土拨鼠之日 Groundhog Day

上映日期: 1,993

语言: 英语 / 法语 / 意大利语

影片类型: 剧情 / 喜剧 / 爱情 / 奇幻

导演: 哈罗德·雷米斯

演员: 比尔·默瑞 / 安迪·麦克道威尔 / 克里斯·艾略特 / 斯蒂芬·托布罗斯基 / 布赖恩·道尔 / 瑞克·欧弗顿 / 威利·加森 / 安吉拉·佩顿 / 里克·杜科蒙 / 罗宾·杜克 / 肯·哈德森·坎


台词
土拨鼠之日
Somebody asked me today:
今天有人问我
"Phil, if you could be anywhere in the world,
"菲尔 如果你可以到世界任何地方
where would you like to be?"
你想去哪儿"
And I said to him, "Probably right here...
我回答他 "估计就是这里
Elko, Nevada."
内华达州埃尔科"
Our nation's high at 79 today.
今天全国最高温为79华氏度[26摄氏度]
On California, they're gonna have some warm weather tomorrow...
加利福尼亚州明天将迎来温暖天气
gang wars and some very overpriced real estate.
帮派斗争和贵得离谱的房地产
Up in the Pacific Northwest, as you can see,
在西北部地区 大家可以看到
they're gonna have some... very, very tall trees.
会有...非常高大的树木
卫星云图
Pretty clear across the Rockies and the Great Plains mostly.
落基山脉和大平原地区一带基本晴空万里
But look out, here comes trouble.
但当心 麻烦要来了
Oh, boy!
天呐
Front coming our way! Look out!
锋面正朝我们靠近 小心
What's that gonna mean to us in the Three Rivers area?
那对三河地区的人们意味着什么呢
One of these big, blue things!
就是这个蓝色的大家伙
This cold, frigid arctic air,
寒冷的北极气团
this big mass coming out of the North.
从北方南下的一大团冷空气
It's gonna meet up with all this moisture coming up out of the Gulf.
它即将和从湾区北上的水汽相遇
They're gonna mix together at high altitudes and cause some snow.
它们会在高空混合 导致下雪
Going out on a limb now:
我大胆预测一下
Not gonna hit us here in Pittsburgh.
并不会波及到匹兹堡
Gonna push off and hit Altoona.
只会离开 然后袭击阿尔图纳
Close call, folks!
好险啊 各位观众
Let's look at the five-day.
接下来看看未来五天的天气预报
As you can see, nothing to be too scared about.
大家可以看到 没什么好太担心的
Bundle up warm of course,
当然了 穿暖和一点
but you can leave your galoshes at home.
但不必穿雨鞋出门
I'm not gonna be here for the 10:00.
我不会为大家报道10点新闻
Tomorrow's Groundhog Day.
明天是土拨鼠之日
I'm going up to Punxsutawney
我要去旁克苏托尼
for our country's oldest Groundhog Festival.
参加我国最古老的土拨鼠节
So as you know, according to the legend,
你们也都知道 传说中
tomorrow, February 2nd...
明天 2月2日
if the groundhog wakes and sees his shadow...
如果土拨鼠醒来看见自己的影子
we've got six more weeks of winter to live for.
冬天就会再持续六周
Just keep your fingers crossed.
大家祈求好运吧
Sounds like a lot of fun.
听起来很有意思
You must really enjoy it.
你一定很享受吧
This is your third year in a row, isn't it, Phil?
这是你连续第三年去了 对吗 菲尔
Four, Nan.
是第四年 南
Four.
第四年
Thanks, Phil.
谢谢 菲尔
Up next, Entertainment Editor Dianne Kingman
接下来 娱乐编辑黛安·金曼
looks at Sex and Violence in the movies.
将带大家欣赏电影中的性与暴力
Stay with us.
别走开
And we're clear.
直播结束
Have fun in Punxsutawney, Phil.
在旁克苏托尼玩得开心哦 菲尔
For your information, Hairdo,
告诉你一声 烫发妹
there's a major network interested in me.
有家大电视网对我感兴趣
Yeah. That would be the Home Shopping Network.
没错 就是购物广告电视网
Thanks, Larry. Go wait in the van, will you?
谢谢你的多嘴 莱瑞 到车上等我 好吗
That was nice, Phil. "Big trees"!
刚才真有你的 菲尔 "高大树木"
Stop, Kenny.
别拍马屁了 肯尼
Look, can you handle the 10 or not?
你能负责好10点新闻吗
Yeah, yeah.
当然 没问题
Listen, if for any reason you don't want to rush back,
听着 如果你有任何原因不想赶回来
- I can do the 5 tomorrow. - Come on.
-我可以代班明天5点的新闻 -拜托
I would stay an extra second in Punxsutawney? Please!
我会愿意在旁克苏托尼多待上一秒吗 怎么可能
Look, Rita thinks it'd be a great idea
听着 丽塔觉得留在那里
to stay around for some of the other events.
参与其它活动 会是个好主意
You'll get some incredible footage.
你们会拍到精彩的素材
The people and the fun. The excitement!
那里的人民和欢乐的氛围 那种兴奋感
You haven't worked with her yet, have you?
你还没跟她合作过吧
She's really nice.
她很厉害
I think she's gonna be a really good producer.
我觉得她会成为优秀的制片人
You guys are gonna have fun.
你们会合作愉快的
She's fun. But not my kind of fun.
她的确很有意思 但和我不是同类
I will be here for the 5.
我会回来播5点的新闻
Rita.
丽塔
Can you keep a secret, Larry?
你能帮我保守秘密吗 莱瑞
I'm probably leaving PBH.
我很可能要离开PBH台
So this will be the last time...
所以这将是我们最后一次
we do the Groundhog together.
一起报道土拨鼠节目
I don't understand what's wrong with the Groundhog Festival?
我不明白土拨鼠节有什么不好
You know, when I worked in San Diego...
我在圣地亚哥工作的时候
I covered the swallows returning to Capistrano for six years in a row.
连续六年报道燕子飞回卡皮斯特拉诺的新闻
Someday somebody's gonna see me interviewing a groundhog
终有一天 有人会看到我采访一只土拨鼠
and think I don't have a future.
然后认为我没有未来
I think it's a nice story.
我觉得这篇报道会很精彩
He comes out. He looks around.
它探出头来 它四处张望
He wrinkles up his little nose.
它皱起小鼻子
He sees his shadow or he doesn't see his shadow.
它看见自己的影子 或者没看见自己的影子
It's nice! People like it!
都很可爱 人们都会喜欢
You are new, aren't you?
你果然是新入行的 对吧
You know, people like blood sausage too.
人们也喜欢血肠
People are morons!
大部分人都是白痴
Nice attitude.
你这态度真"积极"
I want you to look in the mirror
你照照镜子
and see what you look like when you do that little groundhog thing, OK?
看看自己学那只小土拨鼠时是什么样
For me? Once?
为了我 就一次
He comes out, and there he looks at his little shadow.
它探出头来 它看到自己的小影子
Would you like some blood sausage?
你想吃血肠吗
- I have some here in the glove compartment. - I like blood sausage.
-杂物箱里就有 -我喜欢血肠
欢迎来到旁克苏托尼
自1887年起 一直是世界天气之都
Rita, I can't stay here.
丽塔 我不能住在这里
Prima donna.
难伺候的大人物
- What's the matter, Phil? - I hate this place.
-怎么了 菲尔 -我讨厌这地方
I stayed here two years ago. I was miserable.
我两年前住过这里 苦不堪言
It's a flea-bag.
这里邋遢得要命
- I'm not staying here. - You're not staying here.
-我不要住在这里 -你不住这里
- I'm not? - No.
-是吗 -是的
Larry's just dropping me off.
莱瑞只是放我下车
I booked you in a very nice bed-and-breakfast in Cherry Street.
我给你在樱桃街预订了一家舒适的旅馆
Great.
好极了
You know, I think this is one of the traits of a really good producer.
我觉得这是优秀制片人的特质之一
Keep the talent happy.
让艺人保持开心
Anything I can do.
乐意为你效劳
Would you help me with my pelvic tilt?
你能治疗我的骨盆倾斜吗
Within reason.
必须是合理要求
Would you like to come to dinner with Larry and me?
你想来跟我和莱瑞一起吃晚餐吗
No, thank you. I've seen Larry eat.
不了 谢谢 我见过莱瑞吃饭的粗鲁样
You get your sleep. I'll see you in the morning.
你们好好休息 我们明早见
Don't be late.
别迟到了
Did he actually call himself "The talent"?
他刚才真的自称艺人[天才]吗
OK, campers, rise and shine! And don't forget your booties.
露营者们 起床了 别忘了穿靴子
- Cuz it's cold out there! - It's cold out there every day!
-因为外面很冷 -外面每天都很冷
- What is this? Miami Beach? - Not hardly!
-这里难道是迈阿密海滩吗 -怎么可能
And you know, you can expect hazardous travel later today with that...
今天晚些时候路上可能会有危险
you know, that blizzard thing.
因为即将有暴风雪那玩意儿
That blizzard thing, that blizzard thing.
暴风雪那玩意儿啊 暴风雪那玩意儿
Oh well, here's the report.
接下来是天气报告
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing.
国家气象局预报将有大暴风雪那玩意儿
Yes, they are. But you know, there's another reason
没错 但今天特别激动人心
why today's especially exciting--
还有另一个原因
- Especially cold. - Especially cold, OK.
-特别冷 -特别冷 好吧
But the big question on everybody's lips--
但大家都挂在嘴边想问的那个大问题
- Their chapped lips. - On their chapped lips. Right.
-他们干裂的嘴唇 -他们干裂的嘴唇 没错
Do you think Phil's gonna come out and see his shadow?
你觉得菲尔出来会看见自己的影子吗
- Punxsutawney Phil! - That's right, woodchuck chuckers!
-旁克苏托尼菲尔 -没错 土拨鼠爱好者们
It's Groundhog Day!
今天是土拨鼠之日
Get up and check that hog out there!
快起来去看那只土拨鼠吧
- Morning! - Morning.
-早上好 -早安
- You off to see the groundhog? - Yes, I am.
-你要去看土拨鼠吗 -是的
You think it's gonna be an early spring?
你觉得今年会是早春吗
I'm predicting March 21st.
我预测3月21号才到春天
Good guess!
猜得好
You know, I think that actually is the first day of spring.
话说 那好像的确是春天的第一天
Did you sleep well, Mr. Connors?
你睡得好吗 康纳斯先生
I slept alone, Mrs. Lancaster.
孤枕难眠怎么会好 兰卡斯特太太
Would you like some coffee?
你想来点咖啡吗
I don't suppose there's any possibility of
我猜我今早应该没有可能
getting an espresso or cappuccino this morning, is there?
在这里喝上一杯意式浓缩或卡布奇诺 对吧
I really don't know....
我真的不知道...
How to spell espresso or cappuccino.
意式浓缩和卡布奇诺怎么拼写
This looks fine.
这看起来也还行
I hope you enjoy the festivities.
希望你会享受庆祝活动
Oh yeah, I'm sure I'm going to.
是啊 我一定会的
There's...there's talk of a blizzard.
听说会有暴风雪
Well, we may catch a break
我们也许能逃过一劫
and that blizzard's gonna blow right by us.
暴风雪或将与我们擦身而过
All this moisture coming up out of the South...
从南方来的水汽
by midday it's probably gonna push on to the East.
到中午时很可能就开始往东边推进了
At high altitudes it'll crystallize and give us what we call snow.
在高空结晶 形成我们所谓的雪
Probably be some accumulation.
可能会有些许积雪
But here in Punxsutawney high's gonna get up to about 30 today,
但旁克苏托尼今天的最高气温是30华氏度[-1摄氏度]
teens tonight.
晚上只有十几华氏度
Chance of precipitation,
降水概率
about 20 percent today, 20 percent tomorrow.
