餐厅
Wow, this is more reading than I did
这比我在两年制大学度过的三年里
in my three years at a two-year college.
读的东西还要多
I'm thinking chili dog,
我想要辣酱热狗
just like Pops -- may he rest in peace --
就是我老爸给我买过的那种 愿他安息
bought me at my first baseball game.
他在我看人生第一场棒球赛时给我买过辣酱热狗
May I be frank?
我能说实话[香肠]吗
We have a wiener.
我们有熏肠[下体]哦
Oh, that's so weirdly sweet.
怪怪的但是很贴心
And it's so cute how your hair never moves.
你的头发纹丝不动好可爱啊
It's like a LEGO.
简直像乐高
Hey, I know you!
我认识你
Coachella, dancing on top of my van.
科切拉音乐节 你还在我的货车上跳舞来着
No, I just have one of those faces that --
不是啦 只是我看起来像那种...
It's Haley, right?
你是海莉吧
Haley, would you like to introduce us?
海莉 你要介绍我们认识一下吗
Um, okay.
好吧
Andy, my boyfriend, this is...
这是我男朋友安迪 这是...
- Tom. - Tom.
-汤姆 -汤姆
Tom Tom.
汤姆 汤姆
Is that Cherokee?
你是切罗基人吗
- I should -- - Bye.
-我该 -再见
I'm sorry.
对不起
Hey, I know that you're a little wilder than I am.
我知道你是比我野了点
It's one of the reasons I fell for you. It's exciting.
这也是我爱上你的原因之一 有点小激动呢
You don't have to say that.
你没必要说这些来安慰我
No, I mean it.
不 我是认真的
You know what? Let's forget about dinner and a movie.
这样吧 别吃晚饭看电影了
Let's do what Wild Haley would do instead.
我们来干点狂野海莉会做的事情
Honestly, I've been kind of ready
说真的 我已经基本准备
for Wild Haley to chuck her party pumps in the trash.
要把狂野海莉的派对专用鞋扔掉了
Or give them to charity, blah, blah, blah -- whatever.
或者捐给慈善机构 随便啦
But if that's one of the things that Andy liked about me,
但如果那是安迪喜欢我的原因之一
I wasn't gonna shut it down.
我就不会改掉
Okay, well, we can start
好吧 我们可以先去
at this western place where I know the bartender.
一个西边的酒吧 我认识那里的酒保
If you hang back, I can get us free drinks all night.
如果你躲起来 我可以弄到一整晚的免费酒喝
It won't look weird,
不会觉得奇怪吗
you ordering two drinks every time you go up?
每次过去你都点两杯酒
No.
不会
Then let's turn this mother out.
那就燥起来吧
I got pretty lucky
我一下子
pulling that expression out of my fanny.
想到那句话还挺走运的
I'm not usually so quick with party talk,
我向来不擅长这种派对
but I've always had this fear
但我总担心
that Haley would think I couldn't keep up with her,
海莉会觉得我跟不上她
so I just tried to survive the night
所以我只要尽力待上一整晚
and not barf on my dad's old church shirt.
然后不要吐在我老爸的旧教堂衫上就行
Claire?
克莱尔
Claire?
克莱尔
Claire?
克莱尔
Can we watch the movie now?
我们能开始看电影了吗
- Honey? - Answer him!
-亲爱的 -回答他
Honey, please. I just have to approve this proposal.
亲爱的 拜托 我得把这个提议搞定先
I've been working on it all week.
我已经花了一整周时间了
Oh...my...God.
我的天哪
That's right. Sun never sets on Mama's empire.
没错 妈妈的帝国日不落
No, remember the travel app we signed up for
不是啦 你还记得我们注册的那个
that gives you the last-minute deals?
推荐最后一刻折扣的应用吗
Three nights in Paris, first-class airfare,
巴黎三晚加头等舱
four-star hotel for basically nothing.
加四星级酒店 几乎等于不用钱啊
The flight leaves at noon tomorrow.
飞机明天中午就飞了
We have five minutes to answer.
我们只有五分钟时间决定
Wait. You're not seriously considering this, are you?
等等 你不是真的在考虑吧
It's kind of the deal of the century.
简直是世纪大折扣啊
Plus, we'd only miss one day of work.
而且 我们只要请一天假就行了
Haley's with Andy. Luke's on a ski trip.
