长路简史 The Short History of the Long Road

上映日期: 2,019

语言: 英语

影片类型: 剧情

导演: Ani Simon-Kennedy

演员: 塞布丽娜·卡彭特 / 史蒂文·奥格 / 玛姬·丝弗 / Esodie Geiger / 杰克莫·巴泽尔 / Lindsy Campbell / 拉丝蒂·休默 / 肖恩·普林斯


台词
Clint?
克林特
Clint!
克林特
How did you get up there?
你怎么上去的
First rule of magic.
魔法第一准则
You know that.
你知道的
That's not funny, you scared me.
这不好玩 你吓到我了
It's time.
是时候走了
I think it's fine.
我觉得挺好的
Can I just finish my hot dog?
我能把热狗吃完吗
I just don't see what the big rush is.
我不明白有什么好着急的
We keep moving.
我们继续前进
长路
简史
Good?
还好吗
Looks awful.
看起来糟透了
No.
Come on now.
别这样嘛
Thank you.
谢谢
- Got it? Yep.
- 准备好了吗 - 是的
So Cheryl
谢丽尔的
have had blue eyes.
眼睛一定是蓝色的
You know the book you're reading there is out of date.
你现在读的书已经过时了
It used to be that to determine
眼睛的颜色是由单一基因决定的 但
the eye color was a single gene trait, but
过去人们认为
now they're saying that it's actually
现在他们说
eight different genes that determine
八种不同的基因决定了
the amount of melanin in an iris.
虹膜中的黑色素含量
If I have blue eyes, and you have brown eyes,
如果我眼睛是蓝色的 你眼睛是棕色的
then Cheryl must have had blue eyes too.
那谢丽尔肯定也是蓝眼睛
Sure.
当然
You don't know?
你不知道吗
What's your guess?
你猜是什么色?
My guess is blue.
我猜是蓝色
There you go.
这就对了
That's in your book, right?
这是书里写的 对吧
She's probably still somewhere in the South, right?
她可能还在南方某处 对吧
South, California, the moon.
南方 加州 月球
Doesn't matter.
无所谓了
It was just a question.
这只是个问题
Yeah, well the point is that
嗯 重点是
she zigged and we zagged.
她走Z形路线 我们也这样走
Oh miss, I'll check that out for you.
小姐 我帮你登记
Do you have a library card, dear?
你有借书证吗?
You don't have to pay 400 dollars for a new sink.
你不必花400买个新水槽
No, they're just trying to rip you off.
他们只是想敲诈你
Alright, there you go.
好了 可以了
There it is.
这就行了
It just fits on like so. There's these little
就像这样 螺丝上
nubs on the nut.
有小突起
Okay. It fits perfectly on it,
了解 严丝合缝
and you turn it clockwise and done.
你顺时针转动搞定了
So it must come in pretty handy knowing how to fix everything, huh?
知道如何修理一切一定很方便 对吧?
Yeah, We wouldn't get very far
是啊 如果我们不知道修理一切
without knowing how to fix things.
那走不了太远
Humans
自从
Humans have been a migratory species since we've been on Earth.
诞生在地球人以来 人类就是一种迁徙物种
Nola and I are just going back to our roots.
诺拉和要回到我们的老家去
She's been on the road since before
在她还不会走路的时候
she could even walk.
她就已经上路了
- Really? - Mm-hmm.
- 真的吗 - 嗯哼
You weren't worried about her adjusting?
你不担心她会适应吗
Adjusting to what?
适应什么
Life without brain-numbing television?
没有电视的无聊生活?
Then no.
那就不担心
You know, we're pursuing I would call it
我们追求的是
the low budget high experience model of living.
低成本高体验的生活模式
No amount of money can buy an education like that.
再多的钱也买不到这样的教育
I mean,
其实
we've been...
我一直
You know, you could've fixed that with your eyes closed
我闭上眼睛 把一只手绑在
and one hand tied behind your back.
背后都能修好
She was ready to go out and buy herself
她已经准备好出去给自己买
a whole new sink.
一个全新的水槽了
You're just always looking for new converts.
你总是在寻找新的阪依者
You know, society will be much better off
一旦我们建立一支自给自足的队伍
once we build an army of self-sufficient agitators.
社会将变得更好
If we consume less, we produce less.
如果我们消耗更少,生产就越少
But you'd earn less.
但你赚得更少
Yes, but you notice that I did not
但是你注意到我没有
teach her how to fix the sink.
教她怎么修水槽
You see?
懂了没?
Now, granted, the world is not ready
世界还没有准备好
to bend to our ways, I will give you that.
向我们屈服 这点我承认
Not everyone wants to live like us.
不是每个人都想像我们一样生活
Of course they do.
当然了
Fear is the only thing holding these people back.
恐俱是唯一让这些人退缩的东西
They've got their driveways,
他们有自己的车道
they've got their backyards, got their pools.
他们有后院 有泳池
We have our freedom.
我们有自由
Right now We just have a lot of laundry.
现在我们有很多衣服要洗
Let's go.
我们走吧
You can picture the rest up in your head.
剩下的你可以在脑子里想象
Some people watch it 'til the end, you know.
有些人会一直看到结局
Yeah, some people don't know what they're missing.
是啊 有些人不知道自己错过了什么
Come on.
不吃拉倒
What's going on?
怎么回事?
I can never stay until the end of a movie.
我永远不能看到电影结束
We're always on your time.
我总是按你的时间来的
I can't watch 'til the end of a movie
我看不到电影结局
without you making me hop around.
而你让我换场
Do you know how exhausting that is?
你知道那有多累人吗?
Thanks.
