I have something to say.
- If it's about the lavatory seat again... - No, it's not.
- 如果又是要说马桶坐垫没放下来... - 不 并不是
It's very much not.
- Sven has proposed. - Say no.
- 斯文向我求婚了 - 你拒绝了
And I have said yes.
I adored your father, but I haven't had a gentleman in my life
And Sven is resourceful and he's handsome and I love him.
斯文足智多谋 英俊 而且我爱他
- This is so exciting. - Thank you, darling.
- 这消息真令人激动 - 谢谢你 亲爱的
- Morning, everyone. - Morning, Nancy.
- 各位早上好 - 早上好 南希
- Nance. - Nancy.
- 南希 - 南希
- Missed you. - Oh, missed you, too.
- 好想你 - 我也想你
Anyway, can we talk about me
because I have just told you I'm getting married.
We will need to interview him.
Who is getting married, you or me?
I'm sure you'll want to run your eyes over our potential spouses.
Why you have them, all of these animals?
The same reason you have a family.
My mother make me.
Well, normally, it's to enjoy their company.
But you're right, Lugaretzia, I should invite people
但你说得对 鲁格勒斯雅 我应该邀请人们
to come and enjoy them, too.
I might need some more.
I'm stuck indoors, and she's drawn the shutters now.
It's like I'm working down a mine.
A mine filled with Louis Quinze furniture.
If she didn't have this annoying depression thing,
we'd go travelling and shopping, and I'd chat to Angel.
我们早就可以去旅游 逛街 我还可以跟小天使聊天
Can't Dr Petridis help?
Oh, I'll get through it.
No, help the Countess?
No. She blames it on the shock of her husband dying.
Her world's been smaller ever since.
At this rate, she'll end up in a wardrobe.
You know, truly, money can't buy you happiness, can it?
说真的 钱买不到你要的快乐 不是吗
But it can buy you some lovely haute couture to be unhappy in.
It's just as well, we don't have any money,
really, and neither does Sven.
Are you still wanting to get married?
Since this morning?
Erm... yes, I think so.
We'd like your answers down on paper, please.
Sorry, my lawyers advised me not to put anything in writing.
Can I just say, I don't
care who my mother marries, I'm enjoying this.
Come on, why do you want to marry Mrs Durrell?
- Because I love her. - Well, that's easy to say.
- 因为我爱她 - 很好 说起来倒轻松
- Yes, it is. - Damn, he's good.
- 是的 的确 - 该死的 他很不错
Money isn't everything, of course,
but is it true you don't have any?
I have some land, I am rich in strength and in spirit.
我有一些地 身体好 而且乐观向上
- May I have one of your goats? - No.
- 你可以送一只山羊给我吗 - 不
Voltaire said that God created sex and priests created marriage.
- Thoughts? - None.
- 你有任何想法吗 - 没有
I come home late with a handsome boy,
wanting to get to know each other better.
Much better. What do you do?
I'll have to hurry you.
I ask your mother.
Hello, Sven. So you're getting the full Durrells assault?
你好 斯文 你正在接受德雷尔全家的攻击吗
Sorry, but would you leave, please? You're not one of us.
抱歉 请你先离开 你不是德雷尔家的人
Are you thinking of having children with our mother?
Because that would be a bad idea.
I think the joke is over now, don't you?
- May I borrow a goat? - I will discuss it with them.
- 我可以借一只山羊吗 - 我会跟它们商量一下
I feel like an intruder in this house.
- Why? - Your family are fine individually.
- 为什么 - 你的家人分开时都很友好
- Well, not really. - But together,
- 也不是这样 - 但在一起的时候
it's like living with bees, buzzing in my face,
little stings the whole time.
And it's really crowded.
Just do what I do, shout at them.
- I can't, they're not my family. - You really can.
- 我不可以 他们不是我的家人 - 你可以的
We'll do it together.
Let's find a place of our own.
We're 22, Larry.
Sure. I'd love that.
You're worried about what your mother will say, aren't you?
- Yes, I am. - Hm.
- 是的 我在担心 - 嗯
Where are the other two judges?
Larry and Nancy are canoodling.
And Gerry's opening the Durrell Zoo.