海莉跟安迪在一起 卢克去滑雪了
I don't matter.
我没关系啊
Oh, sweetie, by the time we got there,
亲爱的 我们到那里的时候
we would be so messed up on the time change,
我们会因为倒时差累死的
we would just wander around in, like, a nauseous fog.
我们只会在恶心的雾里四处乱逛而已
Or you could just force yourselves
或者你也可以逼你自己
to stay up all night tonight,
今晚通宵
then sleep on the plane tomorrow,
然后明天在飞机上睡觉
and then when you land in Paris,
这样等你到了巴黎后
your morning will be Paris' morning.
你过的就是正常的巴黎时间
There we go!
听听吧
Lucky for us, the smart one's home.
我们太幸运了 还好是最聪明的在家
It's such a sweet idea,
这主意多好
but I am so tired from work this week.
但我这礼拜上班太累了
What is more energizing than springtime in Paris?
还有什么比春天的巴黎更能给人动力的吗
Baguettes baking, mimes miming, skunks in love.
飘香的法棍 有趣的哑剧 相爱的臭鼬
This is what life is.
这才是生活
- C'est la vie, right? - Nope.
-这才是生活[法语] 好吗 -不
Joie de vivre.
不亦乐乎[法语]
Better.
好一点
Look, someday, watching movies on the couch
听我说 有一天我们会老到
is the only thing we'll be able to do,
只能在沙发上看电影
but right now, let's fire a warning shot
但现在 我们要开一枪
right through Father Time's beard
警告时间老人
and spend a weekend in the Eternal City.
然后在不朽之城度过一个周末
Rome.
那是罗马
Emerald City.
翡翠城
Seattle or Oz.
西雅图或者绿野仙踪
She knows where I mean, and the clock's running!
她知道我说的是哪里 快没时间了
You really want to do this, don't you?
你真的想去吗
We'd be back Tuesday with the story of a lifetime.
我们周二回来时就会有终身难忘的回忆
Press the orange square.
快按下橘色按钮
Pressez-vous le square orange.
快按下橘色按钮[法语]
Yeah! We're doing it!
太好了 我们要去啦
Sorry, sleep! You'll have to wait!
抱歉 睡眠先生 你得等等了
We're setting our watches to Paris time,
我要把时间调到巴黎时间
which is...
那就是
Nine hours ahead.
比我们早九小时
Okay. Okay, it's 9:30 right now...
好了 现在是晚上九点半 换算过去是
Oh, my God! 6:30.
数学老师哭了 早上六点半
6:30.
早上六点半
How long's it take to get the makeup off?
要多长时间才能卸完妆啊
I got out of Saigon faster.
我撤出西贡[越战战场]都比你这快
You like what walks out the door every morning,
你喜欢那个女人每天早上出门时的样子
so don't complain about the process.
那就别抱怨过程了
I got a floor sander in the garage
我车库里有台地板打磨机
if it'll open up the bathroom sooner.
如果那样能更快点让我用浴室的话
Aw, feeling a little put-out, Jay?
有点不方便是吧 杰
It's my bathroom, remember?
这是我的浴室 记得吗
Manny, there's no pimple there.
曼尼 那里没痘痘
It's the underground kind. I can feel my heartbeat in it.
是闭口型的 我都能感觉到在跳
I retired. I needed a little project.
我退休了 需要给自己找点事做
So I decided to redo our master bathroom.
所以我决定装修一下主卧的洗手间
Yeah, if only someone had told you
是啊 要是有人警告过你
that it was going to be harder and longer
这件事比在YouTube上看起来
than it looked on YouTube.
难多了也费时多了就好了
Oh, wait!
但我警告过你了
If you just followed the simple bathroom schedule
如果你能按我贴在两个地方的
I posted in two places in English and Spanish...
英西双语洗手间使用日程来使用
Yes, who does that?
谁会做这种事
Who puts a schedule up for their family?
谁会给家人发使用日程
Uh, don't go in there.
别进去
I need to get my vanishing cream. I can't find it.
我要去拿美颜[消失]霜 我找不到了
Must've worked.
挺有效果的
So funny, I forgot to --
真搞笑 我忘记
What happened to the shower?!
淋浴间怎么了
It was finished!
不是做好了吗
I started over. I wasn't loving the grout.
我重做了 我不太喜欢砖缝的样子
This is gonna take at least one more week.