谢谢
Let's go.
走吧
Thank you.
谢谢
Night Nola.
晚安 诺拉
Am I to expect another full day of the silent treatment?
你又要跟我冷战一整天吗
Can't give your old man a break?
就不能让你老爸喘口气吗
Guess where we're going next.
猜猜我们接下来要去哪
Doesn't matter.
无所谓了
Okay, well then how about I give you a hint?
好吧 那我给你个提示怎么样
Your namesake.
和你同名的
I've said too much.
我说得太多了
We're not really going.
我们不是真的要去
You said I could only go once I'm 21.
你说我21岁才能去
Well I'm sure we'll still find a way
我相信我们还是会找到办法
to get ourselves into trouble.
让自己陷入麻烦的
Are you serious?
你是认真的吗
We're going to New Orleans.
我们要去新奥尔良
No better time than now, right?
现在正是时候 不是吗?
You promise. Cross my heart.
你答应我 我发誓
Where'd you get that?
你从哪弄来的?
Found it at the pool.
在泳池里找到的
Suits you.
很适合你
Good morning, gentlemen.
早上好 先生们
- Hey. - How's it going?
- 嘿- 你还好吗
Is this your ride?
这是你的车吗
This is the ride, yes.
没错
This is The Hulk.
它叫绿巨人
Oh, sweet man.
哦 好名字
Thank you. The Hulk?
谢谢 绿巨人?
Need a better paint job for that name.
叫这名字需要好好喷漆
Y'all come down for the van festival?
你们是来参加货车节的吗
What's that?
那是什么
It's a big annual gathering.
这是个年度大聚会
One of those gatherings where
就是那种
everyone heads back after to their
每个人都回到自己的
cozy little homes and
舒适的
describe
家里
how they had a crazy weekend in the wild.
描述他们如何在野外度过了一个疯狂的周末
No.
Nola and I, we get ourselves million dollar views
诺拉和我 我们能获得百万点击量
wherever We go without paying property taxes.
不管我们去哪都不用交房产税
So, you travel full time?
你是全职旅行吗
Yes sir.
是的
What did you do before?
你以前是做什么的
Well, I actually had a bar.
其实我有个酒吧
What was it called?
叫什么来着?
Nola.
诺拉
It was called The Mercury Bar.
叫做水银酒吧
This was in Albuquerque?
是在阿尔伯克基吗?
Weren't We there like last Summer?
我们不是去年夏天去过吗?
No it was two Summers ago, man.
不 那是两年前的事了 伙计
North Carolina.
北卡罗来纳州
Hey, good morning.
早上好
Good morning.
早上好
Head's pounding this morning.
我今天早上头很疼
How'd you sleep?
睡得好吗
Good.
挺好
Where to?
去哪儿
New Orleans.
新奥尔良
Yeah,
是的
yeah, we will.
是的 我们会的
Just,
只是
getting my head on.
让我清醒一下
I thought you said we were really going this time.
这次我们真的要去吗
Yes.
New Orleans is sinking,
新奥尔良在下沉
and I don't want to swim.
我不想游泳
What?
什么
Watch the rocket.
看烟花
Clint.
克林特
Clint, stop.
克林特 别这样
Dad...
爸爸
Clint?
克林特
Dad.
爸爸
I need you to complete this.
我需要你填这个
Take your time.
慢慢来
批准火葬及处置
Hello, yes, we have a minor here.
你好 我们这里有个未成年人
Her father, no other living family.
她的父亲,没有其他家人
Yes, We have her Waiting here.
是的 她在这里等着
Where's the bathroom?
洗手间在哪
Just down the hallway on the right-hand side.
就在走廊尽头 在右手边
死亡证明
Please.
不要
Shame on them for letting them all go to waste.
让食物白白浪费真是可耻
Well today's your lucky clay.
今天是你的幸运日
All of those hot dogs are yours.
那些热狗都是你的了
They were gonna go in the trash.
本来要扔进垃圾桶的
Thank you so much.
非常感谢你
That's... No problem.
不客气
Thanks.
谢谢
Where are you driving to in the middle of the night?
你大半夜的要开车去哪里?
I'm just on a cross country road trip.
我只是在进行越野公路旅行
Where'd you start out from?
你从哪出发的?
Arizona.
亚利桑那州
Arizona, I've never been there.
亚利桑那 我从没去过那里
Thank you so much.
非常感谢你
My pleasure.
不客气
That's a big van you're driving all by yourself.
你一个人开大货车
I hope you don't mind my saying that.
希望你不介意我这么说
You know, I could never drive such a big vehicle.
我开不了这么大的车
Yeah, my dad taught me.
是啊 我爸教我开的
And you're driving straight through, all the Way
你从亚利桑那州一路
from Arizona.
开车过来
I'm on my way to college.
我在去大学的路上
And how old are you?
你多大了
Listen,
听着
you need to work on your act.
你需要练练你的演技
Just say you're emancipated.
就说你自由了
Look, I know you need to go.
我知道你得走了
There's a Sunday potluck at the church in town.
镇上的教堂有周日聚餐
And you're very welcome to come.
欢迎你来
I hope to see you there.
我希望能在那里见到你
You can't park here.
你不能停在这里
Look.
听着
My boyfriend kicked me out of our spot.
我男朋友把我赶出了我们的住处
Can you just let it go for one night?
你就不能消停一晚吗
The van is fine parked here.
车就停在这里
You can't stay.
你不能呆车里
So you're saying a car is more important than a person.
你的意思是车比人更重要
Ma'am,
女士
it's a parking lot.
这是个停车场
Here's what I can do in this situation.
