飞出个未来大电影4:绿色狂想 Futurama: Into the Wild Green Yonder

上映日期: 2,009

语言: 英语

影片类型: 喜剧 / 科幻 / 动画

导演: 皮特·阿凡季诺

演员: 比利·维斯特 / 凯特蕾·萨加尔 / 约翰·迪·马吉欧 / 特蕾丝·麦克尼尔 / 莫里斯·拉马奇 / 菲尔·拉马 / 劳伦·汤姆 / 大卫·赫尔曼 / 达恩·刘易斯 / 史努比狗狗 / 菲尔·亨德里


台词
Black dwarf system deepest space
黑矮星系 宇宙最深处
Violet dwarf system slightly deep space
紫矮星系 宇宙稍深处
You and I will be reborn
你和我将会重获新生
In a future place and time
在未来的某时某地
If everything our hindu brethren say is true
如果我们的印度教友说的都是真的
In an age of things that hover
在万物轮回的时代里
You and I will still be lovers
你和我还会是对恋人
And we'll say to ourselves
我们会对自己说
That was then and this is, too
以前是那样 现在也是那样
Doo-doo-be-doo, doo-doo
喔喔啦喔 喔喔
'cause we'll still find the happening hot spots
因为我们还会找到意外的热点
We'll still cruise the cool casinos
我们仍然可以在凉爽的绿洲里漫游
You'll still fly me to the moon
你还会带我飞去月球
Although the moon to which you fly me
即使你带我去的月球
Could be phobos or deimos
可能是火卫一或是火卫二
The psychic worms from rigel nine
从参宿七九号星来的心灵蠕虫
Who control everything we do
控制着我们的所作所为
Will make us think that was then
将会让我们以为那时就是这样
And 3010 is exactly the same as 1962
3010年就和1962年一模一样
Don't expect any changes, my friend
我的朋友 别期待会有什么改变
That was then and this is, too
那时这样 现在也是这样
Wow, Mars vegas. Long live the eternal city.
Mars vegas 不灭之城万岁
2 1 0 Two, one, zero!
Rest in hell, crapville!
下地狱去吧 你这粪坑
Out here in the desert, we're gonna build bigger, better vegas.
在沙漠里 我们将会建座更大更好的维加斯
Bathtubs size of oceans, hookers size of bouncers.
海洋般大的浴缸 身材更丰满的妓女
Hamburger!
汉堡包啊
Stand clear of the closing jaws.
闭嘴时请当心
Yo, you need any girders bent, I know a guy.
你要是想弄弯这些支架 我认识个行家
So what's gonna be over there, dad?
那边会建什么呢 爸爸
That? That the oasis.
那边 那片绿洲啊
Future site of oasis hotel.
未来绿洲旅馆的选址
Take that, you stupid mother nature.
接招吧 愚蠢的大自然
Okay. Let's hit him hard.
好了 让我们好好震他一下
This land is your land this land is my land
这是你的家园 也是我的家园
Who are you noisy women?
你们这些吵闹的女人是谁
I'm Frida Waterfall, leader of the greenorita eco-feminist collective,
我是弗丽达·瀑布 绿化生态男女平等促进会会长
And we will not let you man-doze this beautiful gyno-desert.
我们不会让你们这些愚人毁了这美丽的女性沙漠
Well, I'm Leo Wong, and I say, "boom. "
我是里奥·黄 我会说"嘣"
Hey, what happened to my femi-necklace?
我的女性化项链哪去了
and where's my mega-fem?
我的娘子军们呢
Is he badly hurt, Dr. Zoidberg?
他伤得很严重吗 孢子博士
I don't quite know how to say this.
我不知道该怎么说
Fry is dead!
弗莱德死了
Wait, not dead. The other thing.
等等 没死 情况有变
Damn eco-broads!
该死的生态娘子军
You can't even spray for eagles without upsetting these kooks.
喷喷杀鹰剂都会让她们不满
Now, hang on. before you do construction,
在你开工前先暂停下
Don't you have to make sure
你难道不用确定
you're not harming any native species?
本土动植物不会受伤害吗
You mean, cursory environmental survey?