这至少又要花一周
Don't upset yourself.
别弄得自己不开心
No, you are upsetting myself!
不 是你让我不开心的
And you're gonna go and sleep on the couch.
今晚你睡沙发
Are you serious?
你说真的吗
Fine.
好吧
What are you doing?
你在干什么
That's fresh tar in there.
里面是刚铺的沥青
You really want to smell that all night long?
你想整晚闻着那个味儿睡吗
I get to make one decision about this bathroom.
关于这个洗手间我只做一个决定
The door stays open!
把门开着
Fine.
好吧
Um, in all the bathroom confusion,
洗手间装修给我造成了很多困扰
instead of my multivitamin,
我吃的好像不是多维片
I may have taken a birth-control pill.
而是避孕药
I think you'll be fine.
我觉得没事
And anyways, for sure I won't be needing one tonight!
反正我今晚也不需要
It may be the pill,
可能是药物作用
but I'm feeling a little attacked right now.
我现在感觉有点受伤
斯林姆斯牛排馆
Did you drink that while it was still on fire?
火还没灭你就喝了吗
It's an old habit.
旧习惯了
It's how I used to eat my marshmallows.
我之前就是这么吃烤棉花糖的
I love this guy.
我喜欢这个男人
And you're so pretty.
你也好漂亮啊
It's really good meeting you two.
真高兴认识你们
Haley, I'll give you 20 bucks to make out with Bianca.
海莉 跟比安卡舌吻我就给你20块
20 bucks?
20块
So, Bianca's a smoker. Didn't love that.
比安卡抽烟 我不喜欢
Or the wandering hands.
她还喜欢乱摸
But it's all a part of the Wild Haley experience.
不过这些都是"疯狂版海莉"的一部分
God!
天哪
No!
不是吧
12 seconds! Not bad!
12秒 挺不错的
And it was so fun.
超有意思
That's why I was screaming.
所以我一直在尖叫
Wow, what a night, huh?
今晚太棒了
Sucks it's so late.
可惜已经这么晚了
Not where we're going.
对我们要去的地方来说并不晚
I know that look -- Vegas!
我知道你的意思 赌城
Come on! You in?
来吧 要去吗
Turtle-y!
总的来说
I love this idea.
我喜欢这主意
Me too! I was scared we were done.
我也是 我还怕今晚就这么结束了
Let's go.
走吧
That's some tender meats.
我腿有点软
I can't sleep when I'm angry. Never could.
我生气时会睡不着 一直都是
And there's something very wrong with people who can.
那些能睡着的人一定有问题
What are you doing sending e-mails this time of night?
你这么晚发邮件是想干嘛
Really?
真的吗
You want some company?
你想要人陪
Gloria's just adjusting to me being around more.
歌洛莉亚在适应我更多的存在感
We're on top of each other -- and not in a good way.
我们老是妨碍到对方
Oh, fun. I was hoping your sex life would come up.
有意思 我还以为你们的性生活会变好呢
Look, Dad, remodels are tense.
爸 重新装修不容易
Half the divorces I do start with a remodel.
我处理的离婚官司一半都是装修引发的
Or an underwear model.
或者内衣模特[谐音]
Can I get you anything?
你需要点什么吗
- You know what a Reuben is? - Yes.
-你知道"鲁宾三明治"是什么吗 -知道
No, you don't.
不 你不知道
This is a Reuben.
"鲁宾三明治"是这么做的
You grill the bread and the corned beef separately.
面包和腌牛肉是分开烤的
Now, I said "corned beef."
我说的是腌牛肉
There's no vodka in a martini.
就像马提尼里面没有伏特加
There's no pastrami in a Reuben.
鲁宾三明治里也不放熏牛肉
You put 'em together.
你把它们放到一起
Then you have 'kraut, Swiss, Russian.
然后是德国酸菜 瑞士奶酪和俄式调味酱
Axis, neutral, Ally.
轴心国 中立国 盟友
That's how you remember.
就是这么记得
Got it. Roderigo! Number siete!
知道了 罗德里格 7号
What's with people today?
今天大家都怎么了
Yeah, it's totally people.
人就是这样的
Look, Dad, you get so worked up.
爸 你别这么激动
You should try doing this thing that I'm doing
你应该跟我学学
where I just decide not to let things bother me.
我决定不让任何事情影响我的心情
- Really? - Yep.