在这种情况下我能做的是
I can either call the cops
我要么报警
and you can spend the night at the station,
你可以在警局过夜
or you can leave.
或者你离开
Now.
现在决定
银行所有 丧失抵押品赎回权
It's cheaper. No no no.
更便宜 不 不 不
We gotta stay warm.
我们得保暖
Do you guys need help with anything?
你们需要帮忙吗
No, no, we're set.
不 不 我们选好了
Come on, we've got to make a decision.
快点 我们得做个决定
Okay, let's make a decision.
好吧 我们来做决定
Actually, that one's not really reliable.
事实上这个不太可靠
Those can be really tricky to install.
安装起来会很麻烦
We're just browsing.
我们只是随便看看
Really, we're fine.
我们不用麻烦你
Hey!
Yo, there's someone in the house.
有人在房子里
It's fine, it's fine. Relax.
没事的 没事的 别紧张
It's all good, it's alright. We're all friends.
没事的 没事的 我们都是朋友
This is my house!
这是我家
Hey, chill out! You're trespassing!
冷静点 你们这是非法入侵
It's cool.
冷静
Is this your spot?
这是你的地盘吗
Is this your house?
这是你家吗
It is now.
现在是了
Oh come on, you alright?
你没事吧
She's playing. Uh oh!
她在玩 啊 哦
No fun, come on.
没意思 来吧
Hey!
I prefer you didn't do that.
我希望你别那么做
So where does that leave us now, huh?
那我们现在该怎么办?
Alright.
行龟岁
You want to drop out, you want to live off the grid,
你想辍学 想隐姓埋名
be a radical.
做个激进分子
But I'm telling you,
但我告诉你
you can't do it off the backs of innocent people
你不能依靠那些
who make an honest living.
靠诚实谋生的无辜百姓
Carl, where are you?
卡尔 你在哪
Yeah I'm coming.
我来了
Just heard the raccoons.
我刚听到浣熊的声音
Hear me?
听到了吗
Yes sir.
知道了
Good luck to you.
祝你好运
Okay, make sure you get some of that Frito pie then.
好吧 那你一定要吃点玉米片派
Mark, always so lovely to see you.
马克 我见到你总是很高兴
Macaroni and cheese.
奶酪通心粉
Alright, good morning, Keith.
早上好 基斯
Alright.
好了
There you go. How's Louise, is she good?
给你 露易丝怎么样 她还好吗
I know that she wasn't feeling fight
我知道她感觉不对劲
It's alright, honey. Go and get some Frito pie.
没事的 亲爱的 去拿点玉米煎饼吧
Alright, here's a plate for you.
拿一个盘子
Well look who decided to show up.
看看谁来了
What's your name?
你叫什么名字?
Nola.
诺拉
Nola.
诺拉
Oh, god, what a beautiful name.
天啊 多美的名字
Mind if I join you?
介意我和你坐吗
Oh boy, that was quite a turnout today.
天啊 今天来的人真多
Did you meet anyone?
你遇到什么人了吗?
A couple people.
几个人
That's great.
太棒了
So, what's your next stop on your road trip, Miss Nola?
你的公路旅行下一站是哪里?诺拉小姐
Kinda just let the road tell me where to go.
走到哪算哪
Well you can stay here with us,
你可以和我们一起住
if you'd like.
如果你愿意
We've got a full house,
我们家很热闹
but there's always room for one more.
但还能再住一个人
Yeah.
Come on in.
进来吧
We have the house all to ourselves tonight.
今晚家里就我们俩
Brett took the kids to grammy and grampy's.
布雷特带孩子们去了外公外婆家
Follow me.
着我来
Oh I'm frightened of this.
我好怕这个
I'm frightened too.
我也很害怕
This time, Mickey.
这一次 米奇
Come on, give me your hand, look out.
把手给我 小心
Here, let me do yours.
来 我帮你扎
Here you go.
就这样
Yeah.
Everybody in, let's go.
大家都进屋
- Hi. - Hi mom!
- 嗨 - 嗨 妈妈
Hi mom. Hi mom.
嗨 妈妈
How was grammy and grampy's?
外公外婆家怎么样?
- Hi sweetie. - Backpacks, let's go.
- 嗨 亲爱的 - 进去吧
Put your backpacks on.
把背包拿上
Okay everybody, this is Nola.
各位 这是诺拉
She's gonna be joining us for dinner tonight.
她今晚会和我们一起吃晚饭
Hi Nola.
嗨 诺拉
You got what you need, honey, huh?
你得到你想要的了吗?亲爱的
How was volleyball, was it good?
排球怎么样 好玩吗
Yes. Oh good.
太玩了
Bentley, are you alright, hon?
宾利 你没事吧?亲爱的
Thank you Lord for this bounty
感谢主
for which you have provided us tonight.
感谢你今晚赐予我们的恩惠
And for bringing a new friend into our home.
还为我们带来了一位新朋友
Through Christ our Lord, amen.
感谢我们的主 阿门
Amen.
阿门
Pass the bread?
面包传递起来
So Nola,
诺拉
Marcie was telling us that you're on a road trip.
玛茜告诉我们你在公路旅行
That must be exciting.
一定很刺激吧
Yeah.
是啊
Are you going all the Way to California?
你要去加州吗
Maybe.
也许吧
- Ooh, I want to come. - Me too,
- 我想去 - 我也是
can I go with you?
我能和你一起去吗
Nola,
诺拉
elbows off the table, please.
请把手肘从桌上拿开
Thank you.
谢谢
I could do that.
我能做到
So right now we're in gear.
所以现在我们要出发了
Gonna go to neutral.