今天约20% 明天约20%
Did you want to talk about the weather
你是真心想讨论天气
or were you just making chitchat?
还是只是闲聊
- Chitchat. - Ok.
-闲聊 -好吧
See you later.
回头见
Goodbye.
再见
Will you be checking out today, Mr. Connors?
你今天要退房吗 康纳斯先生
Chance of departure today, 100 percent.
今天离开的概率为100%
Phil? Hey, Phil?
菲尔 菲尔
Phil? Phil Connors! Phil Connors!
菲尔 菲尔·康纳斯 菲尔·康纳斯
I thought that was you!
我就觉得是你
How you doing? Thanks for watching.
你好吗 谢谢你收看我的节目
Now don't you tell me you don't remember me.
别告诉我你不记得我了
Because I sure as heckfire remember you.
我可清清楚楚地记得你
Not a chance.
不可能
Ned!
奈德
Ryerson!
瑞尔森
Needlenose Ned. Ned the Head.
针鼻头奈德 秃头奈德
Come on, buddy. Case Western High!
拜托 兄弟 凯斯西储高中的啊
Ned Ryerson! I did the whistling bellybutton trick
奈德·瑞尔森 我在高中才艺秀上
at the high school talent show.
表演过用肚脐吹口哨
Bing!
叮咚
Ned Ryerson got the shingles real bad senior year.
奈德·瑞尔森 高四那年患了严重的带状疱疹
Almost didn't graduate.
差点毕不了业
Bing again!
再叮咚
Ned Ryerson!
奈德·瑞尔森
I dated your sister Mary Pat a couple times
我和你妹妹玛丽·帕特约会过几次
till you told me not to anymore.
直到你叫我跟她断了
- Ned Ryerson? - Bing!
-奈德·瑞尔森吗 -叮咚
Bing.
叮咚
So did you turn pro with that bellybutton thing, Ned? Or...
你变成职业肚脐表演者了吗 奈德 还是...
No. Phil, I sell insurance.
没有 菲尔 我现在卖保险
- What a shock. - Do you have life insurance?
-好震惊哦 -你有人寿保险吗
Cuz if you do, you could always use a little more.
就算你有 你无论何时还是可以再买一份
Am I right or am I right or am I right?
我说得对 还是对 还是对
Right? Right? Right?
对吧 对吧 对吧
Ned, I would love to stand here and talk with you.
奈德 我很想站在这里和你继续聊天
But I'm not going to.
但我必须走了
See you.
再见
That's all right! I'll walk with you.
没关系 我陪你走
You know, whenever I see an opportunity now,
现在每当我看见一个机会
I charge it like a bull.
我就像公牛一样猛冲过去
Ned the Bull, that's me now.
公牛奈德 就是现在的我
You know, I got friends of mine
我有些朋友
who live and die by the actuarial tables.
活着一心干保险 死时也在干保险
And I say hey, it's all one big crapshoot anyhoo.
要我说 生命本来就充满了风险
Tell me, have you ever heard of single-premium life?
告诉我 你听说过一次付清型保险吗
Because I think that really could be the ticket for you.
我认为那也许正是你所需要的
Oh, God!
天呐
It is so good to see you!
能见到你真是太让人高兴了
What are you doing for dinner?
你晚餐有什么安排
Something else.
有其它事要忙
It's been great seeing you, Needlehead. Take care.
真高兴能见到你 针头 保重
Watch out for that first step. It's a doozy!
小心你迈出的第一步 那可是至关重要的
Phil!
菲尔
Phil, over here!
菲尔 这里
Where have you been?
你去哪了
It was horrible.
太可怕了
A giant leech got me.
一条大蚂蟥咬到我了
You're missing all the fun. These people are great!
你错过了好多乐趣 这些人都太棒了
Some of them partied all night. They sing till they get too cold.
有些人彻夜狂欢 他们一直唱到冷得受不了
Then they go sit by the fire and get warm.
然后他们就去火堆边坐着取暖
Then they come back and sing some more!
然后再回来 继续唱歌
Yeah. They're hicks, Rita.
没错 乡巴佬都这样 丽塔
So, did you sleep okay without me?
没有我陪着 你睡得还好吗
You tossed and turned, didn't you?
你是不是辗转反侧 难以入睡啊
You're incredible.
你真是让人难以置信
Who told you?
谁告诉你的
It's groundhog time.
土拨鼠时间到了
宾夕法尼亚州旁克苏托尼小镇 世界天气之都
Okay. On me in three...
好了 开机倒数三...
...two, one.
二 一
Once a year, the eyes of the nation
每年此时 全国人民的目光
turn to this tiny hamlet in Western Pennsylvania
都聚焦于这个宾州西部的小镇...
...to watch a master at work.
观看一位大师的工作
The master?
这位大师是谁
Punxsutawney Phil...
旁克苏托尼菲尔
...the world's most famous weatherman. The groundhog.
全世界最著名的天气预报员 一只土拨鼠
Who, as legend has it, can predict the coming of an early spring.
传说 它能够预测早春的降临
So I guess the question we have to ask ourselves today is:
所以今天我们要问自己的问题就是
"Does Phil feel lucky?"
"菲尔觉得有希望吗"
Then it's the same old schtick.
接下来是以往的固定流程
Every year, the guy comes with a big stick and raps on the door.
每年 都会有人拿着大棍子来敲门
They pull the little rat out, talk to him.
他们把那只小土拨鼠抱出来 跟它说话
The rat talks back.
土拨鼠回话
Then they tell us what's gonna happen.
然后他们就会告诉我们预测的结果
Isn't he cute?
它真可爱
Do you like the guys with the prominent upper teeth?
你喜欢有龅牙的男人吗
No.
不喜欢
This February 2nd, at 7:20 and 30 seconds...
今年2月2日7点20分30秒...
Punxsutawney Phil...
旁克苏托尼菲尔...
the seer of seers...
先知中的先知...
prognosticator of prognosticators...
预言家中的预言家...
emerged reluctantly...
很不情愿地出现...
but alertly...
保持着警惕...
...in Punxsutawney, PA...
在宾州旁克苏托尼小镇
and stated in groundhog- ese:
并且用土拨鼠语说
"I definitely see a shadow."
"我绝对看到了影子"
Sorry, folks. Six more weeks of winter.
抱歉了 大家 冬天还有六周才能结束
On me in three, two, one.
开机倒数三 二 一
This is one time where television really fails to capture
本次电视台真地无法捕捉到...
the true excitement of a large squirrel predicting the weather.
一只大松鼠预测天气时真切的兴奋感了
I, for one, am very grateful to have been here.
我个人还是非常感激能够来到这里的
From Punxsutawney...
以上是来自旁克苏托尼的报道...
this is Phil Connors. So long.
我是菲尔·康纳斯 再会
Ok. Want to try it again without the sarcasm?
不错 能去掉嘲讽语气再录一条吗
We got it. I'm out of here.
已经拍好了 我要走了
Prima donnas.
难伺候的大人物
Oh, boy. Take a look at this.
天呐 你们快看看
What is going on?
怎么回事
I don't know, Phil.
我不知道 菲尔
Perhaps that giant blizzard we're not supposed to get.
或许我们遇上了本不该遇上的暴风雪
This is impossible.
这不可能
Hey, hey, hey. No, no, no.
嘿 停手 别按了
Nobody honks this horn but me, okay, pal?
只有我能按喇叭 好吗 老兄
No, no!
不 不要啊
Take this rig out of here.
把这辆车拖走
Commander, what's going on?
警官 出了什么事
Nothing. We're closing the road.
没事 我们要封路
- Big blizzard moving in. - What blizzard? It's a couple of flakes.
-暴风雪要到了 -什么暴风雪 只是下小雪而已
Don't you listen to the weather? We got a major storm here.
你没听天气预报吗 暴风雪就要来了
I make the weather.
我就是播报天气的
All of this moisture coming up out of the Gulf
从墨西哥湾来的暖湿气流
is gonna push off to the East and hit Altoona.
会向东移 侵袭阿尔图纳
Pal, you got that moisture on your head.
老兄 那暖湿气流已经变雪花落你脑袋上了
Now you can go back to Punxsutawney...
要么你现在回旁克苏托尼小镇...
or you can go ahead and freeze to death. It's your choice.
要么你继续往前开冻死自己 你自己选
So, what's it going to be?
你打算怎么选
I'm thinking.
我在思考
Come on, all the long- distance lines are down?
不是吧 所有长途线路都关闭了
What about the satellite?
那卫星电话呢
Is it snowing in space?
太空里也在下雪吗
Don't you have some kind of a line that you keep open
就没有一条线路保持畅通
for emergencies or celebrities?
供紧急状况或名人使用吗
I'm both. I'm a celebrity in an emergency.
我两个都是 我是一个身处紧急状况的名人
Can you patch me through on that line please?
那拜托你帮我接通那条线路行吗
宾州酒店
Could I have one more of these with some booze in it?
能再给我来一杯这个 里面加些酒吗
- Oh, I like it here. - Phil.
-我好喜欢这里 -菲尔
Going to the groundhog dinner?
你会去参加土拨鼠晚餐吗
No, I had groundhog for lunch.
不了 午餐的时候我吃了土拨鼠
Wasn't bad. Tastes like chicken.
味道还不错 吃起来像鸡肉
You two run along.
你们两个去吧
Looking foxy tonight, man.
你今晚看起来很帅呀 老兄
Is your troop selling cookies again this year?
你的童子军今年还会再卖饼干吗
That's so funny, Phil.
真是搞笑 菲尔
So, what are you gonna do?
那你打算做什么
I think I'll go back to my room...
我大概会回房间...
and take a hot shower and maybe read Hustler or something.
洗个热水澡 然后也许看点色情杂志吧
Suit yourself.
那你自便吧
Yo, mom.
哟 老太太
Isn't there any hot water?
难道没有热水吗
Oh, no, there wouldn't be today.
当然不是了 只是今天没有
Of course not. Silly me.
当然没有了 我真傻
Sweet dreams.
祝你好梦
Ok. Campers, rise and shine! Don't forget your booties.
露营者们 起床了 别忘了穿靴子
- Cuz it's cold out there! - It's cold out there every day!
-因为外面很冷 -外面每天都很冷
- What is this? Miami Beach? - Not hardly!
-这里难道是迈阿密海滩吗 -怎么可能
Nice going, boys. You're playing yesterday's tape.
真有你们的 小子们 你们在播昨天的带子
you know, that blizzard thing.
因为即将有暴风雪那玩意儿
That blizzard thing? Here's the report.
暴风雪 接下来是天气预报
The National Weather Service is calling for a big blizzard thing.
国家气象局预报将有大暴风雪那玩意儿
They are. But there's another reason today's especially exciting--
没错 但今天特别激动人心还有另一个原因
Especially cold.
特别冷
The big question on everybody's lips--
大家都挂在嘴边想问的那个大问题
- Chapped lips. - Their chapped lips.
-干裂的嘴唇 -他们干裂的嘴唇
Do you think Phil's gonna come out and see his shadow?
你觉得菲尔出来会看见自己的影子吗
- Punxsutawney Phil! - That's right, woodchuck chuckers!
-旁克苏托尼菲尔 -没错 土拨鼠爱好者们
It's Groundhog Day!
今天是土拨鼠之日
Get up and check that hog out there!
快起来去看那只土拨鼠吧
What the hell?
搞什么鬼
Morning! Off to see the groundhog?
早安 你要去看土拨鼠吗
- Yeah. - Think it'll be an early spring?
-是的 -你觉得今年会是早春吗
Didn't we do this yesterday?
我们昨天不是聊过这些了吗
I don't know what you mean.
我不知道你什么意思
Don't mess with me, Pork Chop!
别跟我耍花招 肥猪
- What day is this? - It's February 2nd.
-今天是几号 -2月2号
Groundhog Day.
土拨鼠之日
I'm sorry. I thought it was yesterday.
