They're here. They're out front.
- How many? - Four.
Nelson Brey, three others.
- Did you get his toothbrush? - Got it.
What about your stuff? Oh, you know what?
We'll talk to them about stopping at your place.
- What? - I'm not going.
I'm not going to Hank and Marie's
I'm not going anywhere.
But you said we're in danger.
- Because of me. - It doesn't matter now.
All that matters is--
All that matters is that the rest of you are safe,
and that's why I'm not going with you.
I'm the real target.
But we'll all be safer at Hank's.
No one will be safe at Hank's if I'm there.
Walt, it's DEA.
Skyler, you don't know these people.
- I- - No, Skyler, please,
-可我 -不 斯凯勒 求你了
This is how it has to be.
Walt, those agents outside--
they're not going to just leave you here!
It's called protective custody.
All they know is that Hank is the only person
They're including us only as a courtesy to Marie,
just to keep her happy.
How am I supposed to explain that to Marie--
or Junior or Hank, for that matter?
I don't know, but you'll do it.
You'll figure it out.
Hank knows that Marie will be overreacting.
Except she's not.
I'll talk to Hank.
You just back me up with everyone else.
You really expect me to say
"Okay, Walt, sure, just stay here and"
No, there's got to be another way.
but now there isn't.
how long till you're safe,
till you can work this out?
I have lived under the threat of death for a year now,
I've made choices.
- Walt- - Listen to me.
I alone should suffer the consequences
of those choices, no one else.
And those consequences--
No more prolonging the inevitable.
Feed that belt-- yep, right through those seatbelt holders
系上背带 对 就从安全带扣里穿过去
Thank you so much. Hank,
I've got a car wash to run.
I mean, you don't honestly believe
that I'm in danger, do you? Me?
everything's going to go over like a lead balloon.
It'll be Marie who kills me.
All right, well, just know
that I'll get there as soon as I can,
and let Steve Gomez know.
I told some of his guys, and just stay safe.
Whole thing's just a giant jerk-off.
Yeah, yeah, but keep your head down anyway, all right?
All right, buddy, take care.
Okay, my love. We're okay.
好了 我的宝贝 我们没事了
Okay, baby. Honey, It's okay.
好了 宝宝 没关系
He's going to risk his life over a stupid car wash?
Does he even understand
what's going on with Uncle Hank?
He'll come when he's able.
How hard did you even try, or did you?
Hey, hey, hey, hey, hey. Lay off your mom.
Well, you know, Hank, we wouldn't even be arguing about this
if you and Steve would just make him come.
Why didn't your people put him in the car?
Uh, because it's not Nazi German, all right?
Oh, pl-- you-- Nazi Germany.
If I had a dollar for every time
You know what? I'm going to call him.
He's going to get his behind here immediately.
Thank you. At least somebody is listening to me.
Because we are all in danger here.
We are not all in danger.
Will you stop saying that?
That is asking for trouble.
Oh, come on, Walt.
He's not picking up.
Look, could we just take this down a notch?
Sky, you guys can stay here as long as you like, okay?
We've got plenty of room.
But I wouldn't worry about any danger to Walt or any of us.
This whole thing's just a damn smoke screen.
How do you mean a-- a smoke screen?
An anonymous threat against me?
I'm stuck in a wheelchair. I'm not even on the job.
No, someone doesn't like the way I've been spending my free time.
Timing seem a bit odd to you, huh?
I mean, I start looking into, you know
Fring, and all of a sudden I'm under lockdown for my
Wait a minute. Whoa, whoa, whoa. What?
From the chicken restaurant?
Hank, what are you talking about?
Just one man's humble opinion.
but I think Los Pollos Hermanos
is a front for the biggest meth distributor in the Southwest
Oh, my God. Steve
Oh, my God. Are you-- Are you even looking into this?
We're looking into everything,
but we work on fact, not conjecture,
and the fact is that the scumbags that hit you first
were Mexican cartel,
not some German multinational whatever,
and definitely not Colonel Sanders.