你是指草率的环境调查吗
Already done! By top scientist.
早就做了 靠这位顶级科学家
Oh, my, yes. you've got the go-ahead, mr. wong.
天啊 没错 黄先生 工程继续
This place is deader than last year's cat.
这地方比去年的猫还没生机
No, it's not!
不 才不是
There's precious life right here in this scum puddle.
这浑水池里就有很珍贵的生命
Cyprinodon martius. the desert muck leech.
马氏鳉 沙漠里的淤泥水蛭
Amazingly, the entire species lives in this one tiny stinkhole.
真神奇 整个种类都生活在这一小臭洞里
Killing these will be so much easier
除掉这些要
than exterminating those ponies.
比消灭那些矮种马容易多了
Wait a second.
等等
Leeches may not be cuddly like pandas or tribbles,
水蛭也许没有熊猫和毛球族那样讨人喜爱
But these poor endangered creatures deserve...
但这些可怜的濒临灭绝的小生物值得
Get off me!
走开
Stompy and smashy.
踩它个粉身碎骨
No, don't kill it! we have to...
不 别杀它 我们得
There. they're not endangered anymore. they're extinct.
行了 它们不再濒临灭绝了 而是绝种了
No, they're not. I saved this one.
不 还没呢 我拯救了一只
And I'm gonna raise it and care for it,
我会抚养它并且照顾它
So the world will forever know what it's lost.
这样所有人以后都会知道他们失去了什么
You freaking slime wad!
你这讨厌的小粘虫
No. I killed it. it was the last of its kind.
不 我杀了它 这可是最后一只了啊
Mother. let go of me, you...
妈的 放开我 你这
Poor thing.
可怜的小东西
Tell you what, Fry. You all promise not to sue me,
我说 弗莱德 你们要是保证不告我
I give you token for free entry in poker tournament.
我就给你扑克大赛全程免费的代币
He took it, you all saw it!
他收下了 你们都看见了
Maybe we did, maybe we didn't. What's in it for me, Bender?
看见了 也可能没看见 我本德能有什么好处
Okay, okay. come back when new vegas opens,
好吧 好吧 等新维加斯开放后来吧
I give you all free rooms,
我给你们免费开房
Free dinner and free tickets to celine dion.
免费晚餐和席琳·迪翁演唱会的入场券
Lose the celine dion tickets and you got yourself a deal.
免去席琳·迪翁入场券 就达成协议
All right, damn it, done!
好吧 真该死 成交
All right, I scored.
太好啦 我得分啦
新拉斯维加斯 劲爆开张
Look out, vegas, I've got a system.
小心哦 维加斯 我可是很有一套的
I'm bankrupt.
我破产了
You said it, Hermes. he is pathetic, but lovable.
你说对了 赫梅斯 他是很可怜 但很可爱
Yup. what? I said no such thing, man.
是啊 什么 伙计 我从没这么说过
I am not acting weird, Leela. why is everyone talking at once?
我没有怪怪的 里拉 为什么大家都在说话
Fry, calm down and stop braining.
弗莱德 冷静点 别想了
Yeah, Fry, maybe you need...
是啊 弗莱德 也许你需要
You're right, Amy! maybe I do need some fresh air.
艾米 你说的没错 也许我该去换换气
Man, I'm worried about him.
伙计 我还真担心他
But not enough to stop gambling for even a single second.
但还不到停止赌博的地步
You win, damn it!
你赢啦 该死的
It's all in the wrist.
逃不出我的手心
Voices always yelling.
老有大喊大叫的声音
Who said that? I'm not insane. stop it. stop talking in me!
谁说的 我没疯 住口 别在我脑袋里说话
Voices bothering you, man? I've been there.
被声音所困扰吗 伙计 我有经验
You need one of these doodangs.
你需要这种小东西
A foil hat? of course, he likes pastrami.
铝箔帽 他当然喜欢熏牛肉
What about the dog's testicles?
狗睾丸怎么办呢
Hey, it worked. the voices stopped.
真有效 没声音了
They've got a huge selection of carburetors...
他们有一大批精选的汽化机
Hang on. hang on.