-真的吗 是的
That's why you're here alone in the middle of the night?
所以你才半夜一个人来这里吗
It's just a little hard
现在在家工作
to get work done at my house right now.
感觉有点艰难
So, once a year,
每年一次
some sort of pollen is released into the air,
空气中会出现某种花粉
and for two weeks, Cam has allergy-induced sleep apnea
所以有两个星期小卡睡觉都会
and has to use an apparatus in order to help him breathe.
带着帮助呼吸的仪器以免过敏窒息
Is it hideous?
会很丑吗
Is what hideous?
什么很丑
I barely even noticed it.
我都没注意到有东西
What's challenging is, Pam has the same condition.
问题是 小帕有一样的毛病
I thought that maybe I could focus
我以为如果能把两人频率调成一致
if I could get those contraptions in sync.
我应该就能不受影响了
Why did you plug it back in?
你干嘛还要插回去
Charming.
好笑
No, unlike you, I didn't engage, and I avoided a fight.
和你不同 我没生气 也没引起争吵
So all is well on my side of the street.
所以我这边一点事都没有
Mitchell, there's a pile of little orange hairs
米奇尔 你的键盘上
on your keyboard.
掉了一堆红毛
You're picking your eyebrows again.
你又开始拔眉毛了
Like you did when I put you in Little League.
我当年送你去少年棒球队的时候你也这样
Okay, I am a little stressed.
好吧 我有点压力
But it's just 'cause I'm -- I'm buried under work.
不过都是因为 我工作太多了
And Cam's sister is the worst influence on Lily.
而且小卡的姐姐对莉莉有很大的负面影响
But I-I can't yell at her because she's a sopping mess.
可我不能吼她 因为她太能哭了
So, you know, who am I supposed to yell at?
所以我该朝谁吼
My husband, who needs a machine to breathe?
我那需要机器帮助呼吸的丈夫吗
Well, you better find yourself an outlet.
你最好找个发泄的途径
That's why I have scotch and golf and cigars.
所以我喝威士忌打高尔夫抽雪茄
Otherwise, I'd be a raging jackass.
不然我一定已经炸了
- We're out of rye. - Then bake some!
-我们没有燕麦面包了 -那就去烤
Can you please not yell at the woman
你能别冲给我们端食物的
who's bringing us our food?
女人吼吗
I -- our food -- Stop that. That's gross!
我们的食物 别说了 太恶心了
It's like a fox ran across the table.
桌子像被狐狸踩过一样
We're out of here.
我们走吧
No, I have work to do.
不 我还得工作
No, you got to blow off some steam.
不 你得好好发泄一下
O-Okay, this sounds a lot like Little League.
好吧 感觉跟少年棒球队好像
We better not be going to a batting cage.
我们最好别真去击球笼
You do not want to put a bat in my hands right now.
现在千万别往我手里塞棒子
Like you could hit me.
说得好像你能打到我一样
Let's go.
走吧
Out of that trance! We're going to France!
醒醒 我们要去法国了
I can yawn. It's 2:30 in the morning.
我只是在打哈欠 这都早上2点半了
Mais non, mademoiselle! It's 11:30 in the morning.
不 女士 现在是早上11点半
Thanks for doing these.
辛苦你啦
Yeah.
好啦
- Did I mention that -- - Yes, you did --
-我说过... -你说过了
that if you wear your sweatpants low enough,
如果你睡裤穿得足够低
tonight, I will see London, I will see France,
今晚我就会看见伦敦和法国
and then, yes, I will see your underpants.
然后 我就看到你的内裤了
Phil!
菲尔
You're asleep!
你睡着了
Oh, no, no, no!
不 不 不
It's fine. We can take a nap.
没问题 我们可以小睡一下
Europeans are always napping.
欧洲人经常打瞌睡
Actually, that's the worst thing you can do.
好吧 没什么比做这个更糟了
She's right, Claire. Get up.
她说的没错 克莱尔 振作点
Why are you still awake?
你为什么还醒着
I'm too excited to sleep.
太兴奋睡不着了
I'm studying Big Bang nucleosynthesis --
我在学习大爆炸核聚变的...
well, more specifically
更确切地说
the total Baryonic matter in the universe.
是宇宙中的重子物质总量
Let's go back.
言归正传
Dark matter and dark energy
暗物质和暗能量的比重
make up 95% of all of the matter in the --
占所有物质的95%
- No! Go away! - Stop!