抱歉 我以为那是昨天
Did you sleep well, Mr. Connors?
你睡得好吗 康纳斯先生
Did I sleep well?
我睡得好吗
Would you like some coffee?
你想来点咖啡吗
Yes, please. I think I'll have a double.
是的 我想要双份咖啡
I hope you enjoy the festivities.
希望你会享受庆祝活动
There's talk of a blizzard.
听说会有暴风雪
Do you ever have deja vu, Mrs. Lancaster?
你有过「似曾相识」的感觉吗 兰卡斯特太太
I don't think so,
我觉得没有
but I could check with the kitchen.
不过我可以问问厨房的人[有没有这道菜]
No, that's okay. Thank you.
不必了 没事 谢谢你
Will you be checking out today, Mr. Connors?
你今天要退房吗 康纳斯先生
I'd say the chance of departure is 80 percent.
我觉得我离开的概率为80%
75-80% 75 to 80.
Excuse me!
打扰一下
Excuse me. Where's everybody going?
打扰一下 大家都要去哪
To Gobbler's Knob.
去火鸡丘
It's Groundhog Day.
今天是土拨鼠之日
It's still just once a year, isn't it?
这节还是一年一次的 对吧
Hey! Phil?
嘿 菲尔
Phil?
菲尔
Phil Connors! I thought that was you!
菲尔·康纳斯 我就觉得是你
My, oh my, Phil Connors!
天啊 菲尔·康纳斯
Now don't you say you don't remember me.
别告诉我你不记得我了
Because I sure as heckfire remember you.
我可清清楚楚地记得你
Ned Ryerson?
奈德·瑞尔森
Bing! First shot right out of the box!
叮咚 一猜即中啊
So how's it going, old buddy?
你还好吗 老朋友
Well, to tell you the truth, Neddie, I'm not feeling real well.
说实话 奈德 我现在觉得不是很舒服
Would you excuse me?
我能先失陪了吗
You know, it's funny you should mention your health
你竟然提到了你的健康 这可真是太巧了
Because you'll never guess what I do now.
因为你绝对猜不到我现在在做什么
Do you sell insurance?
你在卖保险吗
Bing again! You are sharp as a tack today!
再叮咚 你今天真是聪明绝顶啊
Do you have life insurance, Phil?
你买了人寿保险吗 菲尔
If you do, you could always use a little more.
如果买了 再多买一份也无妨
Right! I mean, who couldn't?
对吧 谁不需要呢
But you wanna know something?
但是你知道吗
I gots a feeling...
我能感觉得到...
...you ain't got any.
你没有买过寿险
Am I right or am I right or am I right?
我说得对 还是对 还是对
I got to go.
我得走了
Phil!
菲尔
Watch out for that first step. It's a doozy!
小心你迈出的第一步 那可是至关重要的
Phil! Over here!
菲尔 这里
- Where have you been? - Rita. Do me a favor.
-你去哪了 -丽塔 帮我个忙
I need someone to give me a good, hard slap in the face.
我需要有人给我狠狠来一巴掌
How's that?
这掌怎么样
Good!
很好
If you need help with the other cheek,
如果你那半边脸也需要被扇一巴掌
let me know, I'm right here.
告诉我 我乐意效劳
Something's going on and I don't know what to do.
事情有些不对劲 我不知道该怎么办
- Are you drunk or something? - Drunk's more fun.
-你是喝醉了吗 -是喝醉了倒好了
Can I be serious with you for a minute?
我能正经跟你聊一会儿吗
I don't know, can you?
我不知道 你能吗
Yes, I'm being serious!
当然 我现在就很正经
I'm having a problem.
我现在遇到个麻烦
I may be having a problem.
我或许遇到麻烦了
Rita, Rita.
丽塔 丽塔
It's groundhog time.
土拨鼠时间到了
See? I knew you're gonna say that!
瞧吧 我早知道你要说这句话
I really feel...
我真的觉得...
...weird.
很奇怪
Let's just do this, Phil. Then we'll talk.
先工作 菲尔 结束之后我们再谈
All right, on me in three...
好吧 开机倒数三
...two, one.
二 一
Well, it's Groundhog Day...
一年一度的土拨鼠节
...again,
又一次来临
and that must mean
那意味着
we're up here at Gobbler's Knob waiting for the forcast
我们齐聚在雄火鸡丘等待着
from the world's most famous groundhog weatherman
全世界最著名的土拨鼠预报员预测春天
Punxsutawney Phil
也就是旁克苏托尼菲尔
who's just about to tell us how much more winter we can expect.
它将告诉我们冬天还要持续多久
This is a riot!
真热闹呀
Isn't he cute?
它真可爱
This February 2nd, at 7:20 and 30 seconds
今年2月2日7点20分30秒...
Punxsutawney Phil, the seer of seers
旁克苏托尼菲尔 先知中的先知
prognosticator of prognosticators
预言家中的预言家
emerged reluctantly
很不情愿地出现...
but alertly in Punxsu--
保持着警惕 在旁苏...
Oh, my gosh!
我的天呐
Yeah, sport. I know there's a blizzard.
当然了 小子 我知道暴风雪降临了
When will the long-distance lines gonna be repaired?
长途线路什么时候能修好
What if there is no tomorrow? There wasn't one today.
如果没有明天怎么办 今天就没有
Hello?
Hello?
Morning!
早安
Off to see the groundhog?
要去看土拨鼠吗
Did you sleep well, Mr.--
你睡得好吗 先生
Hey! Phil?
嘿 菲尔
Phil Connors! I thought--
菲尔·康纳斯 我就觉得...
Phil, don't say you don't remember me.
菲尔 别跟我说你不记得我了
Because I sure as heckfire remember you!
我可清清楚楚地记得你
It's me, Ned! Ryerson!
是我呀 奈德·瑞尔森
Needlenose Ned! Ned the Head!
针鼻头奈德 秃头奈德
Come on, buddy. Cast Western...
拜托 兄弟 凯斯西储...
Phil! Over here!
菲尔 这里
Where have you been?
你去哪了
Can I talk to you about a matter? It's not work- related.
我能跟你谈一件事吗 不是工作上的事
- You never talk about work. - We really have to talk. Come on.
-你从来不谈工作 -我们真的需要谈谈 过来
It's a creative meeting. Forget it.
这是创意会 你别掺和
Wait a second, we've got work to do!
等等 我们还有工作要做呢
No, I don't. I've already done it twice.
不 我不做了 我已经播报两次了
Now, when you get finished, come and meet me in the diner.
等你做完工作之后 到餐厅来见我
Phil!
菲尔
- What's that all about? - I don't know.
-这是怎么回事 -我不知道
Prima donnas.
难伺候的大人物
More coffee, hon?
再加点咖啡吗
No, thanks, just the check, please.
不用了 谢谢 结账吧
These sticky buns are just heaven.
这些肉桂卷非常美味
Aren't they?
是吧
Just put that anywhere, pal!
随便放吧 老兄
Good save!
接得漂亮
OK, now tell me why you're too sick to work. It better be good.
好了 说说你为何无法工作 最好是个好借口
Rita, I'm reliving the same day over and over.
丽塔 我在重复过同一天
Groundhog Day. Today.
土拨鼠之日 就今天
Okay. I'm waiting for the punch line.
好的 我在等笑点呢
No, really! This is the third time!
不 我是说真的 今天是第三次了
It's like yesterday never happened!
就像昨天从未发生过一样
I'm racking my brain,
我正绞尽脑汁
but I can't even begin to imagine
但我实在搞不懂
why you'd make up something like this.
你为什么要编造这样的事
I'm not making it up. I'm asking you for help!
我没有编造 我在向你寻求帮助
OK. What do you want me to do?
好吧 那你希望我做什么
I don't know!
我不知道
You're a producer. Come up with something.
你是制片人 想想办法
You want my advice?
你想要我的建议
I think you should get your head examined
我觉得你该去检查下你的脑子是否有问题
if you expect me to believe a stupid story like that, Phil!
因为你竟然想让我相信这样一个愚蠢的故事 菲尔
Phil? Like the groundhog Phil?
菲尔 和土拨鼠同名的菲尔吗
Yeah. Like the groundhog Phil.
是啊 和土拨鼠同名的菲尔
Look out for your shadow, pal!
找找你的影子 老兄
Morons, your bus is leaving!
白痴 你们的公交车要走了
You guys ready?
你们准备好了吗
We better get going, if we gonna stay ahead of the weather.
我们要避开恶劣天气 最好现在就出发
Let's talk about it in Pittsburgh.
我们回匹兹堡再谈吧
I'm not going back to Pittsburgh.
我才不回匹兹堡
- Why not? - Because of the blizzard!
-为什么不回 -因为会有暴风雪
I thought you said it was going to hit Altoona.
你不是说暴风雪会东移侵袭阿尔图纳吗
I know that's what I said.
我知道我说过这话
I think you need help.
我觉得你需要帮助[看医生]
That's what I've been saying, Rita. I need help.
我就是这意思啊 丽塔 我需要帮助
Well, no spots.
没有斑点
No clots, no tumors.
没有血块 没有肿瘤
No lesions.
没有损伤
No aneurysms.
没有动脉瘤
At least none that I can see, Mr. Connors.
至少我什么都没发现 康纳斯先生
Of course if you want a CAT scan or an MRI,
当然 如果你想做电脑断层扫瞄或核磁共振
you'll have to go into Pittsburgh.
你得去匹兹堡
I can't go into Pittsburgh.
我没办法去匹兹堡
Why can't you go into Pittsburgh?
为什么你没办法去匹兹堡
I told you, there's a blizzard.
我说了 暴风雪就要来了
Oh, right. The blizzard!
对哦 暴风雪
You know what you may need, Mr. Connors?
你知道你需要什么吗 康纳斯先生
A biopsy.
病理活检
A psychiatrist.
精神科医生
That's an unusual problem, mr. Connors.
这个问题很罕见啊 康纳斯先生
Most of my work is with couples,families.
我大多时候都是解决夫妻或家人间的问题
I have an alcoholic now.
现在我有一位酒鬼病人了
You went to college, right? I mean,
你上过大学 对吧
It wasn't veterinary psychology, was it?
你的专业不是兽医心理学吧
Didn't you take some kind of course that covered this stuff?
你没上过这方面的课吗
Yeah, sort of, I guess.
有啊 算是上过吧
Abnormal psychology.
变态心理学
So...
所以
what do I do?
我该怎么办
I think we should meet again.
我认为我们应该下次见面再谈
How's tomorrow for you?
明天你有时间吗
Is that not good?
明天不行吗
I was in the Virgin Islands once.
我曾经去过维尔京群岛
I met a girl.
我遇见了一个姑娘
We ate lobster.
我们一起吃龙虾
Drank pina coladas.
一起喝冰镇果汁郎姆酒
At sunset, we made love like sea otters.
日落时 我们像水獭一样缠绵
That was a pretty good day.
那一天非常美好
Why couldn't I get that day...
为什么我不能一遍
...over...
一遍
...and over and over?
又一遍地重复那一天
You know, some guys would look at this glass and they would say:
有些人看到这个玻璃杯会说
"That glass is half empty."
"这杯酒是半空的"
Other guys would say, "That glass is half full."
另一些人会说 "这杯酒是半满的"
I beg you as a "Glass is half empty" kind of guy. Am I right?
你就是那种"杯子半空"型的人 对吧
What would you do if you were stuck in one place
如果你被困在一个地方 你会怎么办
and every day was exactly the same,
每一天都是完全相同的
and nothing you did mattered?
做什么都无法改变现状
That about sums it up for me.
听起来就像是我的人生
Good luck.
祝你好运
I'll drop you off.
我送你回去
This thing sticks a little bit.
车门卡住了
You got to jiggle it--
你得摇晃它
Come on up here, pal.
起来 老兄
Give me your keys, pal. Give me the keys.