等等 等等
That's better. my name's Hutch.
这就好多了 我叫棚屋
Hi, Hutch. so what's with the obnoxious, shrieking voices?
你好 棚屋 那些讨厌的尖嗓门是怎么回事
Are my fillings picking up the view?
难道我能直接听到别人的看法吗
No, man. truth is, it's other people's thoughts.
不 伙计 实际上 那是其他人的想法
You're a mind reader.
你会读心术
Oh, my god! oh, my god! although, actually, it was sort of obvious.
天啊 天啊 虽然 实际上 这很明显
You don't believe me? take off the helmet.
你不相信啊 把头盔摘了
- I believe you. - seriously, do it.
-我相信你 -说真的 摘了它
Testing, testing. do you read me?
试音啦 试音啦 你能听到我的心思吗
- Loud and clear. - what?
-非常清晰 -什么
I said, "loud and clear. "
我说 "非常清晰"
Only I said it with my thinker, not my talker.
只不过我是在心里说的 不是用嘴
Whoa! freaky. why can't I read your thoughts?
真怪异 为什么我读不了你的思想
I don't know. wait. what's that about a secret society?
我不知道 等等 秘密社会是什么
Never mind that. just keep the foil on and you'll be okay.
别管那个 戴着帽子你就没事了
Also, it'll keep the dark ones from incinerating your brain.
而且 这样暗影就不能入侵你大脑
That's a plus.
那样挺好
And don't ever, ever, ever tell anyone you can read minds,
千万不要 不要告诉任何人你会读心术
Or the dark ones will get you like that.
或者暗影就会抓到你 就像这样
Hang on, pizza grease.
等等 手上还有比萨饼油
Like that.
就像这样
Jeez, get a load of the batteries on her.
天啊 她充电过度了吧
I'd like to get my clamps on those.
我真想好好夹夹她们啊
Give her a jump, you know what I mean?
吓她一跳 你懂我的意思吧
Show some decorum there, clamps. this ain't no strip show.
注意点形象 大夹子 这不是脱衣秀
This is a beguiling display of the pornographic arts.
这是色情艺术的诱惑性表演
Yo, skip, I can see a guy's butt.
省省吧 我能看到某人的屁股呢
Oh, michael, this is the perfect end to a perfect honeymoon.
迈克 这美好的蜜月的最后一天真是完美
I love you so much.
我好爱你
- is this seat taken? - actually, we...
-这位子有人吗 -事实上 我们
Slide me those chicken wings.
把鸡翅递给我
So what part of podunk you rubes from?
你们这些土包子从哪个乡下来的
The north-eastern.
东北
Monsieurs et mademoiselles,
女士们和先生们
Our circus of the senses now arrives by steamboat in new orleans,
我们从新奥尔良来的超感马戏团乘汽船抵达啦
Circa 2873.
大概从2873年来的
The muted lament of a trombone resonates through the fog,
让长号那柔和的悲叹在雾中回响
Which lingers even now,
即使现在在雾怪袭击后
months after the attack of the fog monster.
余音仍在绕梁
With but one hope of restoring gearoticus to his throne,
只有一个希望能让我们的齿轮恢复听觉
Our sensual fate rests in the gyrations of
我们感官的命运就由她来旋转啦
Fanny.
芬妮
Yes?
谁啊
I'm bender. let's do it.
我是本德 让我们来电吧
Who is it, the feds?
是谁 联邦局的人吗
Aren't you the donbot, head of the robot mafia?
你不是党伯吗 机器人黑手党的头头
Allegedly. and this is my beloved wife, fanny,
传说是这样 这是我可爱的妻子 芬妮
Whose honor I would proudly defend with a power drill.
能让我拿把电钻拼死守卫的人
Well, I gotta go drown a stoolie.
我得去拉个大号
I'm gonna be in here a while
我可能得再待一会
So do me a favor and drive my wife home.
帮我个忙载我妻子回家吧
It's one of them self-driving cars,
那车有自动驾驶功能
So just sit in the back and do whatever.
所以只要坐在后座上 干啥都行
Oh, Bender, your lips are intoxicating.