-不 走开 -别念了
We needed help.
我们需要帮助
And no surprise, first entry on howtostayawake.net --
如何保持清醒网站上第一条毫无疑问就是
coffee.
咖啡
- This did it. - This is all we needed.
-果然有用 -要的就这效果
- You want to rub my feet? - If you rub mine.
-来帮我按按脚吧 -那你也按按我的
Phil!
菲尔
The feet! Why'd we do the feet?!
脚 我们为什么要按脚
Second tip -- stay active.
第二条 保持运动状态
You're asleep!
你才睡着了呢
Finally, we found something that worked.
最后我们终于找了有效的方法
For me.
对我有效
No! What the hell?!
不 搞什么鬼
Oh, my nana!
我的亲娘啊
What do you say we take a walk and get something to eat?
我们去溜达一下找点东西吃怎么样
It is French lunchtime.
现在是法国的午餐时间
Sure. It's worth a shot.
好啊 值得一试
Got to do something first.
走之前我还有点事
Why?!
搞什么
Why would you do that?!
干吗乱吓人
Alls I'm saying is,
我的意思就是
if you're lucky enough to get this boy Ryan you like,
如果能幸运地遇到你喜欢的这个莱恩
you hold on with both hands.
就要好好把握
'Cause once he's gone, you're nothing.
他一旦离开 你就什么都不是了
Okay, you don't really mean that.
好吧 你不是这个意思
I don't know what I mean.
我也不知道我什么意思
I'm just a woman running her fool mouth off.
我只是满嘴跑火车而已
Okay, not exactly the message of empowerment
这些自我主导的信息跟我们想教给
we'd like to impart to our 21st-century daughter.
21世纪生的女儿的不一样
What's a Demerol shooter?
杜冷丁针剂是什么
Okay, you know what? Let's keep our voices down.
好了 我说 咱们声音小点
We don't want anyone woken up and proven correct.
我可不想把别人吵醒证明谁是对的
Give me that.
给我
- One more drag! - No. Stop.
-再抽一口 -不行 别抽了
What's the worst it's gonna do? Kill me?
它能把我怎么样 害死我吗
Stop...it!
别抽了
Hey, I rolled that!
那根是我卷的
Mama!
妈妈
Mama!
妈妈
Mama!
妈妈
What?!
干吗
Sorry, sorry. It's you, Papi.
对不起 对不起 是你啊 宝贝
What's wrong?
怎么了
Can you please deal with Joe?
能不能拜托你去看看乔
And also get a therapist?
再去看看治疗师
Mama!
妈妈
That is not coming from his bedroom.
声音不是从他卧室传来的
Mama!
妈妈
Oh, no!
哦不
I wanted a glass of water, and I got stuck.
我刚才想喝水 然后就被粘在这了
Damn it!
真该死
Why didn't I close that door so you didn't get stuck
我怎么不关门呢 关了你就不会
like Manny's gerbil in the glue trap?!
像曼尼的沙鼠那样被粘住了
But you said he ran away.
可你说它逃走了
Yes, most of him did.
是啊 它的大部分是逃走了
Take off your slippers.
把鞋脱了
Oh, yeah, good idea.
对 好主意
Don't want anything bad to happen to them.
可别把鞋弄脏
Okay.
好的
Wait! What are you doing?!
等等 你这是干什么
Are you crazy?! They're Florentine leather!
你疯了吗 这皮是佛罗伦萨的
Ay, Manny, that's what we just told you.
曼尼 我们只是说说而已
We got them in Chinatown.
这在中国城买的
Okay, Little Joe.
好了 小小乔
Let's get you out of there.
这就把你弄起来
Okay, come on!
起来
Okay. Ay.
好了 好了
Now we're gonna burn these pajamas
我们得把睡衣
with the towel and the slippers.
跟毛巾 拖鞋一起烧了
Burn them?
烧了
It's in my hair, too.
我的头发也粘到了
Okay. I will cut it.
我来剪
Go. Grab some scissors and run them back to Mama.
去 跑去把剪刀拿给妈妈
I'll get the scissors, Joe!
我去拿剪刀吧 乔
I didn't even want him,
其实那沙鼠我都不想要
and I'm the only one keeping him alive.
我是唯一确保它活着的人
Okay, I just have to smooth this out
好了 得把这个弄平整
so that Jay doesn't notice anything.