把你的车钥匙给我 老兄 钥匙给我
Friends don't let friends drive, right? Come on. Stand up here.
朋友不会让你醉成这样开车的 站起来
Take a deep breath. You feel okay? Really?
深呼吸 感觉如何 真的还好吗 真的
OK. You're all right.
很好 你没事的
You want to throw up here or you want to throw up in the car?
你想在这里吐还是想在车里吐
I think, both.
都吐吧
Come on.
走吧
I really don't think I should be driving.
我觉得我不应该开车
No, no, I don't either.
是啊 我也这么想
Watch your head.
注意别撞到头
Watch your knees. Don't break anything.
别撞到膝盖 别撞伤了
Alright.
好了
Let's not forget seat belts.
别忘了系安全带
Who else could go for some flapjacks right now?
现在还有谁想吃薄煎饼
Let me ask you guys a question.
我想问问你们
Shoot.
问吧
What if there were no tomorrow?
如果没有明天你们会怎么做
No tomorrow? That would mean there'd be no consequences.
没有明天 那意味着没有后果
That would mean no hangovers.
没有宿醉
We could do whatever we wanted!
我们可以为所欲为
That's true.
说得对
We could do whatever we want.
我们可以为所欲为
Hey, Phil, if we wanted to hit mailboxes,
嘿 菲尔 如果想要撞邮筒的话
we could let Ralph drive!
就让拉尔夫开车了
Hey, Phil. God, I think they want you to stop.
菲尔 天呐 我觉得他们想让你停车
Hang on!
抓紧了
It's the same thing your whole life.
人这一辈子都在做一样的事情
"Clean up your room! Stand up straight! Pick up your feet!
"清理你的房间 站直 抬起脚来
Take it like a man!
像个男子汉一样
Be nice to your sister!
对你妹妹友好一点
Don't mix beer and wine, ever!
永远别把啤酒和葡萄酒混起来喝
Don't drive on the railroad tracks!"
别在铁轨上开车"
Phil. That's one I happen to agree with.
菲尔 我恰好同意这一点
I don't know, Gus.
我不知道 格斯
Sometimes I think you just have to
有时候我觉得人就应该
take the big chances.
开启冒险之旅
This is the police! Pull over immediately!
我们是警察 立即靠边停车
We're talking in here!
我们正在劝他呢
I am betting he's gonna swerve first.
我打赌他会先转弯
I'm not going to live by their rules anymore!
我再也不要按照别人的规矩生活了
I noticed that.
我注意到了
You make choices and you live with them.
做出选择 就要承担随之带来的后果
My knee!
我的膝盖
Let me handle this.
我来处理
Three cheeseburgers, two large fries,
三个芝士汉堡 两大份薯条
two chocolate shakes and one large Coke.
两杯巧克力奶昔 还要一大杯可乐
And some flapjacks!
还要薄煎饼
Too early for flapjacks?
现在吃薄煎饼是不是有点早
Yes!
太棒了
Rise and shine, campers!
露营者们 起床了
Don't forget your booties! Cuz it's cold out there!
别忘了穿靴子 因为外面很冷
It's cold out there every day.
外面每天都很冷
What is this? Miami Beach? Not hardly!
这里难道是迈阿密海滩吗 怎么可能
Slept like a baby. Thank you.
睡得很好 谢谢你
I'd love some of your coffee, please.
我想喝点你煮的咖啡 谢谢
- I hope--- - Flurries moving in a little bit later...
-我希望... -阵雪晚些时候会降临
but the blizzard's going to hit outside of town.
但暴风雪即将侵袭镇外
Mrs. Lancaster?
兰卡斯特太太
Was anybody looking for me here this morning?
今早有人来这里找我吗
Perhaps a state official?
或许是位政府公职人员
Maybe a blue hat, gun, nightstick?
戴着蓝色的帽子 配有枪和警棍
No, no one like that! Will there be?
没 没有你说的那种人 难道会来吗
Apparently not.
很显然不会
Will you hold my room for me please?
能麻烦你帮我保留我的房间吗
I'm gonna stay an extra day.
我要多待一天
Catch you tomorrow, pops.
明天见 老爹
Phil? Phil?
菲尔 菲尔
- Phil Connors! - Ned?
-菲尔·康纳斯 -奈德
I like to see a man of advancing years
我喜欢看一个上了年纪的男人
throwing caution to the wind.
彻底放纵自我的样子
It's inspiring, in a way.
某种程度上 这很激励人心
My years are not advancing as fast as you might think.
我老得没你以为的那么快
More coffee?
再加点咖啡吗
Just keep it coming.
一直续就对了
Sure thing.
没问题
Just put that anywhere, pal!
随便放吧 老兄
Good save!
接得漂亮
Don't you worry about cholesterol, lung cancer, love handles?
你不担心胆固醇 肺癌和腰间赘肉吗
I don't worry about anything, anymore.
我不再担心任何事了
What makes you so special? Everybody worries about something.
你为什么如此特殊 每个人都有担心的事情
That's exactly what makes me so special.
正因为我什么都不担心 所以我才特殊
I don't even have to floss.
我甚至不需要用牙线剔牙
What?
怎么了
The wretch, concentered all in self.
纵使这可怜可悲之人财富权势集于一身
Living, shall forfeit fair renown.
但他却将失去正派的声誉
And doubly dying, shall go down,
加倍痛苦地死去 命丧黄泉
To the vile dust from whence he sprung
从泥土中来 回泥土中去
Unwept, unhonored and unsung
无人哀泣 不被悼念 不被颂扬
Sir Walter Scott.
出自沃尔特·斯科特爵士的诗
What, you don't like poetry?
怎么 你不喜欢诗吗
I love poetry!
我很爱诗
I just thought that was Willard Scott. I was confused.
我只是以为那是威拉德·斯科特的诗 记混了
Do you think I'm acting like this because I'm egocentric?
你觉得我这样做是因为我以自我为中心吗
I know you are egocentric.
我知道你是个以自我为中心的人
It's your defining characteristic.
那是你的典型特点
You guys ready?
你们准备好了吗
We better get going, if we gonna stay ahead of the weather.
我们要避开恶劣天气 最好现在就出发
Thanks, Larry.
谢谢 莱瑞
Would you like a doggy bag?
你要打包带走吗
I'll stay and finish.
我就留在这吃完
I thought you hated this town.
我以为你讨厌这个小镇
It's beginning to grow on me.
我开始慢慢喜欢上这里了
Larry, quit staring. These are excellent.
莱瑞 愣着干什么 这些很好吃的
Bon appétit.
祝你好胃口
You see the groundhog this morning?
你今早去看土拨鼠了吗
I never miss it.
我从不错过
What's your name?
你叫什么名字
Nancy Taylor. And you are?
南希·泰勒 你呢
- What high school did you go to? - What?
-你当年是在哪所高中上的学 -什么
High school.
你的高中
Lincoln, in Pittsburgh. Who are you?
林肯高中 在匹兹堡 你是谁
Who was your 12th grade English teacher?
你12年级的英语老师是谁
Are you kidding?
你在开玩笑吗
No, no, no. In 12th grade, your English teacher was--
不不不 你12年级时 英语老师是...
Mrs. Walsh.
沃什老师
Mrs. Walsh. Nancy. Lincoln. Walsh.
沃什老师 南希 林肯 沃什
Ok. Thanks very much.
好的 非常感谢
Nancy?
南希
Nancy Taylor!
南希·泰勒
Lincoln High School!
林肯高中的
I sat next to you in Mrs. Walsh's English class!
在沃什老师的英语课上 我坐在你旁边
- I'm sorry. - Phil Connors!
-抱歉 -我是菲尔·康纳斯
- That's amazing! - You don't remember me, do you?
-太神奇了 -你不记得我了对吧
I even asked you to the prom.
我还邀请过你参加毕业舞会
Phil Connors?
菲尔·康纳斯
I was short and I've sprouted.
我当时很矮 现在长高了
Gosh! How are you?
天啊 你还好吗
Great.
很好
You look terrific!
你看起来美极了
You look very, very terrific!
你看起来非常非常美
Listen, I got to go do this report.
我要去报道了
Are you a reporter?
你是记者吗
I'm a weatherman with Channel 9, Pittsburgh.
我是匹兹堡9台的天气预报员
Gosh! I should have known! That's great!
天啊 我应该早点知道的 那太棒了
But maybe later we could....
或许晚些时候 我们可以
Yeah, whatever!
好的 干什么都行
Stay right here.
在这等我
- Promise me? - Yes.
-答应我好吗 -好的
- Ok, I'll be right back. - OK.
-好的 我马上就回来 -好的
Wish me luck!
祝我好运
Good luck!
祝你好运
Oh, Phil.
菲尔
Oh, Rita.
丽塔
Who's Rita?
丽塔是谁
How should I know?
我怎么知道
What is this, some kind of one-night stand?
这算什么 一夜情吗
On the contrary, Nancy...
恰恰相反 南希
I love you. I've always loved you.
我爱你 我一直很爱你
This is going to seem sudden but...
这听起来似乎很突然 但是...
Nancy, will you be my wife?
南希 你愿意嫁给我吗
Phil.
菲尔
Rita.
丽塔
- Nancy. - Whatever.
-是南希 -名字不重要
A gust of wind.
一阵大风
A dog barks.
一阵狗吠
Cue the truck.
卡车马上就到
Exit Herman.
赫曼下车
北方联邦储蓄银行
Walk on to the bank.
走向银行
Exit Felix, and stand there
菲利克斯下车 站在那里
with a not-so-bright look on your face.
面无表情
All right, Doris. Come on.
好了 多丽丝 出现吧
Fix your bra, honey. That's better.
调整一下肩带 这就好多了
Felix!
菲利克斯
How you doing, Doris?
你最近怎么样 多丽丝
Can I have a roll of quarters?
我能换一卷硬币吗
Ten...nine...eight...
十 九 八
car...
有车经过
six...five...
六 五
quarters...
硬币掉了
three...two....
三 二
Felix?
菲利克斯
- Did I bring out two bags or one? - I don't know.
-我带了两包钱还是一包钱来 -我不知道
高山影院
I thought we were going to a costume party.
我以为我们是要去参加化装舞会
It's like I said, I love this film.
我之前说过 我爱这部电影
I've seen it over 100 times.
我看过不下百遍了
Phil!
菲尔
Told you...
我跟你说过
...call me "Bronco."
要叫我"野马"
Sorry, Bronco.
抱歉 野马
Hi, Nancy.
你好 南希
My own fiancée...
我的未婚妻
doesn't remember me.
不记得我了
That'll be one adult and--
来张成人票和...
- Two adults. - Two adults, I guess.
-来两张成人票 -两张成人票吧
--groundhog who, as legend has it,
...那只土拨鼠 传说
can predict the coming of an early spring.
它能够预测早春的降临
So I guess the question we have to ask ourselves today is:
所以今天我们要问自己的问题就是
"Does Phil feel lucky?"
"菲尔觉得有希望吗"
Rita, if you only had one day to live...
丽塔 如果你的生命只剩一天
what would you do?
你会做什么
I don't know, Phil. What are you dying of?
我不知道 菲尔 你的死因是什么
No, I mean the whole world is about to explode.
不 我的意思是整个世界都要爆炸了
What do you do?
你会做什么
I just want to know where to put the camera.
我只想知道该把摄像机放在哪
What are you looking for, Phil? A date for the weekend?
你期待着什么 菲尔 周末约会吗
No, I'm just interested in you.
不 我只是对你感兴趣
What do you want? What do you like?
你想要什么 你喜欢什么
What do you think about?
你在想什么
What kind of men are you interested in?
你喜欢哪种类型的男人
What do you do for fun?
你喜欢玩些什么
Is this for real, Phil?
你是认真的吗 菲尔
Or are you trying to make me look like a fool?
还是你在试图让我看起来像个傻子
I'm trying to talk like normal people talk.
我只是在努力像正常人一样闲聊
Isn't this how they talk?