本德 你的嘴唇是如此醉人
It's like kissing an ashtray full of hot wings.
就像亲吻烟雾弥漫的烟灰缸
My god, I really can read minds. I have a superpower!
天啊 我真的能读心呢 我有超能力啦
There must be something great I can do with this.
我肯定能利用这点做些什么
Hello, ladies, I can read your thoughts.
你好 女士 我能读出你的心思
Oh, wait, that's invisibility.
等等 那应该是隐身术才行
宇宙扑克冠军赛 明日开赛 奖金优厚
Poker. with my mind-reading abilities and my invisibility...
扑克 靠我的读心术和隐身术
Wait, no, just the mind reading. I can't lose!
等等 不对 只有读心术 稳赢不输
Sign me up for the tournament, please.
我要进去参赛
Okey-doke, jiffy pop. entry fee's 50,000 smackers.
好的 爆米花 入场费是50000块
Drat, all I have is my life savings
靠 我就只有这么点积蓄
And a token for free admission to this poker tournament.
和一个扑克联赛免费入场的代币
Close enough.
这就够了
You're having an affair with the head of the robot mafia's wife?
你和机器人黑手党的老大的妻子有一腿吗
Yup, this is her I'm making out with.
是啊 正和我亲热的这位
Bender, are you crazy?
本德 你疯了吗
No, it's fry who's crazy in this one.
不 疯了的人是弗莱德
I'm not crazy.
我没有
You sure you're okay, fry?
弗莱德 你确定你没事吗
I mean, you do have tin foil on your head.
我是说 你确实戴着顶铝箔帽
So? you got a leech on your neck.
所以呢 你脖子上还挂只水蛭呢
And speaking of sucking on your neck,
说到吸你的脖子
want to go to a movie later?
待会想去看个电影吗
Hey, there! how are you folks doing tonight?
各位今晚过得怎么样啊
Great. what are the specials?
很好 特色菜是什么
Well, let's see now. we've got a wonderful grizzly bear
我看看 我们有不错的大灰熊
That's been dipped in cornmeal and lightly tormented.
在玉米粥里泡过了 没感觉到多大的痛苦
- questions? - what was the bear's name?
-有问题吗 -那只熊叫什么
- jojo. - ooh, I'll have him.
-乔乔 -我就要它啦
- hide me! - hey, donbot,
-快把我藏起来 -嘿 党伯
Ain't that your wife what with you had that wedding with?
那不是你妻子吗 上次你娶的那个
Donbot, honey! what a pleasant shock!
党伯 亲爱的 真是个惊喜啊
I was just having dinner alone, when suddenly you walk in on us.
我刚在独自用餐 忽然你就来陪我了
Alone, huh?
一个人吗
Where am I?
我在哪
I was exploring a wormhole through
我正在一个距这餐馆
Space many light years from this restaurant,
许多光年的暖洞里头探索
When suddenly I was surrounded by darkness.
忽然我就被黑暗笼罩了
Hot, sexy darkness.
火辣 性感的黑暗
Why, hello, donbot! hello, miss, have we met? I'm bender.
怎么 你好啊 党伯 你好啊 小姐 我们见过吗 我是本德
The world's most sexual robot.
世界上最性感的机器人
I mean, the world's most boundary-respecting robot.
我是说 世上最能分明界限的机器人
Nice to see you, bender. welcome back to our universe.
很高兴见到你 本德 欢迎回来
Listen, sugar, I stuck up the burlington coat factory
听着 甜心 我抢劫了柏林顿的服装厂
And got you a little something. it's a $49 value.
给你带了个小礼物 价值49美元
Donbot, I love you!
党伯 我爱你
- not really. - man, this is great!
-不是真的 -伙计 这太棒了
I always wanted to nail a dame in a fur coat, and now's my chance.
我一直想泡个穿皮衣的女士 机会来了
I mean, if you'll introduce me to one, sir. one as sexy as you, baby!
我是说 如果你能给我介绍个 先生 和你一样辣
Bender out.
我走啦
I never felt so alive, bender.
本德 从没活的那么真实
Listen, this turquoise-encrusted bra is worth 50 grand.