杰就什么都不会发现了
You're really going through
为了瞒他
a lot of trouble to hide this from him.
你真是大费周章
You just don't understand.
你不明白
This is the first time in a fight
这次吵架是有史以来
that I was 100% right and Jay was 100% wrong.
第一次我全对 杰全错的
That never happens.
以前从未有过
And being right is so important?
全对有那么重要吗
Get married and then get back to me.
先结婚再跟老娘说话
Ay, no! This is stuck! Come help me!
不 卡住了 过来帮我一把
Push!
Oh, no! My birthday Rolex!
哦不 我的生日礼物劳力士
Ay, Manny.
想多了 曼尼
We'll take the check, please.
麻烦结账
No!
Thank you so much.
非常感谢
I want to go to sleep so bad, Phil.
我超想睡的 菲尔
Maybe this will keep you awake.
也许这个能让你醒着
Our house cannot be this far.
我们家不可能这么远
We've been walking for...
我们已经走了
We've passed this mattress already.
我们已经走过这个床垫了
It's fate.
这就是命
God wants me to sleep.
上帝想让我睡觉
Fight it! Fight it, Claire!
坚持住 坚持住 克莱尔
Let me go!
放开我
No! No! We're so close!
不行 不行 我们离目标很近了
I can't let you quit!
我不能让你放弃
Oh, God. I'm not gonna go to sleep on some filthy mattress...
天 我才不会在那么脏的垫子上睡...
Okay.
好吧
for long.
太久
No. No!
不 不
No, no. I'm sorry.
对不起
I'm so tired from work already.
我上班已经很累了
I won't be any fun in Paris.
我在巴黎玩不起来的
You should go.
你去吧
Meet someone. I don't care.
泡个妞 我不在乎
I just can't do it. I'm sorry.
我真的做不到 对不起
You know what? Let's not.
我们还是不去了吧
I shouldn't have pushed you.
我不该逼你
I know I said all that stuff about not wanting to get old,
我知道我说了不想变老之类的话
but...
可是
I think I really wanted to go because I miss you.
我那么想去是因为我想你
Because I've been working so much?
因为我工作太忙了吗
Yeah, which is great.
是啊 忙挺好的
I-I really want that for you.
我也希望你能充实自己
I-I think I...
我觉得我
I just wanted a little adventure.
我只想来场冒险
But you know what?
可你知道吗
We've had so much fun tonight.
我们今晚已经很欢乐了
When was the last time
我上次跟你
I got to stay up until 5:00 in the morning with you?
熬夜到凌晨五点是什么时候
Give me that hand.
把手给我
What for?
要做什么
That's to wake me up.
这一掌是为了让我清醒
And that is for ever forgetting
这一掌是为惩罚我
that you are the best husband.
忘了你是最棒的老公
Oh. What's that for?
这是干吗
For whatever's crawling all over me!
拍死爬到我身上的东西
Oh, no! They're on me, too!
哦不 也爬到我身上了
$40 for the hour. Songs are in the book.
一小时40块 歌都在单子里
Anyone want a cocktail?
有人要鸡尾酒吗
- You know how to make a Manhattan? - Yes.
-你知道怎么调曼哈顿吗 -知道
No, you don't. The only Manhattan --
你不知道 曼哈顿只有...
He's got it, Dad.
他知道了 爸
Thank you. Thanks.
谢谢 谢了
So, a karaoke bar, huh?
K歌厅
You know, it's a little offensive that you think
你认为唱流行歌曲就能
singing a pop song is gonna solve my problems.
解决我的问题挺伤人的
How gay do you think I am?
你是认为我有多基
Mitchell!
米奇尔
Madonna!
麦当娜
Oh! Yeah. Okay.
好吧 好吧
Well, come on!
来吧
When you were stressed out as a kid,
你小时候很紧张的时候
you used to dance and sing Madonna in the living room.
你会在客厅唱麦当娜的歌跳她的舞
Fixed you right up.
你马上就好了
Ah, I'm not surprised.
我一点都不惊讶
You think I haven't changed at all in 25 years.
你觉得我在过去25年里一点都没变
If you were surprised, I wouldn't know it,
如果你真的感到惊讶 我就不会知道了
since you've plucked out all your eyebrows.
因为你一直在拔眉毛
Madonna, Mitchell.