Now, if we even had a shred of proof--
Isn't that what you get paid to go get?
Remember that laundry I told you about?
I'd start there.
It's a perfect spot for a meth superlab.
What if I'm right?
Even if you were right--
but if you were, there's no way in hell
a judge is going to give me a search warrant--
What happened to good, old-fashioned knock and talk?
Oh, that's right. I forgot.
You were never very good at those, were you?
- Can I help you? - Yes, sir.
-要帮忙吗 -这样的 先生
My friend and I we wondered if we could take a look around.
- Sorry, what's your name? - Dennis.
-不好意思 你叫什么 -丹尼斯
Dennis. Hey, I'm Steve Gomez.
I'm with the DEA, Drug Enforcement.
What, is there-- there a problem?
Not for you. No, no problem.
We're just wondering if we could take a look around.
Can I tell you a story?
- Yeah. - I bust this chef.
Well, he says he's a chef,
but just because you work at a restaurant
that charges $14 for a burger,
that don't make you a chef.
That makes you a glorified burger flipper,
at least in my book.
so we bust this chef-- heroin possession.
He says, "Well, just because you found heroin
"In my chef whites doesn't make it mine.
Maybe it came from the place that launders my chef whites"
Oh, come on, man. I don't want to do this stuff with you.
You don't have to say it. I'll say it for you.
His story is a big load of steaming horse shit.
I mean, we're going to find heroin here
like we're going to find Jimmy Hoffa. Right?
The thing is, is that the chef's daddy
is a United States Senator.
I'm not going to tell you which one,
but you probably know who he is, right?
So now I've got to waste my time
checking out this burger flipper's story,
and if I don't, his old man's going to jam me up,
my ASAC, my whole entire office.
So what do you think?
Listen, you know what?
I have to check with my boss, and he's out of town,
and I can't promise I'll reach him anytime soon either, you know?
Well, yeah, that's probably the way to go,
so I'll have to go get a warrant,
and we'll do it official,
but you're probably going to have to close down for the day.
Twenty agents poking around?
Come on, it'll be less trouble if it was just us two,
Just the two of you?
You'll make it quick, right?
Dennis, we'll be like the wind.
- Could you tell him? Okay.
Oh, and, Dennis, can you clear out some of your people for us?
Confuses the dog's nose.
So how long we gotta be quiet down her?
Then what happens after this,
provided they don't find their way in here and bust our asses?
I'm gonna be, like, stuck down here in a laundry hamper
for the rest of eternity?
No, I'm going on record.
Do you know what's happening upstairs?
I have a pretty good idea.
This is all the result of your former partner.
Do you understand now?
Do you see why this can't continue?
The guy's a complete and total dick,
I'm not signing off.
if something final
happens to Mr. White,
we are going to have a problem.
So what are you going to do?
There will be an appropriate response.
Appropriate? What does that mean?
At the tone, please state your name,
number, and the reason for your call.
You have six new messages.
Hey, kid, it's me, Goodman.
孩子 是我 古德曼
Give me a call, would you?
Hey, need to hear from you. All right?
Hope I made myself clear about that.
Call me as soon as you can.
Pinkman, get over here. Stat, pronto.
平克曼 快给我过来 速度
Don't call. Just get over here.
Would you just? Please.
I don't know if I'm speaking English here--
What's up? He's waiting for me, yo.
Hey, Goodman! Get out here!
Yo, get your goon off me.
Not him, moron. Drop. Leave it. Go lie down.
不是他 白痴 放下 坐下
Sorry, you can't be too careful these days.
Come on, come on. Lock the door, Frisky.
快进来 把门锁上 弗里斯基
Take a break, H.T. Let's go.
去休息一下吧 H.T 去吧
You're going to stop calling me that,
or I'm going to hang you by your tie.
Yeah, yeah, stop showing off for the client.
好 好 别再客户面前卖弄了
Honey Tits. I say it's endearing.
So what's so important?
Well, they're here--
the end times, kid.
And why the hell you drag me down here for?
You want your money, don't you?
I assume that you do.