准备挂空档
- And then - get it
- 然后 - 知道了
We have to turn the key, get it started.
然后得转动钥匙 启动它
So you start to turn it.
你开始启动
What the hell do you think you're doing?
你这是在干什么
Get out of the car, Bentley, now.
马上下车 宾利
I was just teaching him how to drive.
我只是在教他开车
Are you out of your mind?
你疯了吗
Mom, I'm fine.
妈妈 我没事
What you did was reckless,
你的行为很鲁莽
and it was dangerous.
而且很危险
I learned how to drive when I was his age.
我像他这么大的时候就学会开车了
Don't you ever.
别再
do that again.
这么做了
That one looks like an octopus.
那只看起来像章鱼
See?
看到没?
Tentacles, and a head.
角虫须和头
If you squint a lot, maybe.
如果你经常眯着眼 也许会看见
Yeah.
是啊
You know that
你知道的
a 100-pound Pacific octopus
一只100磅的太平洋章鱼
can squeeze through a hole the size of a cherry tomato.
可以从一个樱桃大小的洞里钻出来
No way. Yeah, it's true.
不可能 是真的
I was actually just finishing reading
我刚读完关于布莱顿水族馆里
about an octopus in Brighton Aquarium,
一只章鱼的故事
and when no one was watching,
当没有人注意的时候
it goes, makes its way to another tank,
它就会游到另一个水族箱里
eats a lumpfish,
去吃海参斑
which is an interesting choice
这是个有趣的选择
'cause they're not the most delicious looking thing.
因为它们看起来不是很好吃
People showed up in the morning.
早上有人来了
It was
back in its tank.
又回到水族箱里了
Escape artist.
逃脱大师
Yeah.
是啊
Yeah, there's no keeping an octopus in its tank, apparently.
是啊 显然不能把章鱼放在水族箱里
God.
天啊
damn it!
见鬼
What's up, little lady?
怎么了 小姑娘
My van broke down.
我的车坏了
It's a 1984 VW Westfalia.
是一辆1984年的大众韦斯特法利亚
Just on the road outside of town.
就坏在镇外的路上
How in the hell did you get a van like that?
你怎么会有这么一辆货车
It's mine.
是我的
Where'd you leave it?
你停哪了
This is some antique you got here.
这可是古董
I used to help my uncles work on their Baja bugs
我小时候在墨西哥
down in Mexico when I was just a kid.
常帮叔叔们研究修车
So I mean, you know then, it generally runs just fine.
所以你知道 它一般运行良好
It definitely breaks down from time to time,
会时不时地出故障
but this time it just lost all power and
但这次它失去了所有动力
it wouldn't restart.
无法重新启动
Yeah, parts are gonna be hell.
是啊 零件会很难搞的
Your fuel lines are 30 years old,
这条燃油管已经30年了
as far as I can tell.
据我所知
It's fine, though, right?
不过没坏 对吧
It just needs repairs, not a whole new system.
它只是需要修理,不是重换
The fuel lines are cracked and leaking.
油管裂了还在漏油
I can't let you get out of here like that.
我不能让你就这样离开这里
Well how much is that gonna cost?
那要花多少钱
Let me get you an estimate.
我估算一下
That fuel system is 500, head gasket, 1000,
燃油系统是500 主垫圈1000
60 for local tow, hookup fee 75,
拖车60元 连接费75元
and your mileage 15 dollars, 1650.
你的里程是15 总共1650美元
I helped.
我帮了忙
What's that?
你说什么
I said I helped.
我说我帮了忙
Do you think maybe we could split the difference?
你觉得能折中一下吗
I get it.
我明白了
That's why you kept trying
所以你才一直
to grab the tow ropes, huh.
想抓住拖绳
It doesn't work that way, baby.
不是这样的 宝贝
Thanks.
谢谢
Excuse me.
打扰下
Do you know this place?
你知道这个地方吗
Get out of here.
滚出去
I don't care what the shop manual says.
我不管说明书上怎么写
When it gets hot, I run 60 riding my bike.
天热的时候 我骑摩托能骑60英里
Not the 20-50.
而不是20-50英里
I mean, that's what they're recommending anyway.
反正他们是这么建议的
Do you know this place?
你知道这个地方吗
Holy smoke, look at here.
我的妈呀 看这里
Mercury Bar. This is goddamn Mercury Bar.
水银酒吧 这是水银酒吧
Let me see this. Can you see it?
让我看看 你看到了吗
Well we burned some brain cells in that place.
我们在那里烧掉了一些脑细胞
That guy ran it, remember young gay,
那家伙是负责人 还记得那个年轻人吗
he's a big charmer, you know.
他很有魅力
Was his name, was it Clint?
他叫克林特吗
Heck, I don't know man, he's so damn tall.
我不知道 他太高了
I just called him Shorty. Shorty, yeah, that Works.
我叫他矮子 小矮子,是的,很管用
Listen, do you remember anything else about this place?
你还记得这个地方的其他事吗
Go check it out yourself. It's about three blocks up.
你自己去看看 大概三个街区外
Thanks.
谢谢
Hey why don't you buy us a drink before you go?
走之前请我们喝一杯吧
Possibly some...
可能是这个问题
Hold on, wait a minute.
稍等 等一下
What the hell are you doing?
你到底在干什么
Working for you.
为你工作
You need the help, and I need the repairs.
你需要帮忙打扫 而我需要修车
Young lady, are you deaf?
小姑娘 你聋了吗
Didn't I tell you to get out of here?
我不是叫你离开这里吗
Am I gonna have to like,
我是不是得
Physically throw you? Miguel!
把你扔出去 米格尔
Hey Lar, I'll be right there.