Oh. So, may I marry Sven?
Well, we like him.
He's lovely, isn't he?
Well, we... we're worried he's a bit too young and handsome.
- Are we? - Are we?
- 我们有吗 - 有吗
Look, if you marry an old chap
and it goes wrong, he won't be alive that long.
Do bear that in mind.
You don't have to do this, Mrs Durrells.
- I know. - Tell him your mind was disturbed when you said yes.
- 我知道 - 告诉他 你答应他求婚时思绪不安
- What have you got against Sven? - Nothing.
- 你为什么不喜欢斯文 - 没什么
Except he's not Greek and he's not British.
Well, a lot of people aren't, Spiros.
If you must marry again, have my friend Labros.
You will never run out of bread.
- Is he a baker? - No, he just likes bread.
- 他是烘焙师吗 - 不 他只是喜欢面包而已
- Where are we going? - Sven's house.
- 我们现在去哪里 - 斯文家
Well done for passing your audition.
They are good company.
I'm lending Gerry a goat and I am working on Leslie.
So, when do you want to get married?
Let's do it soon.
What do you mean by soon?
shouldn't we get to know each other better first?
No. It's romantic, fun.
不 结婚是件浪漫 有趣的事情
You're revealing hidden shallows, Sven.
Also, I don't believe in...
you know, before marriage.
Oh. Well, we'd better get married quickly, then.
I've been living for my family for so long.
It's time I started living for myself.
So, in two weeks... a wedding.
I do hope Alecko isn't grumpy.
Yes, we must discourage touching the exhibits.
In Athens Zoo, I saw a tapir bite off a visitor's finger.
- How horrible. - And wasteful, as they are herbivores.
- 太可怕了 - 同时也很奢侈 它们毕竟是草食动物
Margo, are you discovering an interest in the animal kingdom?
No. Theo, you know everything,
不 西奥 你无所不知
why won't my Countess leave her villa?
This is, of course, agoraphobia,
from the Greek... agorafovia, hooray!
Fear of the marketplaces.
That's so odd. I love shopping.
The fear is of the open space, rather than the market.
Oh. So how can I cure her?
It can stem from feeling out of control,
so reassurance and relaxation may help.
- But the brain is a complex organ, which... - She's gone.
- 但是大脑是一个复杂的器官 - 她已经走了
I don't think Durrell brains are that complex.
Sven and I have decided to get married in two weeks.
Why? Are you pregnant?
We just want to do it soon because, well, it's romantic and fun.
No, you can't, we still have our doubts.
不 你不能这样做 我们还有疑虑
That's not long enough to find a dress.
Oh, I've been married once,
Margo, I'll just find something suitable
and stick a carnation on it.
You were talking about your dress, weren't you?
- Congratulations, Mrs Durrell. - Well, thank you, Nancy.
- 祝贺你 德雷尔夫人 - 谢谢你 南希
Why wait? Strike while the iron's hot.
There's no time like the present.
What is this, platitudes day?
So, why are you and Nancy rowing?
- I'm glad you brought that up. - Oh, dear.
- 我很高兴你提起了这件事 - 亲爱的
Nancy feels, and, well, I agree with her, but less so...
南希觉得 我认同她的看法 但其实不是
- Oh, bloody hell, Larry. - OK, we...
- 天啊 拉里 - 我们...
by which I mean Nancy, but a proportion of me...
want to find our own place to live.
- Well... - We have fun here, don't we, the five of us?
- 嗯 - 我们五口人在这里过得很好啊
The six of us, we... we have fun, when we're not arguing.
我们六个 不吵架时 不是相处得很愉快吗
- Was this Nancy's idea? - Everything's changing, anyway,
- 是南希的主意吗 - 无论如何 你嫁给斯文
- with you marrying Sven. - But the important things, th-th-the
- 一切都在变化 - 但最重要的是
being together, that's not changing.
And you can't afford to move out, Larry, you're broke.
而且搬到外面你也负担不起 拉里 你并没有钱
I... I can write for money.
Erm... just in case this helps at all,
we think it's fine if Larry leaves.
- We do. - Yeah.
- 是的 - 没错
- Hello, Mrs Durrell. - I brought you some tea.