What, that couldn't wait?
You ever hear the expression "A fart in the wind," Kid?
Well, inside of an hour, that's going to be me, okay?
I'm hitting the road. I'm gone. I'm out of here.
What, for, like, good?
For as long as it takes.
I don't like my heat so hot, if you catch my drift.
I'm not catching, like, anything you're saying,
and what the hell is your problem?
You haven't talked to your partner, have you?
No, not since last night.
Today he didn't show up to work,
and the DEA just happened to, like, raid us.
Yeah, some coincidence, huh?
没错 有点太巧了 对吧
Yeah, I don't know about that.
All I know is when he tells me
that your employer took him out in the desert
and threatened to murder his entire family,
I sit up and take notice
because, hey, after all, what am I if not family?
What are you-- What are you talking about?
When did that happen?
I don't know. Forget it.
He-- He exaggerates, right? He does that.
Hey, listen, do me a favor.
Would you put in a good word for me with Fring?
I mean, just for old time's sake.
I can't afford to butter the wrong bread here.
You have reached Walter White.
At the tone, please state your name,
number, and the reason for your call.
I really wish you'd pick up.
Call me back, okay?
Just-- Just call me back, please.
Hi, I'm sorry. Is it okay if I come out here for a few minutes?
Yeah, sure, just stay up here, if you would.
Excuse me, I wonder
if you have a-- an extra cigarette?
I sure could use a smoke right about now.
What's wrong with him?
- Where's Brock? - They've got him inside.
Grandma's with him.
They got me filling out all this paperwork--
How's he doing? Tell me what's going on?
The doctors-- they don't know what it is exactly.
It's like-- It's like he's got the flu,
but-- but he just keeps getting worse.
Jess, I don't understand.
He was fine this morning.
Ms. Cantillo, we're going to go ahead
and admit your son to the pediatric ICU.
- You can bring that with you. - Okay.
So you're the boy's father?
- No. - Okay, I'm sorry.
-不是 -好吧 对不起
It's just we try to keep it to two visitors maximum, so-- okay?
No, go, go. I'll be out here if you need me.
没关系 你快去 我就在外面
Hey, hey, hey, no yelling.
- Andrea-- I need-- - We can't have you back here.
-安德莉亚 我要和他 -我们不能再让你进去了
No, I need to talk to her. All right? I need to talk to her.
You two, just take this outside.
Brock is sick in here.
Jesse, what is it?
Jesse, I can't go.
Brock stays in here.
I'm-- I'm thinking Brock
may have been poisoned. Okay?
There's this stuff, this stuff called ricin.
It sounds like "Rice."
You need to tell the doctors about it.
Why would you say that? How do you know?
It doesn't matter. Just tell them, it's a guess.
那不重要 只要告诉他们 这是个猜想
They'll know what you're talking about.
Jesse, if there's something you're not saying,
you've got to tell me--
Look, I gotta go. I gotta go see some one.
Jesse. Look, I'm sorry.
I'm sorr-- I gotta go. Just tell them.
对不起 我得走了 告诉他们
Okay? Now! Just do it!
好吗 快 告诉他们
Hello? Can you buzz me in, please?
No one, just me. Let me in.
没别人 就我 让我进去
I don't know what you're thinking coming here.
What does it matter?
Everything, it's all-- all coming to an end.
Do you even know what's happening?
the full scope of what's happening?
They took me out into the desert.
They put a hood over my head
and drove me out into the desert,
They threatened my family,
My wife, my children
It's just a matter of time now.
I was-- I was able to protect them for now,
Gus is going to make his move
and I don't-- I don't know when.
I don't know where or how.
All I know is it's going to happen.
And I'm powerless to stop him.
What are you doing?
Jesse, Gus gave me no choice.
I had to call the DEA
to protect my family.
What else could I do?
No. No, you son of a bitch.
不 不 你个婊子养的
You know what you did.
just put the gun down.
Okay? Just put it down, and we'll talk.
好吧 把枪放下 我们谈谈
You tell me-- tell me what it is you think I did.