拉里 我马上来
Your car's out back, alright?
你的车在后面 行吗
Look, start cleaning those tools over there.
把那边的工具收拾干净
The brake cleaner and the rags are underneath.
刹车清洁剂和破布在下面
Get 'em done.
搞定
Okay, we're open.
好了 我们开门见山
Monday through Friday from 7:00 to 4:00.
周一到周五七点到四点你来上班
Thank you so much.
非常感谢你
And you're only staying
你留下来干活
To your parts and the tow are paid up.
直到你的零件和拖车费用付清
- Of course. - And your van is taking up space.
- 当然 - 你的车占了地方
So you're gonna have to pay the storage.
所以你也得付仓库的钱
And every day, you make sure this is locked.
每天你都要确保门锁好
Got it.
知道了
Hey, Cachorro.
嘿 卡丘洛
Come here, take a look at this.
过来 看看这个
What did you call me?
你刚才叫我什么
Cachorro, you know, a little runt puppy.
葡萄牙语狗狗的意思
I mean, look at this hunk of junk.
看看这堆垃圾
I bet it still runs fine.
我打赌还能用
You know, you don't see too many of these around these parts.
在这地方你不会看到太多 这样的东西
Who's that?
那是谁
That's Blue.
那是布鲁
That's her real name?
是她的真名吗
I guess, that's what she goes by.
我猜是的 大家都这么叫她
I don't pay her no mind.
我不在乎
Just another little Cachorro like you.
又一个像你一样的小流浪汉
So what, she just hangs out all day?
那又怎样 她整天都在外面吗
she's not causing any trouble.
她没惹麻烦
I don't care what she does.
我不管她做什么
As long as her daddy don't come around.
只要她爸爸不回来就行
That's a piece of work.
这可不简单
She's alright in my book.
我觉得她挺好的
Excuse me, how do I get a library card?
打扰下 我怎样办借书证
Do I need to fill out an application?
需要我填申请表吗
Oh, We don't make things that complicated.
我们不会把事情搞得那么复杂
I can sign you up right now.
我现在就可以帮你报名
Okay.
可以
Why are you always hanging out at the garage?
你为什么总是在车库旁闲逛
Beats being home.
总比在家好
That's the petrified forest.
那是石化森林
In Arizona, the colors of the rocks are just,
在亚利桑那州 岩石的颜色
you think there'd be dinosaurs walking around.
我想以前会有恐龙在附近走动
Is that where you're going when you fix your van?
你修车要去那里吗
I don't know.
我也不知道
The library will be closing in 10 minutes.
图书馆将在10分钟后关门
Blue?
布鲁
Blue?
布鲁
Are you okay?
你没事吧
Blue.
布鲁
I'm sorry.
我很抱歉
Is it your first time?
这是你的初潮吗
No, I just don't have anything with me.
不是 我什么都没带
Here, just take my
给 拿着我的
jacket. Tie it around your waist for now.
外套 先系在腰上
- I have stuff in my van if We walk back. - Okay,
如果我们走回去 我车里还有东西
thank you.
好的 谢谢你
I thought all home-schoolers
我以为所有自学的人
were hippies or Jesus freaks.
嬉皮士或者耶稣怪胎
Yeah, well that's not why I was homeschooled.
那不是我自学的原因
It's because the state of education in the US is in shambles.
这是因为美国的教育状况一团糟
It's been in this deep crisis since the 1950s.
自20世纪50年代起就深陷危机之中
I had the best education in the world,
我接受了世界上最好的教育
and it didn't cost a dime.
而且一分钱都不花
Yeah, well my school is free too.
我的学校也免费
Public school.
公立学校
even if I wanted to do, it'd be impossible,
就算我想也不可能
'cause I never went.
因为我从没去过
And your mom was okay with that?
你妈妈没意见吗?
I don't have one.
我没有妈妈
Everyone has a mom.
每个人都有妈妈
At least in the beginning.
至少一出生就有
Mine died when I was 10.
我十岁的时呀侯她死了
I'm sorry.
抱歉
It's okay.
没事的
She never stood up to my dad
她从不反抗我爸爸
when she was alive, anyways.
她还活着的时候
What happened to yours?
你的呢
I don't know.
我不知道
What do you mean?
你什么意思
I mean I don't know where she went.
我不知道她去哪了
And you never wondered?
你从没想过吗
No, I did.
我有
I still do.
现在也是
And I tried to look for her, but
我想找她 但
I never found her.
一直没找到
You know what, scorch and scatter me when I'm gone.
这样吧 等我走了就把我火化
Yeah, put me in a pepper grinder,
是啊 把我放进胡椒研磨机
and sprinkle me over all the people that pissed me off.
把我骨灰洒在那些惹我生气的人身上
Here's a little Miguel,
这是小米格尔
here's a little Miguel for you.
这是给你的米格尔
There's a lot of Miguel for you.
有很多米格尔等着你
Yeah, okay.
好的 没问题
Let me know when the funeral arrangements are.
葬礼安排好了告诉我
Alright, bye.
好的 再见
Are you okay?
你没事吧
Yeah.
没事
My cousin Ronnie.
我表哥罗尼过世了
I'm sorry.
节哀顺变
We always talked about being here in America.
我们一直说要来美国
We planned on opening up this shop together.
我们计划一起开这家店
What happened?
怎么了
I made it across, he didn't.
我做到了,他没有
You know, for the next project,
下一项工作
you can clean out the store room upstairs.
你可以清理楼上的储藏室
Sure, okay.
好的 没问题
And,
还有
if you like it,
如果你喜欢
you can go ahead and move in there.