正常人不是这样闲聊的吗
- Close. - Okay, so talk to me.
-很接近了 -好的 那就继续跟我聊
Let me buy you a cup of coffee.
让我请你喝杯咖啡
And a doughnut.
再加一个甜甜圈
All right.
好吧
So what do you want out of life anyway?
你想从生活中得到什么
I guess I want what everybody wants.
我觉得我跟大家想要的一样
You know, career, love, marriage, children.
事业 爱情 婚姻 孩子
Are you seeing anyone?
你现在有对象吗
I think this is getting too personal.
我觉得你越问越触及隐私了
I don't think I'm ready to share this with you.
我还不想告诉你这些私事
How about you? What do you want?
那你呢 你想要什么
What I really want is someone like you.
我真正想要的 是个像你这样的人
Oh, please!
拜托
Why not? What are you looking for?
为什么不行 你想找什么样的人
Who's your perfect guy?
你心中的完美对象是怎样的
First of all, he's too humble to know he's perfect.
首先 他必须很谦虚 以至于他不觉得自己完美
That's me!
那不就是我吗
He's intelligent, supportive, funny....
他必须很聪明 很热心 很有趣
Intelligent, supportive, funny.
聪明 热心 有趣
Me, me, me.
是我 是我 还是我
He's romantic and courageous.
他必须很浪漫 也很勇敢
Me also.
也是我
He's got a good body
他的身体很诱人
but he doesn't have to look in the mirror every two minutes.
但他不需要每两分钟就看一次镜子
I have a great body, and sometimes I go months without looking.
我的身体非常诱人 有时候我好几个月都不看镜子
He's kind, sensitive and gentle.
他必须善良 体贴 温柔
He's not afraid to cry in front of me.
他不会害怕在我面前哭泣
This is a man we're talking about, right?
确认下 我们在聊的是个男人 没错吧
He likes animals, children, and he'll change poopy diapers.
他必须喜欢动物 孩子 他还会换屎尿布
Does he have to use the word "Poopy"?
他非得用"屎"这个词吗
And he plays an instrument,and he loves his mother.
他必须会演奏乐器 还很爱他的母亲
I am really close on this one.
我真的非常接近了
Really, really close.
非常 非常接近
It's Phil Connors!
是菲尔·康纳斯
Hello.
你们好
Thanks for watching.
感谢收看我的节目
So, what are the chances of getting out today?
话说 我们今天有多大可能离开这里
The van still won't start. Larry's working on it.
车还是发动不了 莱瑞正在修
Wouldn't you know it?
好烦啊
Can I buy you a drink?
我能请你喝一杯吗
Ok.
好吧
Jim Beam, ice, water.
占边威士忌 加冰 加水
For you, miss?
您呢 小姐
Sweet vermouth on the rocks with a twist, please.
甜苦艾酒加果皮 加冰
What are the chances of getting out today?
我们今天有多大可能离开这里
The van still won't start.Larry's working on it.
车还是发动不了 莱瑞正在修
Wouldn't you know it?
好烦啊
Can I buy you a drink?
我能请你喝一杯吗
OK.
好吧
Sweet vermouth, rocks, with a twist, please.
甜苦艾酒加果皮 加冰
- For you, miss? - The same.
-您呢 小姐 -一样
That's my favorite drink.
这是我最喜欢的酒
Mine too!
也是我最喜欢的
It always makes me think of Rome.
这酒总让我想起罗马
The way the sun hits the buildings in the afternoon.
下午的阳光洒在建筑物上的样子
What should we drink to?
我们该为什么干杯
To the groundhog!
为土拨鼠干杯
I always drink to world peace.
我总是为世界和平干杯
Can I buy you a drink?
我能请你喝一杯吗
Ok.
好吧
Sweet vermouth, rocks, with a twist, please.
甜苦艾酒加果皮 加冰
For you, miss?
您呢 小姐
The same.
一样
That's my favorite drink.
这是我最喜欢的酒
Mine too!
也是我最喜欢的
It always makes me think of Rome.
这酒总让我想起罗马
The way the sun hits the buildings in the afternoon.
下午的阳光洒在建筑物上的样子
What should we drink to?
我们该为什么干杯
I like to say a prayer and drink to world peace.
为世界和平祈祷并干杯吧
To world peace.
为世界和平干杯
To world peace.
为世界和平干杯
- This is wonderful! - See? Didn't I tell you?
-这太好吃了 -瞧 我没说错吧
How do you know so much about Punxsutawney?
你怎么这么了解旁克苏托尼
I spend a lot of time here.
我在这里待了很久
Small town people are more real, down-to-earth.
小镇居民更真实 也更务实
- That's how I feel! - Really?
-我也这么觉得 -真的吗
- Would you like some white chocolate? - Yuck, don't make me sick.
-你想吃点白巧克力吗 -免了 别让我恶心
No white chocolate.
不吃白巧克力
There is something so familiar about this.
这感觉好熟悉啊
Do you ever have deja vu?
你有过似曾相识的感觉吗
Didn't you just ask me that?
你刚不是问过我吗
I think people place too much emphasis on their careers.
我认为人们太重视自己的事业
I wish we could all live in the mountains,
我希望我们都能住在山里
at high altitude.
在高山上
That's where I see myself in five years. How about you?
我希望我五年后能实现这个愿望 你呢
I agree. I just like to go with the flow.
我同意 我只是喜欢顺其自然
See where it leads me.
看生活会将我带向何方
Well, it's led you here.
生活将你带到了这里
It's about a million miles from where I started in college.
这与我大学的专业相差十万八千里
You weren't in broadcasting or journalism?
你不是学广播学或新闻学的吗
Believe it or not, I studied 19th-century French poetry.
不管你信不信 我是学十九世纪法国诗歌的
What a waste of time!
真是浪费时间
I mean, for someone else that would be an incredible waste of time.
我是说 对其他人来说真是太浪费时间了
So bold of you to choose that.
你选了这个专业 可真勇敢
It's incredible. You must be a very very strong person.
真的很棒 你一定是个非常非常强大的人
I think people place too much emphasis on their careers.
我认为人们太重视自己的事业
Gosh! I wish we could all live in the mountains.
天啊 我真希望我们能都住在山里
at high altitudes.
在高山上
That's where I see myself in five years.
我希望我五年后能实现这个愿望
How about you?
你呢
I agree.
我同意
I just like to go with the flow, see what happens.
我喜欢顺其自然 等待生活的安排
Well, it's gotten you here.
生活将你安排到了这里
It's a million miles from where I started in college.
这与我大学的专业相差十万八千里
Oh, yeah?
是吗
You weren't in broadcasting or journalism or anything like that?
你不是学广播学或新闻学的吗
Believe it or not, I studied 19th- century French poetry.
不管你信不信 我是学十九世纪法国诗歌的
La fille que j'aimera, Sera comme bon vin
我爱的那位姑娘 就像美酒
Qui se bonnifiera
每日清晨
Un peu chaque matin
都愈加香醇
You speak French!
你会说法语
Qui.
是啊
Get you.
终于滚起来了
I haven't done this since I was a kid.
我长大以后就再也没玩过这个了
Me neither. It's fun!
我也是 真好玩
It's good, clean fun.
这是纯粹的乐趣
I hope one day I can do this with my own children.
真希望有一天我能和我自己的孩子一起玩
Where'd you get that?
你从哪里弄来的
Well, I went over to the snowman shop.
我刚刚去了趟雪人商店
Hey, an assassin!
不好 有刺客
I'll protect you! Your Majesty.
我会保护您的 女王陛下
I shall die for you. You shall not take her!
我愿为您而死 你们休想抢走她
Find cover, my lady!
找掩护 女王陛下
Nice arm.
臂力不错啊
I'm getting some good ones. There's a boy.
我越投越准了 那个男孩挺厉害啊
That's a boy! Good try.
就是那个男孩 算你有本事
- Got him. - Help me!
-打中他了 -拉我一下
What?
怎么了
I'm just amazed, and I'm not easily amazed.
我只是很惊诧 通常任何事都不会让我惊诧
About what?
关于什么事
How you can start a day with one kind of expectation...
怎么会在一天开始时 是一种期待
and end up so completely different.
到结束时却发现完全是另一种模样
Do you like the way this day is turning out?
那你喜欢今天的一切吗
I like it very much.
非常喜欢
It's a perfect day.
简直是完美的一天
You couldn't plan a day like this.
像这样的一天是不可能刻意安排出来的
Well, you can.
其实是可以的
It just takes an awful lot of work.
只是要费很大的力气
Come on in. I want to show you something.
跟我进屋吧 我想让你看样东西
I don't think I should, Phil.
我觉得我不该进去 菲尔
I don't think you should either.
我也觉得你不该
That's why I'll show you one thing, and then kick you right out.
所以我就给你看样东西 然后就赶你走
Just one minute.
就一会儿
It's just lovely.
这里很漂亮
Would you like to sit and stare at the fake fire?
你想坐下来假装看不存在的炉火吗
Ok.
好啊
It's a really wonderful room.
这个房间真不错
It is now.
现在算是了
I don't know, Phil. I don't think we should do this.
我不确定 菲尔 我觉得我们不该这样
I don't either.
我也觉得不应该
On second thought, I think we should.
转念一想 我觉得我们该这样
It's the perfect end to a perfect day.
这是完美一天的完美结局
Well, it's a little fast for me.
这对我来说太快了
Me too.
我也这么觉得
Maybe I should go.
或许我该走了
Where would you go?
你要去哪里
Why?
为什么要走
We've got a perfect fire.
我们有完美的炉火啊
I've got some French poetry here. Baudelaire....
我这里有些法国诗 波德莱尔的诗
C'est fantastique.
特别棒
I will read to you.
我来念给你听
I've got some ice cream over on the windowsill. Hold on a minute.
我窗台上存放了些冰淇淋 等我一会儿
Rocky Road.
巧克力碎片冰淇淋
I love rocky road.
我超爱巧克力碎片冰淇淋
Yeah, I thought so.
是啊 我猜也是
You have to stay.
你必须留下来
No, really Phil, I'm tired. We can see each other tomorrow.
不 真的不行 菲尔 我累了 我们可以明天见
No, tonight. It's got to be tonight.
不 今晚 必须是今晚
No, Phil, really.
真的不了 菲尔
Just stay for a while and if you like it, stay for a while longer.
就待一会儿 如果你喜欢的话就多待一会儿
And if you like that, stay longer.
如果你喜欢的话就多待一会儿
Let's not spoil it, okay?
别一次太腻 毁了以后好吗
Not spoil it. I don't want to spoil it either.
不会毁的 我也不想毁了以后
You know I can't stay with you.
你知道我不能留下来跟你一起
Why not?
为什么不能
I love you.
我爱你
- You love me? - I love you.
-你爱我 -我爱你
- You don't even know me. - I know you.
-你甚至都不了解我 -我了解你
Oh, no. I can't believe I fell for this!
不会吧 真不敢相信我居然会上这种当
This whole day has been one long setup.
这一整天不过是个漫长的圈套
No, it hasn't.
不 不是的
And I hate fudge. Yuck!
我讨厌泡妞套路 真恶心
No white chocolate, no fudge.
不吃白巧克力 讨厌泡妞套路
What are you doing?
你在干什么
- Are you making some kind of list or something? - No.
-你是在列清单什么的吗 -不是
Did you call my friends and ask them what I like
你打电话问过我朋友我喜欢什么
- or what I don't like? - No.
-或不喜欢什么吗 -没有
Is this what love is for you?
对你来说这就是爱吗
No, this is real. This is love.
不 这是真的 这就是爱
Stop saying that!
住嘴
You must be crazy.
你一定是疯了
I could never love someone like you, Phil.
我永远不会爱上像你这样的人 菲尔
because you'll never love anyone but yourself.
因为你谁都不爱 你只爱自己
That's not true. I don't even like myself.