- 你好 德雷尔夫人 - 我泡了一些茶给你
- Nice cup of rosie. - Thank you.
- 不错的玫瑰花茶 - 谢谢你
So, er... I hear you and Larry are thinking about
- finding a place of your own? - Yes.
- 找一个属于你们的地方 - 是的
- Now, it's not because... - Look, I completely understand.
- 不是因为... - 听着 我完全理解
My concerns are broader.
I suppose I'm thinking, does Nancy, a bright young thing,
really want to bury herself away on a... let's face it,
a primitive Mediterranean island?
Larry likes it here.
Yes, and he writes really well on Corfu.
So why are you suggesting I take him away?
No, I was just talking about you.
See, you're very young to settle down.
And this is going to sound horrid,
but I don't believe Larry's got other women out of his system.
- Have a goat. - Thanks, Sven.
- 给你一头羊 - 谢谢你 斯文
A tortoise I found on the way.
Slow start, huh?
Yes, but I cycled round telling people
so I'm sure they're on their way.
- Is your mummy here? - No, she's gone into town.
- 你妈妈在这儿吗 - 不在 她进城了
You're not coming back to work for me, are you?
No, thanks. I banged my toe on your cretinous shovel.
不了 谢谢 我把脚趾撞到你那愚蠢的铲子上了
Look, by the way, I had some of your ouzo.
- It was medicinal. - I noticed.
- 那是药用的 - 我发现了
And congratulations on the emergency wedding thing.
You can make whoopee outside marriage, you know.
If I'm going to make love to a woman, I want it to be official.
You've never made love to a woman?
Of course I have. What else would I be doing?
No, you've got me there.
What is homosexuality?
Where have you been all your life?
- Outside, mainly, shooting. - Is it sex in a home?
- 主要是在外面打猎 - 是在家做爱的意思吗
- No. - I give up, then.
- 不是 - 那我不猜了
- I think I might know. - Of course you do.
- 我也许知道 - 你当然知道了
Isn't it when two males try to mate?
Oh, yes, I do know what that is.
It's illegal, and rightly so,
we shouldn't even be talking about it.
- How long has it been going on? - For ever.
- 这种情况出现多久了 - 一直都有
The ancient Greeks couldn't get enough of it.
Wait, how can Sven be homosexual if he's marrying Mother?
等一等 斯文要嫁给母亲 他怎么可能是同性恋
Because he's been hiding it.
But I may be mistaken.
Should I tell Mother?
What's up with you, Larry? You're normally so sure of yourself.
你怎么了 拉里 你一般不是很自信吗
Well, life's a bit fraught at the moment.
Nancy isn't talking to me.
Well, that's a good thing, isn't it?
Oh, there's a postcard for you from Max.
Oh, thank you, Demetrios.
Look at those. Heart stopping.
My mother's getting married in a week.
So quick. Is she pregnant?
- We'd love it if you'd come. - You know I never leave the villa.
- 我们很希望您能来 - 你知道我从来不离开别墅的
A pity, really, cos I do love a wedding.
And it will be hopeless
because none of us have a clue about style.
- I may be able to help. - Would you?
- 我也许能帮上忙 - 真的可以吗
The reception's at home. Come to our house and get some ideas.
Come on, everyone, let's organise this wedding!
I think we should serve those little sausages.
Everybody loves those, don't they?
That's your big plan, is it?
Well, Sven is Greek Orthodox
though he likes the confession part,
he says, and the hats. So it's all planned.
Look if this wedding does go ahead, I...
Darling, this wedding is going ahead,
and I would really like it
if you could arrange it for me, please.
OK, well, let's form a guard of honour
and fire a shot for every year of your life.
Er... Larry, any ideas?
- Better ones? - No.
- 比这更好的主意 - 没有
Lugaretzia, the kitchen is all yours tomorrow,
Sven and I are having a celebratory supper at his house.
- I make wedding cake. - Oh, with white icing?
- 我做一个结婚蛋糕 - 带着白色糖衣的吗
No. Brown, with prunes.
不 棕色的 用梅干做
I bring you enthusiastic visitors to your zoo.
Please come this way.