你告诉我 告诉我 你认为我做了什么
Brock-- why did you poison him?
You saw him in my living room just last night.
You came to my door, and you looked right at him,
so don't tell me you don't know him.
Jesse, I have no idea who these people are.
Now, please-- Okay, that's Brock,
现在 拜托 好吧 是布洛克
and-- and he was poisoned?
The ricin! He's dying
because someone gave it to him,
were the only two people on earth
who knew about it.
Maybe he went into your pockets and accid--
I had the cigarette with the ricin in my pack this morning.
The last time I saw Brock was last night,
and this morning I switched the cigarette into a new pack.
There's no way Brock took it himself.
Jesse, you're not thinking clearly.
Listen, you said it yourself
that you had it this morning.
Then when could I have possibly gotten it?
You-- You had Saul do it.
Yeah, I went to his office.
He called me and just had to see me today.
His big man-mountain bodyguard patted me down.
That's when he must've stolen it off of me, right?
That's the plan? Was that the plan?
Why, in God's name,
would I poison a child?
Because I'm helping Gus,
and this is your way
of ripping my heart out before you're dead and gone.
Admit what you did.
I did not do this!
I'm not-- I'm not lying.
I'm not lying. Just listen to me.
Listen to me. What would I have to gain?
What possible, possible could--
I have been waiting.
I have been waiting all day,
waiting for Gus to send
one of his men to kill me
who's okay with using children, Jesse?
Who do you know who has allowed children to be murdered?
He has-- He has been 10 steps ahead of me at every turn,
and now the one thing that he needed
to finally get rid of me is your consent,
and, boy, he's got that now.
And not only does he have that,
but he manipulated you
into pulling the trigger for him.
Only you and I knew about the ricin!
No! You don't even believe that
Gus' cameras everywhere.
Please. Listen to yourself.
No, he has known everything all along.
Where were you today? In the lab?
And you don't think it's possible
that Tyrus lifted the cigarette out of your locker?
You are the last piece of the puzzle.
You are everything that he's wanted.
You're his cook now.
You're the cook, and you have proven
that you can run a lab without me,
and now that cook has reason to kill me.
If you think that I am capable of doing this, then go ahead.
Put a bullet in my head
and kill me right now.
Where are you going?
I'm going to find the son of a bitch,
and I'm going to kill him.
He'll see you coming.
You'll die before you get anywhere near him.
Jesse. Jesse, just get in your car.
杰西 杰西 你只要上车
No, I'm going to do this one way or another, Mr. White.
不 怀特老师 不管怎样 我都会杀了他
Oh, Jesus, Mr. Pinkman,
I'm not going to keep telling you.
Unless the family wants you in there,
you're not allowed.
You can't keep coming in here like this.
You hear me? You understand?
Mr. Pinkman, I'm going to call security.
All right, here we go.
Mr. Pinkman, final warning.
You need to be at work now.
I already told you. I'm not going.
You've got a batch that will be ruined
and an employer who will be very upset
And I could give a shit.
I'm not leaving here.
If my employer has a problem with that,
he can tell me himself,
not his errand boy.
Hey, I don't know this guy!
Yeah, that's right.
We've got a situation.
He'd like to speak with you.
I told you, I'm not leaving.
Tyrus told me what's happening--
I understand your preoccupation,
but, Jesse, I am running a business.
可是 杰西 我有生意要做
I need you back at the lab to complete the cook.
You can return when you're done.
It is, as you must know, in both of our best interests.
That little boy upstairs is dying.
I can't be away. I don't even want to be here now.
I can't be away if something happens, if he--
Is there anything I can do?
I am on the board of this hospital.
I can recommend doctors,
make sure he gets whatever he needs,
the best treatment.
is surely ruined now.
Stay with the boy.
Tyrus will dump what's there and clean the tanks.
You will start a new batch
when you are ready to return
Please. Oh, God, please.
拜托 天呐 拜托
No, no, no. No, don't go.
不 不 不 别走
Don't go, don't go, don't go.
别走 别走 别走