不是这样的 我甚至都不喜欢我自己
Give me another chance.
再给我个机会吧
That's for making me care about you.
这是你骗我在乎你的下场
I haven't done this since I was a kid.
我长大以后就再也没玩过这个了
Me neither. It's fun!
我也是 真好玩
And good, clean fun too.
这是纯粹的乐趣
I think that's what's missing in the world today. Don't you?
我觉得这就是当今世界所缺少的 你说呢
Gosh! I can't wait to do this with my own children.
天啊 我简直等不及和我自己的孩子一起玩
Golly, I want kids, lots of kids!
天啊 我想要孩子 许多许多孩子
I want to adopt, I want have my own kids,
我想领养 我想要自己的孩子
I want to have foster kids.
我想收养孩子
I got this over Snowman City. Look at them, Rita.
我在雪人商店买的这个 你瞧瞧 丽塔
Some kid just threw a snowball at us.
有个孩子刚朝我们扔了个雪球
Come here! Let's have some fun!
过来 我们一起玩吧
Come on. Hey!
快来 来啊
Hey, kids! Come on!
孩子们 来啊
I wish these were my own kids hit me like this.
真希望这些朝我扔雪球的是我自己的孩子
Are any of you up for adoption?
你们中有谁想被领养吗
Here's a humdinger over here!
那里有个特别棒的
Wasn't that great?
多好玩啊
Stop it!
住手
Phil! Over here!
菲尔 这里
Where have you been? You're missing all the fun.
你去哪了 你错过了好多乐趣
Phil, you look terrible.
菲尔 你看起来糟透了
What happened? Rough night?
发生什么事了 昨晚很难熬吗
Yeah.
是啊
Okay, campers.
好了 露营者们
Rise and shine.
起床了
Don't forget your booties, because it's cold out there.
别忘了穿靴子 因为外面很冷
It's cold out there every day.
外面每天都很冷
This country's largest lake,
哪个国家最大的湖泊
Chapala, is located near Guadalajara.
是查帕拉湖 该湖靠近瓜达拉哈拉
What is Mexico?
墨西哥
- Leslie. - What is Mexico?
-莱斯莉 -墨西哥
- Correct. - Lakes and Rivers, 400.
-回答正确 -"湖泊与河流"类 400美元
Seneca is the largest of these lakes.
塞尼卡湖是哪个湖群中最大的湖泊
What are the Finger Lakes?
拇指湖
- What are the Finger Lakes? - Correct.
-拇指湖 -回答正确
Lakes and Rivers, 600.
"湖泊与河流"类 600美元
This South American lake
这个南美洲湖泊的水
- drains into the smaller lake in Bolivia. - What is Titicaca?
-流向玻利维亚的小湖泊 -的的喀喀湖
- Jim. - What is Titicaca?
-吉姆 -的的喀喀湖
Correct.
回答正确
Lakes and Rivers for 1000.
"湖泊与河流"类 1000美元
- Milky colored from glacial clay - What is the Rhone.
-在汇入日内瓦湖时 -隆河
when entering Lake Geneva...
湖水因含大量冰粘土还是浑浊的
this river is clear blue upon exiting.
但靠近入海口的河段却是清澈的蓝色
- Jim? - What is the Rhone.
-吉姆 -隆河
The Rhone. Good for $1000.
答案是隆河 奖金加1000美元
You're $500 off the lead right now.
你现在以500美元的优势领先
Let's go to "Inventors" for $200.
下面我选"发明家"类 200美金
This is pitiful.
真可悲
A thousand people...
一千号人
freezing their butts off, waiting to worship a rat.
在这里受冻 等着膜拜一只老鼠
What a hype.
真会搞噱头
Groundhog day used to mean something in this town.
以前这镇上的土拨鼠之日还有点实际意义
They used to pull the hog out, and they used to eat it.
他们会把土拨鼠掏出来然后吃掉
You're hypocrites! All of you!
你们都是伪君子 所有人
You got a problem with what I'm saying, Larry?
你对我说的有什么意见吗 莱瑞
Untie your tongue. Come here and talk.
有本事你站到镜头前来说
Am I upsetting you, princess?
我让你不高兴了吗 小公主
You want a prediction about the weather?
你想听天气预报是吗
You're asking the wrong Phil.
那你问错对象了 此菲尔非彼菲尔
I'll give you a winter prediction.
我来告诉你冬天还要持续多久
It's going to be cold.
一直都会很冷
It's going to be gray.
一直都会很灰暗
And it's going to last you for the rest of your life.
你的余生 都会陷在漫长的冬天里
Once again the eyes of the nation have turned here...
每年此时 全国人民都聚焦于这个
...to this tiny village in Western Pennsylvania.
宾州西部的小镇...
There is no way that this winter...
今年这个冬天...
...is ever going to end...
永远都不会结束
as long as this groundhog keeps seeing his shadow.
只要这只土拨鼠一直看到自己的影子 就不会结束
I don't see any other way out.
我看不到其他出路
He's got to be stopped.
得有人阻止它
And I have to stop him.
我得阻止它
Real good, Phil. Real good.
很好 菲尔 很好
He's out of his gourd.
他疯了
I'm worried. There's something really wrong with Phil.
我很担心 菲尔太不对劲了
Yeah, there's a lot of things wrong with Phil.
得了吧 菲尔不对劲的地方可多着呢
Hi, Phil.
嗨 菲尔
I've come to the end of me, Rita.
我的人生已经到了尽头 丽塔
There's no way out now.
没有出路了
Just remember, we had a beautiful day together once.
请记住 我们曾共度过美好的一天
All right, little fellow. Good job.
好了 小家伙 好样的
He just smiled at me! Did you see that?
它刚冲我笑了 你看到了吗
I believe he did.
我信你说的
Okay, little fellow. There you go.
好了 小家伙 进去吧
Hi, there, mister. Something I can do you for?
你好 先生 有什么可以效劳的吗
What are you doing?
你要干什么
Jake, get the word out. Somebody kidnapped Phil!
杰克 快叫人 有人绑架了菲尔
We are going after him!
我们要去抓他
Why would anybody steal a groundhog?
为什么会有人偷一只土拨鼠啊
I could think of accouple of reasons.
我能想出好几个理由
Pervert.
变态就是之一
He must have just snapped!
他一定是疯了
This ought to be good.
这下精彩了
What is he doing?
他在干什么
What can he be thinking?
他在想什么
Not bad for a quadruped.
对四足动物来说车技算不错了
Check your mirrors. Side of your eye. Side of your eye.
记得看后视镜 用余光 余光
That's it.
就是这样
Hey, they're chasing us! Come on, make it fun.
瞧 他们在追我们 来吧 放开了玩
Don't drive angry. Don't drive angry.
别开太猛了 别开太猛了
Hot dog! There's no way out except the way we came in!
太好了 除了我们来的那条路没有其他出路了
We got him now!
他跑不了了
What the hell is he doing?
他在搞什么鬼
I don't know.
我不知道
If you got to shoot, aim high, don't hit the groundhog.
如果非要开枪 瞄高点 别打到土拨鼠
Well, we mustn't keep our public waiting, huh?
不能让大家等太久 对吧
It's showtime, Phil.
好戏开始了 菲尔
All right, on me, Larry,
莱瑞 听我倒数 三
two...
one.
Phil!
菲尔
He might be okay.
他可能没事呢
Well, no. Probably not now.
不 现在肯定有事了
Nuts.
妈的
Did you sleep well, Mr. Connors?
你睡得好吗 康纳斯先生
Would you like...
你要不要...
...some toast?
来点吐司
Oh, my God!
天呐
That's him.
就是他
He was a really, really great guy.
他是一个大好人
I really, really liked him...
我真的真的很喜欢他...
...a lot.
特别喜欢
I'm sorry? What was that again?
不好意思 你刚说什么
- I'm a god. - You're God?
-我是个神 -你是上帝吗
I'm a god. I'm not the God, I don't think.
我是个神 但应该不是那个万能的上帝
Because you survived a car wreck?
就因为你在车祸中幸免于难
You folks ready to order?
你们可以点餐了吗
I didn't just survive a wreck.
我不仅是在车祸中存活了下来
I wasn't just blown up yesterday.
我昨天也不仅仅是被炸烂了
I have been stabbed, shot, poisoned...
我还被刀捅过 被枪打过 被下毒过
...frozen, hung, electrocuted and burned.
冻死 吊死 电死 还有烧死
Oh, really?
是吗
Every morning I wake up without a scratch on me,
然而我每天早上醒来身上一点伤都没有
not a dent in the fender.
身上都完好无损
I am an immortal.
我永生不朽
Special today is blueberry waffles.
今日的特色餐是蓝莓华夫饼
Why are you telling me this?
你为什么告诉我这个
Because I want you to believe in me.
因为我希望你能相信我
You are not a god.
你不是神
You can take my word for it.
你可以完全信我说的
It's 12 years of Catholic school talking.
我在天主教学校上过12年的学
I can come back if you're not ready.
如果你们还没想好 我等下再来
How do you know I'm not a god?
你怎么知道我不是神
Oh, please.
拜托
- How do you know? - Because it's not possible.
-你怎么知道 -因为这不可能
I'll come back.
我等下再来
Doris.
多丽丝
This is Doris. Her brother-in-law Carl owns this diner.
她叫多丽丝 她姐夫卡尔是这里的老板
She's worked here since she was 17.
她从17岁起就在这里工作
More than anything else in her life
她这辈子最大的愿望
she wants to see Paris before she dies.
就是在死之前能去趟巴黎
Boy, would I!
天呐 可不是嘛
What are you doing?
你要干什么
This is Debbie Kleiser and her fiancé, Fred.
这是黛比·克莱泽和她的未婚夫弗雷德
Do I know you?
我认识你吗
They're supposed to be getting married this afternoon,
他们本来今天下午就要结婚了
but Debbie is having second thoughts.
但黛比开始犹豫了
What?
什么
Lovely ring.
戒指真好看
- Thanks. - This is Bill, he's been a waiter three years,
-谢谢 -这是比尔 在这当了三年服务生
since he left Penn State and had to get work.
因为他从宾州州立大学辍学了 需要工作
He likes the town, paints toy soldiers and he's gay.
他喜欢这个小镇 喜欢画玩具兵 他是同性恋
I am.
我的确是
This is Gus.
这位是格斯
He hates his life here,
他讨厌在这里的生活
he wishes he'd stayed in the Navy.
他希望当年留在海军部队就好了
I could've retired on half pay after 20 years.
那样20年后就算我退役了也还能领半薪
Excuse me. Is this a trick?
等一下 这是在玩什么把戏吗
Maybe the real God uses tricks.
或许真正的上帝才会玩把戏
Maybe he's not omnipotent,
或许他不是万能的
he's just been around so long, he knows everything.
他只是存在了太长时间 所以才什么都知道
Oh, okay.
好吧
- Who's that? - This is Tom.
-那是谁 -他叫汤姆
He worked in the coal mine till they closed it down.
他一直在煤矿工作 直到煤矿被封
- And her? - It's Alice.
-她呢 -爱丽丝
Came from Ireland when she was a baby.
她在婴儿时期就从爱尔兰移民到这里
She lived in Erie most of her life.
大半辈子都住在伊利
He's right.
他说得对
- And her? - Nancy.
-她呢 -南希
She works in the dress shop,
她在服装店工作
makes noises like a chipmunk when she gets really excited.
叫床声跟花栗鼠似的
- It's true. - How do you know these people?
-是真的 -你怎么认识这些人的
I told you, I know everything.
我告诉过你 我什么都知道
In about five seconds, a waiter will drop a tray of dishes.
大约5秒钟后 服务员会打翻一盘碟子
- Five, four, three, two, one. - This is nuts.
-5 4 3 2 1 -太不可思议了
- Okay? - Okay, that's enough.
-可以了吗 -可以了 够了
What about me, Phil? Do you know me too?