Spiros, please can I book your car
- for three o'clock tomorrow at the villa? - Of course.
- 你可以把车开到别墅那里吗 - 当然可以
- Shopping? - No. I'm curing someone.
- 要去购物吗 - 不是 我要把某人的心病治好
These mantis have only one ear, here on their abdomen.
The common tortoise... common, but anything but boring.
常见的乌龟... 虽然常见 但是一点也不无聊
Drive slowly, and keep the conversation relaxing and frothy.
My friend, the butler.
How's the butling?
I have my good days and my bad days.
Well, this is all very nice.
Come on, Countess, this is ridiculous.
哎呀 伯爵夫人 这太荒谬了
How are the preparations going?
Well, I've made this very snazzy clipboard.
Oh. Be nice to Nancy and don't set the oven on fire.
- Leave, mother, we'll be fine. - It's just been such a long time
- 走吧 母亲 我们没事的 - 只是我很久没有
- since I've left you on your own for the evening. - Exactly.
- 让你们晚上单独在家了 - 一点没错啊
- Have fun at Sven's. - I won't be late.
- 在斯文家玩得开心 - 我不会回来得太晚
Shouldn't you be back in the morning?
- No, why? - See if you get on, as it were.
- 不啊 为什么 - 看看是不是和之前一样
Check everything works.
What are you talking about?
He doesn't bite. He's harmless.
Do you want to stroke him?
Ah, now, technically, scorpions don't bite, they sting.
严格地说 蝎子不咬人 它们螫人
So what happens now, then, do I die, or what?
Well, in fact, though painful, stings are harmless,
实际上 尽管很疼 一般螫你几下没事的
- unless you're very unlucky. - I am very unlucky!
- 除非你很倒霉 - 我就是很倒霉
Leslie, please stop shouting, I'm trying to work.
莱斯利 别大喊大叫的 我在工作呢
- I've just been bitten by a scorpion! - He means stung.
- 我刚刚被蝎子咬了 - 他的意思是被螫
Coming round to the accordion?
Good. Cos I'm playing at our wedding.
Is that supposed to be there?
Must be a hole in the fence.
Always one who escapes.
Never mind, I have another one.
My accordions are like my children.
So I won't be needing them much longer.
I'll have your children to entertain me.
I er... I feel a bit odd, Sven, do you mind if I wander home?
我... 感觉不太舒服 斯文 我可以现在回家吗
Something I said? Cooked?
No, no, it's er... it's just been a bit stressful,
不是 我只是... 太累了
you know, the wedding in a day or two.
- I'll walk you home. - No.
- 我送你回家 - 不用
No, the... the air will do me good.
It's been lovely.
Of course I'm panicking!
My hand looks like I've boiled it for an hour.
But don't let Mother see it, she'll be upset.
Leslie, relax, you have nothing to worry about,
莱斯利 放松 没什么好担心的
unless you are very unlucky.
Very unlucky? Yes, well, take a look at that, Professor Insect.
非常倒霉 你看看我的手 昆虫专家
In fact, technically,
scorpions are arachnids, rather than insects.
Yes, there seems to be an allergic reaction.
I suspect it will be fine in the morning.
Scorpions don't like being caged, they lash out.
Am I doing a bad thing, Theo,
keeping scorpions, keeping anything?
Well, you want to understand and experience them more.
That's what conservation is.
Anything happen here?
- And? - Not a great success, really.
- 结果怎么样 - 说实话 不太顺利
Larry, you move in artistic circles.
Do you think Sven might be queer?
- You got there, too. - I found the photographs.
- 你也这么觉得 - 我发现了一些照片
Most humans are attracted to their own gender to some degree.
Well yes, but... well, he looked really attracted.
话是这么说 但是... 他看起来非常有好感
It's a scandal that homosexuality is outlawed.
What are they scared of? That we'll all ditch our wives, and...
What am I going to do?
And what am I going to do?
Ah, well done, Lugaretzia, bravo. Kali douleia.
干得好 鲁格勒斯雅 太棒了
Douleia, agapi mou. Douleia.
Gerry? That zoo needs to be made safe before the reception.