你可以住进去
No, I'll be okay.
不 我没事
The good thing about the storage room,
储藏室的好处在于
is there's heat up there.
那里有暖气
Alright let's go, tighten it up.
好了 开始 绑紧点
I'm not a runaway, if that's what you think.
我不是离家出走 如果你是这么想的话
Well, that's none of my business.
这不关我的事
That's it,
就这样
pretty good.
很好
You'll let me know when you get back on the road, right?
你要走了告诉我好吗?
Not anytime soon.
短时间内不会
I paid off the parts, but I still have the labor to go.
我付清了零件费 但我还有活要干
Have you ever been to Navajo Nation?
你去过纳瓦霍部落吗
No.
没有
Well my aunt lives there.
我姑姑住在那里
She's on the res.
她在印第安保留区
You know, I can't take you with me, though.
但我不能带你一起走
I can't live with my dad anymore.
我不能再和我爸住一起了
At least you have a dad.
至少你还有爸爸
Was that your dad?
那你爸爸打的吗
This is nothing.
这不算什么
Come on.
进来吧
I just know that she left when I was born.
我只知道我出生时她就离开了
What happened?
怎么回事
It was always this big secret.
这一直是个大秘密
Clint, my dad, he never really went into it.
我爸克林特他从来没真正谈过
He said it was better that I didn't know.
他说我不知道比较好
I don't think so.
我不这么认为
All I knew was her first name.
我只知道她的名字
Cheryl.
谢丽尔
And I guess Frankel, which is my last name,
我猜弗兰克尔是我的姓
but who knows if she ever took his name?
但谁知道她有没有跟他姓
Maybe she remarried.
也许她再婚了
Or she could be dead.
或者她已经死了
So, all I have is this.
我只有这个
You don't have an address or anything?
你没有地址吗
No, nothing.
没有 什么都没有
Do you have a credit card?
你有信用卡吗
新墨西哥州免费公共记录目录
检索数据 在阿尔伯克基 谢丽尔·弗兰克尔
我们没找到与你的搜索相符的人
Try your dad.
试试输入你爸名字
克林特·弗兰克尔 年龄 46
检索数据 在阿尔伯克基的谢丽尔·弗兰克尔
That's him.
就是他
打开关于克林特·弗兰克尔的完整报告
How'd you get it?
你怎么拿到的
Don't worry about it.
别担心这事
水银吧 克林特·弗兰克尔 谢丽尔·桑德莫尔 6883950 05/21/1996 新墨西哥州
66号咖啡 谢丽尔·桑德莫尔 6432567 08/12/2007 新墨西哥州
I guess she's still here.
我猜她还活着
- Hey. - Hey!
- 嘿 - 嘿
What's up?
你好
What's going on?
怎么了
You know it's been a month.
你知道已经一个月了
I didn't think it was possible,
我觉得这不可能
but I tallied up all your hours.
但我计算了你所有的工作时间
- Really? - Yeah.
- 真的吗 - 是啊
Today,
今天
you're all checked out!
你们都可以出院了
What is this stripe?
这条纹是什么
I didn't think it was gonna survive the operation, but
我不认为它能修好 但
the mighty Hulk will live to ride again.
强大的绿巨人再次活过来了
Why did you paint it?
你为什么要喷漆
Oh, you don't got to worry about it.
你不用担心
We're all squared up.
我们都准备好了
What made you think you had the right?
你凭什么认为你有这个权利
Hey now.
This is my van.
这是我的车
I've repaid all my debts.
我已经还清了所有债务
I put a roof over your head.
我给你提供了住处
I've been taking care of you.
我一直在照顾你
I even fixed your old jalopy.
我还修好了你的旧车
I could have fixed it myself,
我本可以自己修好的
you didn't have to touch it.
你不用碰的
Welcome, have a seat anywhere you'd like.
欢迎 随便坐
Sure I can't get you any pie?
真的不要馅饼吗
Sorry, we're a little short-staffed.
抱歉 我们人手不足
Can I get you anything?
要喝点什么吗
I'll just take a glass of water, thanks.
我只要一杯水 谢谢
What?
什么
- I'll take some coffee? Coffee, - got it.
- 我要喝咖啡 咖啡 - 好的
There you go.
慢喝
Well, We made it through the day, Cheryl.
我们熬过了今天 谢丽尔
Yeah, I'll see you tomorrow.
明天见
Goodnight.
晚安
Hey!
Where is he?
他在哪
So when did you open your diner?
那你什么时候开的餐厅?
It'll be 12 years next month.
下个月就满12年了
Do you like it?
你喜欢吗
It has its ups and downs. It's a tough business.
起起落落 这是个艰难的行业
Like when you and Clint had Mercury Bar.
就像你和克林特开水银酒吧的时候
That was a whole other ball game.
那完全是另一回事
What do you mean?
你什么意思
We didn't see eye to eye when it came to business.
生意上我们意见不一致
So that's when you sold everything
所以就在那时你卖掉了所有的东西
and just decided to live on the road?
决定远走高飞吗
No, the bar went under,
不 酒吧倒闭了
when we had you.
当我们有你的时候
We got the van to drive out to New Orleans
我们把车开到新奥尔良
to open up a new place.
开了一家新餐厅
I installed this whole stove.
我装了整个炉子
You did?
是吗
You came outwith a Mohawk.
你留着莫霍克发型
Just a shock of white blonde hair.
一头浓密的白金发
Clint was sure that you'd have his hair, but
克林特确信你会遗传他的头发 但
you didn't.
你没有
I thought you'd have blue eyes.
我以为你的眼睛是蓝色的
Yeah, mine are more green.