那我呢 菲尔 你也对我了如指掌吗
I know all about you.
我知道关于你的一切
You like producing,
你喜欢当制片人
but you hope for more than Channel 9 Pittsburgh.
但你不愿屈就于匹兹堡9频道
Well, everyone knows that.
好吧 这个大家都知道
You like boats but not the ocean.
你喜欢船 但不喜欢大海
You go to a lake in the summer with your family up in the mountains.
夏天你会和家人去山里的湖边
There's a long wooden dock and a boathouse
有一个很长的木板码头和一个船屋
with boards missing from the roof...
但屋顶上的木板有所残缺
and a place you used to crawl underneath to be alone.
以及一个你经常爬到下面独处的地方
You're a sucker for French poetry and rhinestones.
你很喜欢法国诗歌和人造钻石
You're very generous.
你慷慨大方
You're kind to strangers and children.
你对陌生人和孩子都很友好
When you stand in the snow you look like an angel.
当你站在雪地里 你看起来像个天使
How are you doing this?
你怎么知道的
I told you. I wake up every day.
我告诉过你 我每天醒来
Right here.
永远在这里
Right in Punxsutawney. And it's always February 2nd.
就在旁克苏托尼 永远是2月2日
And there's nothing I can do about it.
我对此完全无能为力
If you still can't believe me, listen:
如果你还是不相信我 听好了
In 10 seconds...
再过10秒
Larry is gonna come through that door and take you away from me.
莱瑞就会走进门来 将你带离我身边了
But you can't let him.
但你不能跟他走
Larry?
莱瑞
Please believe me. You've got to believe me.
请相信我 你一定要相信我
You guys ready?
你们准备好了吗
We better get going, to stay ahead of the weather.
我们要避开恶劣天气 最好现在就出发
我们要避开恶劣天气最好现在就出发
What's that?
那是什么
"...to stay ahead of the weather."
"...避开恶劣天气 最好现在就出发"
Maybe it really is happening.
或许这是真的
I mean how else could you know so much?
不然你怎么可能知道这么多事
There is no way. I'm not that smart.
当然不可能 我没那么聪明
Maybe I should spend the rest of the day with you...
或许今天剩余的时间我该跟你一起过
as an objective witness, just to see what happens.
作为客观见证者 看看到底会发生什么
Gee, this sounds like a science project.
天 这听上去像是个科学实验
Concentrate.
专注一些
You got to want it.
要有强烈的成功欲望
You got to want it, Rita.
要有强烈的成功欲望 丽塔
Come on. It's more in the wrist than the fingers. It's kind of like...
拜托 靠手腕而不是手指 像这样
Be the hat. Come on, go. Be the hat.
丢进帽子里 快 帽子里
- It'd take me a year to get good. - No, six months.
-我估计要一年才能练好 -不 六个月就可以
Four to five hours a day, and you'd be an expert.
每天四到五小时 你就能成为专家
Is this what you do with eternity?
你就这样打发永恒的时间吗
Now you know.
现在你知道了
That's not the worst part.
这不是最糟的
What's the worst part?
那最糟的是什么呢
The worst part is that...
最糟的是
tomorrow you'll have forgotten all about this...
明天你就会忘记这一切
- and you'll treat me like a jerk again. - No.
-又会把我当混蛋了 -不会
Sorry, I am a jerk.
没关系 我就是个混蛋
No, you're not.
不 你不是
It doesn't make any difference.
没什么分别
I've killed myself so many times...
我自杀过无数次了
I don't even exist anymore.
我甚至都不存在了
Sometimes I wish I had a thousand lifetimes.
有时候我希望我能有一千次生命
I don't know, Phil. Maybe it's not a curse.
我说不清 菲尔 也许这并不是诅咒
It just depends on how you look at it.
一切取决于你如何看待它
Gosh, you're an upbeat lady!
老天 你真是个乐观的姑娘
I want you to know it's been a really nice day for me.
我想让你知道 我今天过得很开心
Me too.
我也是
And maybe...
也许...
if it's not too boring, we can do it again sometime.
如果不会太无趣 我们改天可以再玩一次
I hope so.
希望可以
You're still here.
你还在这
I thought you were supposed to disappear. Or I was, or something.
我以为你会消失 或者我会消失什么的
Not until 6.
要等到早上6点
You rat!
你这坏蛋
I never said midnight.
我从没说过是午夜
You knew I was waiting for midnight.
你知道我在等待午夜的降临
Does this mean you are going to leave?
这意味着你要走了吗
No.
没有啦
Good.
那就好
Ok.
好吧
I'm sorry.
对不起
It's all right. You can fall asleep.
没关系 你睡吧
I promise I won't touch you.
我保证不会碰你
Much.
不会过分地碰
It's all right. I'm not tired.
没关系 我不困
What were you saying?
你刚刚念到哪了
I think the last thing that you heard was:
你最后听到的应该是
"Only God could make a tree."
"只有上帝能够创造树"
Really?
真的吗
What I wanted to say was...
我想说的是
I think you are the kindest...
你是我遇到过的最善良
sweetest, prettiest person...
最贴心 最美丽的人
I've ever met in my life.
是我此生遇到的唯一一个
I've never seen anyone...
我从没遇到过
that's nicer to people than you are.
比你待人更好的人
And the first time I saw you...
我第一次见到你的时候
something happened to me.
身上就有种特别的感觉
I never told you...
我从未告诉过你
but I knew I wanted to hold you...
但我知道我想尽我所能
...as hard as I could.
牢牢地抓住你
I don't deserve someone like you.
我配不上像你这么好的姑娘
But if I ever could...
但是如果我可以
I swear I would love you... for the rest of my life.
我发誓我会用尽余生 来爱你
Did you say something?
你刚刚说什么了吗
Good night, Rita.
晚安 丽塔
Good night, Phil.
晚安 菲尔
OK, campers, rise and shine! And don't forget your booties.
露营者们 起床了 别忘了穿靴子
- Cuz it's cold out there! - It's cold out there every day!
-因为外面很冷 -外面每天都很冷
- What is this? Miami Beach? - Not hardly!
-这里难道是迈阿密海滩吗 -怎么可能
Who wants coffee? Get it while it's hot.
谁要咖啡 趁热快来拿
- Thanks, Phil. - Larry?
-谢谢 菲尔 -莱瑞呢
Skim milk, two sugar.
脱脂牛奶 两份糖
Yeah, thanks, Phil.
没错 谢谢 菲尔
Pastry?
糕点要吗
No. We're just setting up.
不了 我们在做准备工作
Pastry, Larry? Take your pick.
糕点要吗 莱瑞 你选一个
Thanks, Phil. Raspberry. Great.
谢谢 菲尔 覆盆子味的 太好了
See, I just talked with Buster Green.
我刚和巴斯特·格林聊过
He's the head groundhog honcho.
他是土拨鼠活动负责人
He said if we set up over here, we might get a better shot.
他说我们把机器架在那 能拍到更好的镜头
- What do you think? - Sounds good.
-你们觉得呢 -听上去很棒
Larry, what do you think?
莱瑞 你说呢
Yeah. Let's go for it.
好啊 就这么办吧
Good work, Phil.
好样的 菲尔
Maybe we'll get lucky.
或许我们今天能走运
Let me give you a hand with the heavy stuff.
我来帮忙拿重的东西
No, no. You got your coffee. I'll get it.
不不 你拿着咖啡就好 我来拿这个
We never talk, Larry. Do you have kids?
我们从没聊过呢 莱瑞 你有孩子吗
作曲家约翰·施特劳斯
Yes?
什么事
Yes, I'd like a piano lesson, please.
你好 我想来上钢琴课
OK, I'm with a student now.
没问题 但我现在在教个学生
But if you want to come back tomorrow, I could probably...
但如果你想明天再来 我或许可以...
Well, I kind of want to get started. I can give you $1000.
我想立马开始 我可以给你一千美金
Come on in.
请进
Morning! Off to see the groundhog?
早安 你要去看土拨鼠吗
Buongiorno signore.
早安 先生
You think it's gonna be an early spring?
你觉得今年会是早春吗
Winter, slumbering in the open air
冬天 在窗外沉睡
Wears on his smiling face
展露着他的笑颜
A dream of spring
春天的梦
Ciao!
再见
Ciao!
再见
Phil!
菲尔
Rita, hi. Hey Larry.
丽塔 你好啊 嘿 莱瑞
How does she look?
她看上去怎么样
Great.
太好看了
Thank you.
谢谢
- Did you know he could ice sculpt? - No.
-你之前知道他会冰雕吗 -不知道
Not bad, Mr. Connors.
弹得不错啊 康纳斯先生
You say this is your first lesson?
你刚说这是你第一次上钢琴课吗
Yes, but my father was a piano mover, so....
是的 但我父亲曾是搬运钢琴的 所以会一点
Phil? Phil Connors, I thought it was you.
菲尔吗 菲尔·康纳斯 我就觉得是你
Ned Ryerson.
奈德·瑞尔森
I have missed you so much.
我好想你
I don't know where you're headed, but can you call in sick?
我不知道你要去哪 但你能请个病假吗
I got to get going.
我得走了
It's good to see you, Phil.
很高兴见到你 菲尔
Hello, father.
你好 老爹
Let's get you someplace warm.
我带你去个暖和点的地方
Yeah. Remember me?
没错 你记得我吗
Sorry, sir.
抱歉 先生
Are you the one who brought the old man in?
是你带那位老先生进来的吗
How is he?
他怎么样了
Well, he just passed away.
他刚刚去世了
- What did he die of? - He was just old.
-他的死因是什么 -他就是老了
It was just his time.
时候到了
- I want to see his chart. Excuse me. - Sir!
-我想看看他的病历 抱歉 -先生
Sir, you can't come in here.
先生 你不能进来这里
Sir, this is a restricted area.
先生 这里不许外人进入
Where's the chart?
他的病历呢
Sometimes people just die.
有时候 人会自然死亡
Not today.
不能是今天
Gets hard down there at the bottom.
碗底的不好舀起来
Here you go.
上菜了
Thank you.
谢谢
Come on, dad.
醒醒 老爹
Come on, pop.
醒醒 老爹
Come on. Come on, breathe.
撑住 快呼吸啊
Breathe, pop! Breathe, pop!
呼吸 老爹 呼吸 老爹
When Chekhov saw the long winter...
当契科夫看到漫长的冬天
he saw a winter bleak and dark and bereft of hope.
他看到的是个凄凉黑暗 没有希望的冬天
Yet we know winter is just another step in the cycle of life.
而我们知道冬天只是生命周期中的一步
But standing here among the people of Punxsutawney...
但我站在旁克苏托尼的人群中
and basking in the warmth of their hearths and hearts...
他们心中的热情让我感到温暖
I couldn't imagine a better fate...
我想象不出比这...
than a long and lustrous winter.
漫长又精彩的冬天更好的命运安排
From Punxsutawney,
以上是来自旁克苏托尼的报道
it's Phil Connors.
我是菲尔·康纳斯
So long.
再会
Nice speech. Very nice.
说得真好 非常棒
Thank you.
谢谢
Thanks.
谢谢
- How was that for you two? - My man, you touched me.
-你们觉得如何 -兄弟 太感人了
- Thanks, Larry. - Thank you.
-谢谢 莱瑞 -谢谢你才是
I got to go.
我得走了
Phil.
菲尔
That was surprising. I didn't know you were so versatile.
太出人意料了 我没想到你那么有才华
I surprise myself sometimes.
我自己有时候都感到惊讶
Where are you going? Would you like a cup of coffee?
你要去哪儿 想去喝杯咖啡吗
I'd love to. Can I have a rain check?
我很乐意 但能改天吗
I've got some errands I've gotta run.
我有些差事要处理
Okay?
好吗
Phril, Errands? What errands?
菲尔 差事 什么差事
I thought we were going back.
我以为我们要回去了
Hold on, lad.