格里 在婚宴之前 你要处理好动物园的安全问题
Right, you lovebirds, we've got a wedding to prepare,
好了 你们这对鸳鸯 还有婚礼要准备呢
let's not dawdle! Nancy, put your crayons away!
别慢吞吞的 南希 把你的蜡笔拿走
Larry, please, I can't stand this.
拉里 帮帮忙 我受不了这样
- This is family life. - And you've always been the first
- 这就是家庭生活 - 你之前总是第一个
to question it, to argue for personal freedom
over mindless allegiance. And now you're acting like...
They're my family and I love them!
I understand them and when they suffer, I suffer,
我理解他们 他们难过的时候 我也难过
however ludicrous their problems.
And I... can't believe I'm saying this.
But I have my own life. And I can't believe that I'm saying this,
but it's back in England and I want to go home.
With you, please.
What happened to staying here? There's a shack next door.
No, we need to get away, sweetheart,
不 我们需要离开这里 亲爱的
so we can explore our own life together.
- Thank you, Theo. - What for?
- 谢谢你 西奥 - 谢什么呀
People were interested. It was so exciting.
It's a shame about Leslie. He really is unlucky, isn't he?
莱斯利真可怜啊 他太倒霉了 不是吗
Always. Is he going to be all right?
I hope so. Dr Petridis is away again.
I've been thinking.
Leslie's mishap, perhaps it's a sign.
I mean, we don't need to keep them to love them.
Is it time to set them all free?
We could do it at the wedding party tomorrow,
as a symbol of... something.
What have you been doing all day?
In 12 hours, you're due to be Mrs Louisa...
What is Sven's surname?
Then you really shouldn't marry him.
I have to, Lugaretzia's made a wedding cake.
Yes, I don't think there's a spare prune left on the island.
And Leslie's been running
- a tight ship with the preparations. - Yes.
- 紧锣密鼓地做准备 - 是的
I took his clipboard away and he made another one.
You know what you have to do.
I was hoping if I didn't, the problem would go away.
Has being an ostrich been a success for you in the past?
No. Let's talk about you.
Much as I love me, and talking about me,
let's do that another time.
I shouldn't've done it, but erm...
I looked through your photos.
Of you... with men.
It's true, I've been photo'd with men.
Not just photographed, Sven, you were...
不光是拍照 斯文 你在...
you were kissing your friend.
Where are the women?
What, you want me to have had sex with lots of women?
Right now, yes, I'd love that.
- This is absurd. - Believe me,
- 这太荒谬了 - 相信我
I wouldn't care if you were homosexual
if we weren't getting married today.
I had a lovely first marriage,
but being married is hard, Sven,
and it cannot be based on a big, fat lie.
Well, clearly I used to like men, that way.
But it was a while ago.
Have you ever slept with a woman?
It was close once but, you know, I think I'll be good.
This isn't fair, Sven.
If I hadn't chanced upon your secret life,
I would've come to our bedroom tonight expecting,
quite frankly, a bit of a show, and...
and a huge sense of release. And what would've happened?
Well, I would... I will give it a go.
Why do you want to marry me?
Because I love being with you.
And I want a family of my own.
Well, you can't bloody have one.
You know what it's like to love men?
It's like being in prison, real prison,
prison of pretending and... lies.
We are officially mentally ill, do you know that?
按照官方说法 我们是患有精神疾病的 你知道吗
- It's important I overcome this. - Overcome it?
- 我能克服这一点很重要 - 为什么要克服
It's part of you.
I came to this island to put all that in the past.
I am so sorry, Sven, but no.
我很抱歉 斯文 但我不能嫁给你
No matter how much we love each other...
it's not right for either of us.
And a marriage would just be more of a lie than your life is now.
Maybe if we were both 80, it would work.
I can wait, if you can.
- You need to cook the little sausages. - Later.
- 你得去做点香肠 - 一会再说
I need your advice.
My novel has been accepted for publication,
which, because Corfu inspired me as a writer,
makes my decision whether to stay even harder.
You've never asked me for advice before.
you loved your girlfriend, until she dumped you...
so imagine the pain of abandoning her.
Look. You're incredibly annoying.
Y-you could represent England for annoying.
Girlfriends come and go, but families are for ever.
I think we need to talk.
