爱尔兰最伟大的两位战士之神话 Iseult Gillespie: The myth of Ireland's two greatest warriors

上映日期: 0

语言:

影片类型:

导演:

演员: Iseult Gillespie


台词
Cú Chulainn, hero of Ulster, stood at the ford at Cooley,
阿尔斯特(Ulster)的英雄, 库哈拉(Cú Chulainn),
ready to face an entire army singlehandedly—
站在库雷(Cooley)的渡口,
all for the sake of a single bull.
准备单枪匹马面对整支军队——
The army in question belonged to Queen Meadhbh of Connaught.
这一切都是为了一头公牛。
Enraged at her husband’s possession of a white bull of awesome strength,
这支军队隶属康诺特(Connaught) 女王米德布(Queen Meadhbh)。
she had set out to capture the fabled brown bull of Ulster
她因丈夫拥有一头 力大无穷的白牛而愤愤不平,
at any cost.
所以不惜一切代价 也要抓住传说中的
Unfortunately, the King of Ulster had chosen this moment
阿尔斯特棕牛。
to force the goddess Macha to race her chariot while pregnant.
可惜阿尔斯特国王选择了这个时刻,
In retaliation, she struck down him and his entire army with stomach cramps
强迫女神玛卡(Macha)在 怀孕的情况下驾驶战车比赛。
that eerily resembled childbirth— all except Cú Chulainn.
作为报复,她用类似分娩的胃痉挛 将他击倒并让他全军覆没——
Though he was the best warrior in Ulster,
除了库哈拉幸免于难。
Cú Chulainn knew he could not take on Queen Meadhbh’s whole army at once.
虽然他是阿尔斯特最优秀的战士,
He invoked the sacred rite of single combat
但库哈拉知道他不可能一下子 能对付米德布女王的全部军队。
in order to fight the intruders one by one.
他引用了单兵作战的神圣仪式,
But as Queen Meadhbh’s army approached,
以便将入侵者逐个击破。
one thing worried him more than the grueling ordeal ahead.
但随着米德布女王的军队逼近,
Years before, Cú Chulainn had travelled to Scotland
有一件事比先前的艰苦考验更让他担心。
to train with the renowned warrior Scáthach.
几年前,库哈拉曾前往苏格兰,
There, he met a young warrior from Connaught named Ferdiad.
与著名的战士思格哈一起训练。
They lived and trained side-by-side, and soon became close friends.
在那里,他遇到了一位自康诺特 名叫费迪亚德的年轻战士。
When they returned to their respective homes,
他们并肩生活和训练, 很快就成了好朋友。
Cú Chulainn and Ferdiad found themselves on opposite sides of a war.
当他们回到各自的家园时,
Cú Chulainn knew Ferdiad was marching in Meadhbh’s army,
库哈拉和费迪亚德发现 彼此在战场上竟成了敌人。
and that if he succeeded in fending off her troops,
库哈拉知道费迪亚德 在米德布的军队中行进,
they would eventually meet.
如果他成功抵御住她的军队,
Day after day, Cú Chulainn defended Ulster alone.
他们最终会相遇。
He sent the heads of some of his adversaries back to Meadhbh’s camp,
日复一日,库哈拉独自捍卫着阿尔斯特。
while the rushing waters of the ford carried others away.
他把一些对手的头颅 送回了米德布的营地,
At times, he slipped into a trance and slayed hundreds of soldiers in a row.
而湍急的河水则把其他人带走了。
Whenever he saw the queen in the distance, he hurled stones at her—
有时,他精神恍惚, 一连杀了数百名士兵。
never quite hitting her,
每当他看到远处的女王, 他就向她投掷石块——
but once coming close enough to knock a squirrel off her shoulder.
从来没有完全击中她,
Back at the Connaught camp, Ferdiad was laying low,
但有一次很接近, 把一只松鼠从她的肩膀上打下来。
doing everything he could to avoid the moment
回到康诺特营地,费迪亚德低调行事,
when he’d have to face his best friend in combat.
竭力避免自己不得不
But the Queen was impatient to get her hands on the prize bull,
面对好友作战的那一刻。
and she knew Ferdiad was her best chance to defeat Cú Chulainn.
但女王迫不及待地 想要得到那头战利品公牛,
So she goaded him and questioned his honor
她知道费尔迪亚德是 她击败库哈拉的最好机会。
until he had no choice but to fight.
于是,她怂恿他,质疑他的荣誉,
The two faced off at the ford, matching each other exactly in strength and skill
直到他别无选择,只能战斗。
no matter what weapons they used.
两人在岔路口对峙,无论使用什么武器,
Then, on the third day of their fight, Ferdiad began to gain the upper hand
在力量和技巧上都旗鼓相当。
over the exhausted Cu Chulainn.
然后,在他们战斗的第三天, 面对精疲力竭的库哈拉,
But Cú Chulainn had one last trick up his sleeve:
费迪亚德开始占据上风。
their teacher had shared a secret with him alone.
但库哈拉还有最后一招:
She told him how to summon the Gáe Bulg,
他们的老师单独和他分享了一个秘密。
a magical spear fashioned from the bones of sea monsters
她告诉他如何召唤盖布洛克(Gáe Bulg),
that lay at the bottom of the ocean.
一支置身海底用海怪骨头
Cu Chulainn called the spear, stabbed Ferdiad to death, and collapsed.
制成的魔法矛。
Meadhbh seized her chance and swooped in with the rest of her army
库哈拉调用长矛, 刺死了费迪亚德,然后倒下了。
to capture the brown bull.
米德布抓住机会,带着剩下的军队
At last, the men of Ulster were recovering from their magical illness,
突击去抓棕牛。
and they surged out in pursuit.
终于,阿尔斯特的人从魔病中恢复过来,
But they were too late: Queen Meadhbh crossed the border unscathed,
他们猛然追了出去。
dragging the brown bull with her.
但他们太迟了:米德布女王拖着棕牛
Once home, Meadhbh demanded another battle,
安然无恙地越过了边界。
this time between the brown bull and her husband’s white bull.
一回到家,米德布要求再战一场,
The bulls were well matched, and struggled into the night,
这次是棕牛和她丈夫的白牛之间的战斗。
dragging each other all over Ireland.
公牛们配合得很好,一直斗争到晚上,
At long last, the brown bull killed the white bull,
把对方拖到了爱尔兰各地。
and Queen Meadhbh was finally satisfied.
最后,棕牛终于杀死了白牛,
But the brown bull’s victory meant nothing to him.
米德布女王终于满意了。
He was tired, injured, and devastated.
但胜利对棕牛自己而言毫无意义。
Soon after, he died of a broken heart, leaving behind a land
他累了,受了伤,也被摧毁了。
that would remain ravaged by Meadhbh’s war for years to come.
不久,他就因伤心欲绝而死,