抓紧了 小子
What do you say? What do you say?
你应该说什么 你应该说什么
You little brat. You have never thanked me!
你这个小东西 从来都不谢谢我
I'll see you tomorrow...
明天见
...maybe.
也许吧
You totaled it.
你把车完全撞毁了
- It's only a flat tire. - What are we going to do?
-只是爆胎了而已 -我们要怎么办
- It's an earthquake! - It's not an earthquake.
-地震了 -不是地震
What is it?
那是怎么回事
Thank you, young man.
谢谢你 年轻人
It's nothing, ma'am. I had the tire and the jack.
没什么 夫人 我刚好有轮胎和千斤顶
Just be comfortable. It'll be a minute.
舒舒服服地坐着吧 马上就好
Who is that?
他是谁
He must be from the motor club.
肯定是汽车俱乐部的
Oh my god. He's having a heart attack! Do something!
我的天 他心脏病犯了 救救他
Call 411, an ambulance, a lawyer, doctor, anything! Oh my god.
报警 救护车 律师 医生 随便什么
I think that did it.
我觉得应该没事了
If you're going to eat steak, get some sharper teeth, alright?
如果想吃牛排的话 装上锋利点的牙齿吧
- Enjoy your meal. - Thank you.
-请慢用 -谢谢你
Who was that?
这人是谁
- I'm fine, I'm fine. - Are you sure?
-我没事 没事 -你确定吗
Eat, eat, eat!
吃吧 吃吧
People don't understand what is involved in this.
很多人都不明白我的工作到底涉及些什么
This is an art form.
这是一种艺术形式
You know, I think that most people just think that
我觉得大多数人不过认为...
I hold a camera and point it at stuff.
我扛着摄像机 对着一个地方一顿拍
There is a heck of a lot more to it than just that.
其实远不止如此
Would you be interested in seeing the inside of a van?
你想看看采访车里面是什么样子吗
You know, I really have to get back to the party, but...
那个 我真的得回派对上去了 不过...
Great idea. I think I'll go with you.
好主意 我和你一起去
Let me just drop a tip here.
我先留下点小费
- Rita. Hi! - Hi!
-丽塔 嗨 -嗨
How are you?
你还好吗
Rita, this is Nancy.
丽塔 这是南希
- Hi. - Hi.
-你好 -你好
Nancy, Rita.
南希 这是丽塔
We were just gonna to the party. You gonna go?
我们打算去派对上玩 你要一起吗
Yeah, sounds like fun. Maybe we should call Phil.
好啊 听起来很好玩 我们也叫上菲尔吧
Phil Connors? I think he's already in there.
菲尔·康纳斯吗 我觉得他已经过去了
Great.
好极了
Isn't he good?
他弹得很棒吧
He's great!
简直太厉害了
He's my student.
他是我的学生
I'm so proud.
我太骄傲了
Thank you.
谢谢你
Hello, welcome to our party.
欢迎参加我们的派对
Phil, I didn't know you could play like that.
菲尔 我都不知道你的钢琴技艺这么高
I'm versatile.
我很多才多艺的
It's that nice young man from the motor club.
这不是汽车俱乐部的那位好心年轻人吗
Thank you again.
再次感谢
It's nothing, ladies.
没什么的 女士们
He's the fastest jack in Jefferson County.
他是整个杰斐逊县换胎最快的人
What was that all about?
这是怎么回事
I really don't know. They've been hitting on me all night.
我真的不知道 她们一整晚都在找我搭讪
There you are!
你原来在这里
I never thanked you properly for what you did for Buster.
我还没来得及好好谢谢你救了巴斯特
He would've choked for sure.
要不是你 他肯定噎死了
He may have. He was trying to swallow a whole cow.
有可能 毕竟他想吞下整头牛来着
I owe you one, buddy.
我欠你一个大人情 兄弟
Hang on to him, dear. He's a real find.
看住他了 他可是个好男人
What did you do today?
你今天都做了些什么
Same old, same old.
老样子 没什么特别的
Excuse me, Mr. Connors.
不好意思 康纳斯先生
Hey, Fred, how was the wedding?
你好啊 弗雷德 婚礼如何
Well, I just wanted to thank you
我只想好好谢谢你
for making Debbie go through with it and everything.
劝说黛比勇敢地踏入婚姻的殿堂
All I did was fan her flame of passion for you.
我不过是让她意识到自己对你的爱
You are the best.
你是最棒的
No, you are.
不 你才是最棒的
Rita, this is Debbie and Fred Kleiser.
丽塔 这是黛比和弗雷德·克莱泽夫妇
Hi.
你好
- Here you go, kids. Congratulations. - What is this?
-拿去吧 恭喜你们 -这是什么
No way!
不是吧
WrestleMania! No way!
格斗大赛 这是在做梦吧
How'd you know? We'll be in Pittsburgh anyway!
你是怎么知道的 我们正好要去匹兹堡
Thank you, Mr. Connors. You're a real pal.
谢谢你 康纳斯先生 你真是个大好人
Oh, this is the best.
这是最棒的了
I don't understand.
我不明白
I guess not.
恐怕是让人很费解
How does everyone know you?
怎么大家都认识你
I mean, you only come here once a year,
你只不过每年来一次
and you seem like the most popular person in town.
但却似乎是整个小镇上最受欢迎的人
- Excuse me. - Yes.
-打扰了 -你好
- Dr. Connors? - Yes.
-康纳斯医生 -是我
I want to thank you for fixing Felix's back.
我想多谢你治好了菲利克斯的背
He can help around the house again.
他都可以帮我干些家务活了
Well, I'm sorry to hear that, Felix.
菲利克斯 这可不算什么好消息
Dr. Connors?
康纳斯医生
It's kind of an honorary title.
更像是一种荣誉职称
What is going on?
到底是怎么回事
I really don't know.
我真的不清楚
No, there is something going on with you.
不 你绝对隐瞒了什么事
You want the long or short version?
你想要听简短的还是详细的版本
Let's start with the short and go from there.
先说一遍简短的 再仔细讲讲
Okay, folks, attention.
好了 大家注意了
Time for the bachelor auction. You all know the rules.
单身男士拍卖大会开始了 大家都知道规则
All the eligible bachelors come down in front.
所有条件合适的单身男士都到台前来
And you ladies...
而各位女士...
...you bid on them!
开始出价吧
You get to do whatever you want with them...
成交后 你们可以对他们为所欲为...
...no questions asked!
他们不能有任何疑问
I don't want to know about it, as long as it's legal.
我可不想知道你们要对他们做什么 只要合法就行
Okay, so get out your pocketbooks,
好了 准备好钱
and remember it's all for charity.
记住一切都是为了慈善
Phil,
菲尔
what are you doing down here?
你在台下傻站着干什么
Go on, get up there.
快走 上台去
I got 10 bucks that says you're mine.
我准备了十美元 你肯定归我了
Buster, I got your first victim.
巴斯特 我给你抓了个壮丁
Phil Connors, come on up here!
菲尔·康纳斯 上台来
All right! Now, what am I bid for this fine specimen?
好了 第一位 大家出价多少
Five dollars!
5美元
The bidding has begun at $5.
拍卖起价5美元
Ten dollars!
10美元
Fifteen!
15美元
- Twenty! - Twenty- five!
-20美元 -25美元
Thirty!
30美元
- Thirty- five! - Forty!
-35美元 -40美元
Forty- five!
45美元
Fifty!
50美元
Fifty- five!
55美元
Sixty!
60美元
I'm bid $60. Do I hear more?
现在叫价60 还有更多的吗
$339.88.
339.88美元
We won't accept any more bids. I think that's sold...
这应该是最高价了 成交...
...to the little lady for $339.88!
这位年轻女士以339.88美元竞拍成功
Congratulations!
恭喜
Okay, bachelors, who's next?
好了 各位单身男士 下一位是谁
All right! Now, what am I bid for this guy?
好的 这位男士开价多少
Do I hear a buck and a half?
有人出价1.5美元吗
Anybody?
没人吗
75 cents?
那75美分呢
I bid two bits!
我出价25美分
Sold to the lady for 25 cents.
这位女士以25美分竞得
I got him!
我得到他了
Phil? Phil? Phil Connors, I thought that was you.
菲尔 菲尔 菲尔·康纳斯 我就觉得是你
Rita, this is Ned Ryerson,
丽塔 这位是奈德·瑞尔森
my new insurance agent.
我新的保险经纪人
I'll say.
没错
I have not seen this guy for 20 years.
我已经20年没见过这家伙了
He comes up to me and then he buys
他突然找到我 然后买下了
whole life, term, fire, theft, auto, dental, health,
全套人寿 火灾 牙科 医疗保险...
...with the optional death and dismemberment plan.
包括可选的死亡或断肢应对计划
Water damage, Phil.
甚至还有水灾险 菲尔
This is the best day of my life.
这简直是我人生中最棒的一天了
- Mine too. - Mine too.
-也是我最棒的一天 -我也是
Where are we going?
我们准备去哪里
Let's not spoil it.
别激情燃烧一次太腻
Let's not--I got that.
别...我懂了
Why can't I look?
为什么我不能看
Because you bother me a lot.
因为你会严重影响我的创作
I'm getting cold.
我有点冷了
How much longer do I have to sit here?
我还要在这里坐多久
I'm just trying to give you your money's worth.
我只是想让你的钱花得值
You paid top dollar for me.
毕竟你花了一大笔钱竞拍我
Well, I think you were a bargain.
我觉得这钱花得很值
Sweet of you to say. You're probably right.
你嘴太甜了 不过倒也没错
Is it finished yet?
完工了吗
Almost, I still have to put cherry syrup on the top...
差不多了 还得在上面倒点樱桃糖浆
...then we can eat it.
然后我们就可以吃了
Come on, Phil. I'm freezing!
快点 菲尔 我要冻死了
One second, one second.
马上就好 马上
Let me turn it in the light.
等我把她转到亮处
It's amazing.
太棒了
It's beautiful.
太美了
How did you do that?
你是怎么做到的
I know your face so well, I could do it with my eyes closed.
我对你的面庞太熟悉了 闭着眼都能雕出来
It's lovely.
太美了
I don't know what to say.
我都不知道该说什么好了
I do.
我知道
No matter what happens tomorrow...
无论明天发生什么...
...or for the rest of my life...
或者余生发生任何事...
I'm happy now...
我此刻很幸福...
because I love you.
因为我爱你
I think I'm happy too.
我也很幸福
Please. Not again.
拜托 又播一遍吗
- That's a great song. - It's not.
-这歌很好听 -不好听
Don't listen to this man--
别听这个人瞎说...
It's too early.
这也太早了吧
Something is different.
有些事不一样了
Good or bad?
变好还是变坏
Anything different is good.
不再重复都是好事
But this could be real good.
但这事可能太好了
Why are you here?
你为什么在这
I bought you. I own you.
我买了你 你是我的了
But why are you still here?
但为什么你还在这
You said, "Stay," So I stayed.
你说"别走" 所以我留下了
I said, "Stay," So you stayed.
我说"别走" 所以你留下了
I can't even make a collie stay.
我都没法命令一只边牧犬别动
I got to check something.
我得去确认一些事
Stay.
别动
Stay.
别动
They're gone!
消失了
They're all gone.
都不在了
- Do you know what today is? - No, what?
-你知道今天是什么日子吗 -不记得 怎么了
Today is tomorrow.
今天就是明天
It happened.
美梦成真了
- You're here. - I'm here.
-你就在我身边 -我在
Phil, why weren't you like this last night?
菲尔 你昨晚怎么没这样
You just fell asleep.
你倒头就睡了
It was the end of a very long day.
因为漫长的一天终于结束了
Is there anything I can do for you today?
那今天我还能为你做些什么吗
I'm sure I can think of something.
我肯定能想到一些事
It's so beautiful!
这太美了
Let's live here.
我们就在这里生活吧
We'll rent to start.
先租下这房子再说