麦当娜 米奇尔
News flash -- I am not singing.
告诉你吧 我不会唱的
News flash -- yes, you are!
告诉你吧 你会的
You know what, Dad?
你知道吗 爸
You have been really bossy tonight.
你今晚真的很霸道
With me, with that waitress.
对我 对那个服务员
I-I bet that's why you and Gloria are having problems.
我猜就是这样你才会和歌洛莉亚有矛盾
Yeah.
是的
You miss bossing people around at work,
你怀念在工作中指挥别人
so now you're doing it at home.
所以现在你就在家这么做
If I admitted there was some truth in that,
如果我承认你说的有那么一点点对
could you just give in?
你能别硬撑着了吗
You've been grinding around like Lola Falana.
你现在摇来摇去就像萝拉·法拉娜一样
I don't know why this is so important to you.
我不知道为什么这对你来说这么重要
Can you just let me help you?!
你能不能让我帮你
Okay, I'm doing this,
好吧 我会唱的
but only because you need it so much.
但只是因为你需要我这么做
Come on, girls!
来吧 女孩
Do you believe in love?
你们相信爱吗
'Cause I got something to say about it.
因为我对此有话要说
And it goes something like this.
它是这样的东西
*Don't go for second best, baby*
*不要退而求其次 宝贝*
*Put your love to the test*
*让你的爱接受考验*
*You know, you know...*
*你知道 你知道*
Watching Mitchell, I did feel kind of good
看着米奇尔 解决了他的问题
about fixing his problem.
我确实感觉良好
Now, being retired, you don't always feel useful anymore.
现在退休了 你并不总能觉得自己有用
It's probably why I keep tearing up that bathroom.
也许这就是我要拆那间浴室的原因
I guess it wouldn't be the worst thing to admit to Gloria.
我猜向歌洛莉亚坦白承认也不是什么坏事
Eh, it'll probably blow over.
也许时间久了就会被淡忘的
*Express yourself*
*表达你自己*
Damn it.
我去
*Express yourself*
*表达你自己*
I knew you'd be up, tossing and turning.
我就知道你会辗转反侧睡不着
Yes, yes.
是的 是的
Why are you calling from the couch?
为什么你要在沙发上打电话给我
Not home. Long story.
我不在家 说来话长
Look, let me get this out.
我要坦白
I have been going crazy with the bathroom,
我对那间浴室的事是有点过分
but it's not really about the bathroom.
但这不真的是因为浴室的原因
It's about me not being sure who I am anymore.
是因为我不再知道我自己是谁了
You were 100% right.
你完全没错
I love to hear that, but...
很高兴听你这么说 但...
No, you were.
不 你是对的
Okay. No rush getting home.
好吧 别急着回来
We're fine here.
我们都很好
Please, please, please! Come on, black!
给力 给力 黑
18 red.
红18号
18 red.
红18号
So close.
就差一点
Gambling is the best!
赌博最好玩了
You hand your hard-earned money to strangers
你把自己辛苦挣来的钱给陌生人
and pray it comes back.
祈祷能挣回来
I know I've had a lot to drink,
我知道我喝了不少
but that is not Bianca anymore, is it?
但那已经不是比安卡了 对吗
Nope.
是的
I don't want to believe Clint sold her...
克林特不会把她卖了吧
You guys want to get really crazy?
你们想要彻底疯狂起来吗
People know where I am.
大家都知道我在哪里
All-in on one number.
全押在一个数字上
Okay, I guess that's no scarier
好吧 我想再也没有
than when that glow-stick broke in my mouth.
比那条荧光棒在我嘴里炸开更恐怖的事了
Do it.
去吧
Andy, that's, like, a month's rent.
安迪 那是一个月的租金啊
Hey, you got to go big or...
要玩就玩大的不然...
Wait -- the black ones aren't $1s?
等一下 黑色不是一美金的吗
Really? Okay, could I just...
真的吗 好吧 我能不能...
Sorry, sir. The ball's rolling.
对不起先生 球已经在转了
Oh, my gosh.
我的天啊
Andy, what is happening with you?
安迪 你究竟怎么了
Why are you doing this?
为什么你要这么做
What are you talking about? I thought you loved Wild Andy.
你在说什么 我以为你喜欢狂野版的安迪
No, no.
不 不
I love Normal Andy,
我喜欢正常版的安迪
tomato-soup-and-grilled-cheese Andy.