我的更绿
You got your blue eyes from my mom.
你的蓝眼睛是遗传我妈的
You're his kid, though, through and through.
但你是他的孩子 彻头彻尾的
Do you think if Clint didn't
你觉得如果克林特不想
want to live in the Hulk, then
住在绿巨人里 那
we would've been a family in a home?
我们就是一家人了
I don't know how to answer that.
我不知道该怎么回答
Would you like to stay with me now?
你现在想和我住在一起吗
For the time being.
暂时
Where are you going?
你要去哪里
To the diner.
去餐厅
I can go with you. No no no.
我可以跟你一起去 不 不 不
I gotta get going, I'm sorry.
我得走了 抱歉
Don't worry about money.
别在意钱
The best things in life are free.
生命中最美好的东西都是免费的
Yeah right.
是啊 没错
May as well have said,
还不如写
"I can't help you, I'm just a cookie."
"帮不了你,我只是块幸运饼干”
Let me open yours.
让我帮你打开
You will always have good luck in your personal affairs.
在个人事情上你会一直有好运
I'll take it.
我要了
What did you do today?
你今天做了什么
Just kinda hung out.
闲逛一下
I should've left you my keys, I'm sorry.
我应该把钥匙留给你的 对不起
I didn't think about it 'til I was driving home.
我开车回家的时候才想起来
No it's fine.
不 没关系
I actually was starting to look into schools.
我已经开始查学校了
Schools?
学校
Like, college.
比如大学
About time I got out of that cookie.
我不该拿那块幸运饼干
It does not say that, let me see.
上面没这么写 让我看看
You will live a long prosperous life.
你会过上幸福美满的生活
That's a good one.
真好笑
Yeah.
是啊
Here you go.
慢用
Hey... Hey.
嘿 嘿*
What are you doing here?
你来这里干什么
I just thought I would come say hi.
我只是想来打个招呼
Hello again.
又见面了
This is Nola.
这是诺拉
I remember you from the other night.
我记得那天晚上的你
How do you two know each other?
你们怎么认识的
My niece.
我侄女
She's visiting from out of town.
她是从外地来的
I'll see you back at home?
家里见
What time?
几点
I just, I don't know.
我不知道
The fridge broke down again.
冰箱又坏了
I'm waiting for the guy to come fix it.
我在等那个人来修
Great.
The crime rate in this country
这个国家的犯罪率
has been declining for the first time in 15 years.
15年来首次下降
Today was a hell of a day.
今天真是糟糕的一天
I made us dinner.
我做了晚饭
I can't catch a break in this damn place.
在那鬼地方连喘息的机会都没有
What happened?
怎么了
Just about a million things.
有上百万种可能
Comes with the territory.
这是难免的
We had a fire a while back
前阵子店里着火了
that we're still trying to bounce back from,
我们仍在从中恢复
then I found out one of the waitresses
然后我发现其中一个女服务员
was skimming off the top.
从中揩油
Now the fridge.
现在是冰箱出问题
- I mean, I could come and help, if you want. - Oh no,
- 如果你愿意 我可以过去帮忙 - 哦 不了
no sweetie.
亲爱的
It's nothing crazy, but all at once,
不是什么大不了的事 但很突然
it feels like a lot.
感觉很多
You know, I was thinking about something
我在想一件事
that I wanted to talk to you about
我想跟你谈谈
Okay.
可以
I think it's time for me to sell The Hulk.
我想是时候卖掉绿巨人了
Why would you do that?
你为什么要卖
Because I need the money, and
因为我需要钱 况且
if I was seriously thinking about
如果我真的在考虑上学
looking at schools and things like that...
看看学校之类的
Well I doubt you could get very much for it, honestly.
老实说 我怀疑卖不了多少钱
I'm sure it's
肯定
worth something.
值点钱
I can try to sell it for you this weekend.
我这周末可以试着帮你卖掉
I know the guy who owns the used car lot.
我认识二手车行的老板
I'm sure he'll give you a fair price for it.
我相信他会给你个合理的价格
Well.
You want to guess how much I was able to get?
你想猜猜我卖了多少钱吗
Tell me.
告诉我
Honestly, it's such a piece of junk.
说实话那就是一堆垃圾
I thought he was gonna laugh me off the lot.
我以为他会嘲笑我
You know, they're really built to last.
那车真的很耐用
I mean, if the right person knows how to take care of it,
如果合适的人知道怎么处理
they'll run forever.
就能一直开
I'm pretty sure he just bought it for parts, but
我很确定他要买的只是零件 但
regardless, here's your big pay day.
不管怎样 今天是你的大日子
$7,000 dollars.
七千美元
I know, right?
很多 对吧
Let's go out tonight.
我们今晚出去吧
To new beginnings.
庆祝新的开始
Alright.
This place is really really nice.
这地方真不错
You look pretty.
你真漂亮
Thank you, that's sweet of you.
谢谢 你真贴心
You look pretty cute yourself.
你看起来也很可爱
It'd look good on you.
你涂了会很好看
That's good.
那样就好
You put your lips together.
你要抿一下嘴
Mm-hmm, mm-hmm.
嗯哼 嗯哼
Ladies, what can I get for you to start?
女士们 想喝点什么
I'll have a Diet Coke.
我要一杯健怡可乐
Certainly.
明白
Light on the ice, please.
少冰 谢谢
Light on the ice, and for you?
少冰 你呢
I'll have one too, no ice.
我也来一杯 不加冰
No ice.
不加冰
Be back in a second.
马上就来
How's your steak?
牛排怎么样
It's really good. Can I have a bite?