- What, the three of us? - No, not the three of us, Leslie.
- 什么 我们三个人吗 - 不 就我和他 莱斯利
Why are you rushing me? Today of all days.
The wedding doesn't change anything.
Not the stupid wedding,
the day I hear my novel's being published.
You know how pleased I am for you, Larry.
But I need to know our future.
My family aren't that bad, are they?
My mother loves you.
So why did she tell me you'd never be faithful to me, then?
Larry, don't. It's not about her.
拉里 不要去 这跟她没关系
There isn't going to be a wedding.
We realised... we're very fond of each other,
but not in the right way.
So not because he prefers men?
Well, yes, that. But just tell the guests, as I say,
we realise we're very...
Fond of each other but not in the right way.
It's up to Sven to decide what to tell people.
So no wedding... but the best party ever.
OK, people, so we've got one... Argh!
One... one hour until the wedding... well, th-the knees-up.
一个小时到婚礼... 啊不 是欢乐派对
So, basically... yeah.
Did you tell Nancy I'm a philandering bastard?
- I'm so sorry. - It's not even true.
- 对不起 - 根本不是真的
I may talk about sex all the time, and think about it
and write about it, brilliantly, but I don't do it.
I've waited steadfastly for Nancy for five months!
I didn't want you to leave.
It was my turn to be selfish.
'Larry, catching the five o'clock ferry home.
I hope with all my heart you will join me. Love, Nancy.'
Margo, you forgot to put your skirt on.
Well, you erm... you got your wish, Spiros.
I'm not marrying Sven.
Er... will you tell everyone?
They are really fond of each other, just erm...
just not in the right way.
OK, together we'll find you a new, Greek husband.
- Too soon? - Yeah.
- 太快了吗 - 是的
Don't worry, I've examined Leslie's arm and treated it.
不要担心 我检查过了莱斯利的手臂 治疗了一下
I'm pretty sure we can save it.
Save it from feeling a bit stiff in the morning.
- Right. - Cheers.
- 好吧 - 干杯
Don't just stand there, misting over,
come and congratulate the
Countess on getting out of the bloody house.
- How are you feeling? - A little like a tightrope walker
- 你感觉怎么样 - 有点像在走钢丝
trying not to look down.
- Have a drink. - No, that makes it worse, apparently.
- 喝杯酒吧 - 不 很明显那会让她感觉更糟
Oh, don't have a drink.
Er... apparently we've missed the ceremony,
but... who did your mother marry?
- Max has arrived! - And... and Donald.
- 马克斯来了 - 还有... 唐纳德
- Hello, Margy. - Hello.
- 你好啊 马吉 - 你好
You know how to throw a party.
Six months in Corfu, feels like a lifetime in Bournemouth.
I don't know if it's the atmosphere, or the wine,
but I'm actually starting to enjoy the accordion.
I'll have to tell Larry, he's always...
I knew Gerry was a kindred spirit
when together, we watched
a family of dung beetles for three hours.
So Gerry loves animals, but...
A scorpion, massive, and it stung me there.
The pain would have actually killed most men, so...
Sorry, sorry. Carry on.
Thank you. Gerry loves animals,
but part of loving is knowing when to let go.
So today we are releasing my precious animal family
where, hopefully, like us, they'll thrive and have fun
但愿它们可以和我们一样 茁壮成长 欢乐每一天
and if they're lucky, multiply.
I need to be with them a little longer.
It's not enough to observe them from a distance.
To understand them properly, you need to be with them every day
and hold them and smell them.
Please, go back and enjoy the party.
Thank goodness. I thought for a horrible moment
you were going to go ahead with it.
Margo told me about your book.
I'm very proud of you.
I'm proud of all of you.
- So, what's next? - For you?
- 那么 接下来怎么办 - 你吗
Well, you know what they say, when you fall off a horse...
- Give up horse-riding? - Get back on again quickly.
- 就不再去骑马了吗 - 赶紧再爬上去
You know, Spiros said something similar.
Only not as nicely.
Somewhere on this island, there's someone for you.
You know, I just dream of the day when all four of you find...
happiness and fulfilment and love.
幸福 美满 以及爱情
This may not happen.
It's my job to make it happen.