番茄汤和奶酪三明治的安迪
Still-in-bed-by-11:00 Andy.
11点上床睡觉的安迪
Uses-the-word-"Tummy" Andy.
喜欢说"小肚肚"的安迪
Really? Because I've been doing this whole thing
真的吗 我这么做
because I was afraid you'd get bored and dump me
全是因为我怕如果我没跟上你的节奏
if I couldn't keep up.
你会觉得无聊然后甩了我
I know you can't keep up. But I'd rather slow down.
我知道你无法跟上我的节奏 但我愿意慢下来
I like the me I am when I'm with you.
我喜欢跟你在一起时的我
Well, I wish you would have told me that about a minute ago.
我真希望你能在一分钟前告诉我
I can't watch!
我不敢看
The stress is murder on my tummy.
压力在我的小肚肚里翻腾
Aunt Pam's leaving.
小帕阿姨要走了
Pameron Jessica Tucker, where do you think you're going?
帕梅隆·杰西卡·塔克 你是想去哪里
Home -- to get down on my knees and beg Bo to come back.
回家 跪在博的面前 求他回心转意
I'm just gonna lie and tell him I'm pregnant.
我会撒谎告诉他我怀孕了
No, that is not how mature people handle their problems.
不 那不是成熟的大人处理事情的方式
I will fight you.
我会跟你决斗的
You are not going to crawl back to that man.
你不能回去向那个男人低头
You don't have a choice. You know I can take you.
你没有话语权 你知道我能打败你
Oh, yeah, right.
是吗
Pameron -- No!
帕梅隆 不
Okay, you know what?
好吧 你知道吗
You are going to regret that!
你会后悔这么做的
Oh, now you poked the bear!
你惹毛我了
Well, come on, Mama Bear!
来吧 熊妈妈
I'm coming!
我来了
It's all my fault anyway!
反正这都是我的错
I pushed him away!
是我让他走的
Because I never listened!
因为我从不听他说
You really want Lily to think women are weak?!
你真的想让莉莉以为女人都是脆弱的吗
Get off my daddy!
离我大爸远点
You're acting this crazy all over a boy?!
你就因为一个男生变得这么疯狂吗
Oh, Lily, I'm so happy to hear you say that!
莉莉 很高兴能听到你这么说
Now, pull Aunt Pameron's bra strap!
快拉开帕梅隆阿姨的胸罩扣
Okay. So we moved the couch.
好吧 我们移开了沙发
Where were you?
你去哪里了
I, uh, I had some work to do.
我 我有些工作要做
Me too. Get my man back.
我也是 我要找回我的男人
Okay. Okay. All right.
好吧 好吧
As much as I'd love to leave this alone,
虽然我真的很想不管
I learned something tonight
但我今晚学到了一些东西
that I feel like I-I need to share with you.
我觉得我要分享给你听
You deserve the best in life.
你值得得到生命中最好的事物
So if the time isn't right, then...move on.
所以如果时机不对 那就转身离开吧
Second best, it's...
退而求其次 这...
It's never enough.
这配不上你
You'll do much better, baby, on your own.
你自己会过得更好 宝贝[麦当娜歌词]
Baby.
宝贝
On your own.
你自己
My God.
我的天啊
You're right.
你说得对
Yeah.
是的
Don't go for second best.
不要退而求其次
- Put your love... - It's okay. I fixed her.
-让你的爱... -没事 我解决了
Madonna fixed her.
是麦当娜解决了
Don't worry. We've got this.
别担心 我们有钱的
Take all the time you need.
慢慢来
I'm only finishing a 12-hour shift.
我只不过是要结束一次12小时的轮班而已
Do you got a nickel or a dime or anything?
你有五美分或十美分什么的吗
I don't.
没有
Sorry, but...
对不起 那么...
you're gonna have to make change.
你可能就要找我零钱了
What?!
什么
My mom and dad are going to Paris.
我爸妈要去巴黎了
Okay, children informed, passports secured,
好吧 通知了孩子 拿好了护照
luggage packed.
收拾好了行李
What am I forgetting?
我忘了什么
Oh, yeah.
对了
Au revoir, Alex!
再会[法语] 艾丽克斯
Next stop, Paradise City.
下一站 天堂之城
Guns and Roses.
那是枪炮与玫瑰的歌