真的很好吃 我能吃一口吗
Yeah.
I love a night off.
我喜欢休息一晚
It was such a good idea.
真是个好主意
So did you ever meet anyone after Clint?
克林特之后 你有没有遇到什么人
You know,
你知道的
there were a few guys who came and went.
有几个男人有缘无分
I work all the time. It's hard to make anything stick.
我一直在工作 很难处理好所有事
So many jerks.
很多混蛋
And the good ones always wanted kids.
好人总是想要孩子
And you never wanted kids?
你从来不想要孩子吗
It's a whole thing.
说来话长
Let's not get into that tonight.
今晚别谈这个了
They got the fries right here.
这里有薯条
If I had a baby, I would've never left.
如果我有孩子 我就不会离开了
You know Clint's the one who wanted to be a parent.
克林特才是那个想为人父母的人
Not me.
我不是
You're alive
你还活着
because I left.
是因为我离开了
We were broke, you know.
我们破产了
We were drunk.
我们喝醉了
Neither of us was in any state to be raising a child.
我们俩当时都没有能力抚养孩子
Clint never drank.
克林特从不喝酒
I can't imagine
我无法想象
- Clint drinking even. - We were real messed up.
- 克林特喝酒的样子 - 我们真的一团糟
And I was depressed.
我很沮丧
He came to me,
他来找我
and he said he'd rather raise you all by himself.
他说他宁愿一个人把你养大
And at the time, that seemed like a good idea.
当时这似乎是个好主意
So I let you go, and...
所以我放弃你了
Ladies, how are we doing? Just the check, please.
女士们 吃得怎样 买单 谢谢
Okay.
好的
Looking to buy a car today?
想买车吗
Looking for a van, actually.
其实我在找一辆货车
Alrighty, I'm Randy.
好吧 我是兰迪
Let's go over here.
我们去那边看看
This is a classic.
这是经典款
Complete with a bed, a full kfichen,
有床 有厨房
and a pop-up roof to boot.
还有一个弹出式车顶
How much?
多少钱
You're in luck.
你走运了
My manager is in a very generous mood today
我的经理今天心情很好
and he told me,
他告诉我
"Get this thing off the lot for $10,000 dollars."
“以一万美元的价格把这东西卖出去“
Don't vans like this break down all the time?
这种货车不是会经常坏吗
We need something that's reliable.
我需要可靠的
I'll tell you what.
这样吧
Just for you, $9,000 dollars.
只给你这个价 九干美元
Look,
听着
it has to come with a Warranty too, right?
它也过了保修期 对吧
That's worth something, I'm sure.
至少得扣掉几百块
Must shave off a couple hundred at least.
至少要剃掉几百块。
Well if you're willing to take that risk.
如果你愿意冒这个险的话
Let me talk to my manager and see what we can do.
让我和经理谈谈
Great.
I'll be here.
我在这等你
Hey, what can I do for you today?
嘿 我能为你效劳吗
Do you have any idea how hard it is
你知道更换这辆旧货车的主密封有多难吗
to replace a main seal on one of these old vans?
换一个旧面包车的主密封
This one definitely has a rear main seal leak.
这辆肯定有一个后主密封泄漏
It's the hardest thing to replace.
这是最难更换的
We didn't check for this?
我们没检查过这个吗
You knew these things leak oil like crazy.
你知道这些破车漏油很厉害
Oh dad.
爸爸
I wasn't planning on taking off like that.
我没打算就这么走了
You're all squared up here.
你全部结清了
I was planning on you taking over the shop some day.
我本打算有一天让你接管这家店
But who am I kidding? I ain't going nowhere.
但我骗谁呢 我哪也不去
Thanks for taking me in.
谢谢你收留我
Door is always open, Cachorro.
随时欢迎你来 狗狗
How far is your aunt's?
你姑姑家有多远
It's a eight our bus ride.
我们乘公共汽车要八个小时
But you know the Way?
你知道路吗
Of course.
当然知道
It's a lot bigger in here
这里要大得多
that for what it looks like on the outside.
外面看起来是这样的
I think it's cool that you grew up this way.
我觉得你这样长大很酷
Clint would always call the window of The Hulk
我小的时候,克林特总是把绿巨人的车窗称为
my TV when I was little.
我的电视
I mean, I wanted the ones that you would see at the laundromat,
我想要的是在自助洗衣店看到的那种
but he would always say, "Just turn on the TV if you get bored."
但他总是说 无聊了就打开电视
So I sit there and watch everything go by.
所以我坐在车里 看着一切过去
There's only one channel.
只有一个频道
Did you end up finding your mom?
你找到你妈妈了吗
Yeah.
找到了
She wasn't what I expected.
她和我想的不一样
Sorry.
抱歉
Don't be sorry.
不用道歉
I wanted to know.
我想知道
Now I know.
现在我知道了
I think that
我觉得
you can have your biological family,
你可以拥有你的亲生家庭
but also sometimes you can have your logical family too.
但有时你也可以有逻辑上的家庭*
Thanks for the ride.
谢谢你载我
It's been nice being back on the road with somebody.
和别人一起重新上路的感觉真好
Keep in touch.
保持联络
Definitely.
一定会的
Here.
这里
Write to me first, and then give me an address
先给我写信 然后告诉我地址
so .
这样
we know where to write back.
我就知道该往哪回信了
Nice van.
车不错
Thanks, yours too.
谢谢 你的也是
She's all excited. She thought maybe you were going to the
她很兴奋 她以为你要去
camp out.
露营
Is that where you're headed?
你要去那里吗
What is it?
去哪里
The big van gathering.
大货车聚会
Where?
在哪里
长路简史