听着 这件绿宝石镶嵌的胸衣值五万美元
Let's sell it and run off before the donbot gets wise.
我们卖了它然后私奔吧 在党伯发觉之前
No. it will take a lot more money than that
不 让你这样的女孩幸福
to make a girl like you happy.
这点小钱远远不够
- no, it won't. - yeah, it will. shut up!
-不 不会的 -会的 闭嘴
We'll run off,
我们会私奔
but not till after I win the universal poker championship!
但得等我赢了宇宙扑克冠军赛
One entry, please.
一张入场票
Bender, no! You can't beat the best players in the universe.
本德 不行的 你不可能成为宇宙赌神的
- You're not lucky enough. - Oh, no? I'm 40% lucky.
-你运气不够哇 -是吗 我有40%的幸运率
The scrap metal I'm made from included a truckload of horseshoes
我这件铁皮可吉利了
From the luckiest racehorses in mexico,
是墨西哥幸运赛马的蹄子铁打制成的
Who had just been sent to a glue factory.
只不过送到胶水厂粘了一下
- They don't sound so lucky to me. - Not without their shoes.
-听上去够倒霉的 -整整鞋子就幸运啦
舞蹈喷泉 *秒后喷发
曼妥思薄荷糖 Slurm瘦身功能饮品
That's great!
太神奇啦!
Here, Bendy, take this. It will give you 70% more luck.
本 带着这个 能给你带来70%的运气
It's the Donbot's lucky robot's foot.
是党伯的幸运机器脚
All right! With two kinds of luck, I can't lose.
太棒了 有这两件宝贝 肯定输不了
No, wait, three. I stepped on a leprechaun.
不 是3件 我踩到了个小精灵
Yo, you see this over here over there?
伙计 看清楚那对狗男女了吧
I'm powering up the clamps.
我的钳子要发威了
小比利洗衣店
Whoa, whoa, whoa. Let us not rush to judgment.
喂喂喂 咱们先别过早定论
But, skip,
不过 老大
That was your lucky robot's foot what came off of your lucky leg.
那是从你腿上掉的幸运机器脚啊
While it is true that I did wake up with only one foot this morning,
早上醒了发现只有一只脚 这事实不假
There is no proof that my beloved fanny was involved.
可没啥证据能证明是芬妮宝贝干的
Aside from the hacksaw I found under her pillow.
倒是她枕头下的钢锯值得怀疑
Well, what about that Bender guy?
怎么处置本德那家伙呢
You want I should give him the clamps?
赏他一钳子你看如何
Not yet, clamps.
没到动粗的时候
Only one thing can prove that he has my lucky foot.
唯有一事能证明他是小偷
Torture with the clamps or a clamp-like device?
你是说用钳子什么的严刑逼供?
No. We are gonna sit tight
不 我们按兵不动
and see if he wins the poker tournament.
看他是否赢得扑克赛冠军
He does, that proves he's packing my lucky foot,
赢了 就说明他确实偷了我的脚
In which event...
那样的话...
The clamps!
钳子伺候!
Or a clamp-like device.
搞死他!
Welcome viewers who fell asleep with the Tv on!
欢迎电视机前恹恹欲睡的朋友们收看本台
It's the 3009 no-limit hold 'em championship.
现在为您直播3009无限制级扑克锦标赛
I'm the massive head of Penn Jillette,
我是带给您精彩解说的佩恩-吉列特的大头
And here with a color commentary, my partner teller.
(Penn & Teller一档著名魔术节目)而这位 是我的搭档Teller
Our act really didn't change much when he died.
他死翘翘之前我们也就这套唠了
Pardon me, I'm new to this game.
不好意思 我是新手
Is this duffle bag big enough for all your money?
这大袋子钱够押注吧
Bender? Oh, boogers. We're in the same tournament.
本德 见鬼 我们竟然是同场选手
Quick, get your entry fee back
快带着你的入场费走吧
Before I bankrupt you.
否则肯定被我输得倾家荡产
In your dreams, nutloaf.
白日做梦 傻瓜
Bite my shiny metal hat.
让你尝尝我的厉害!
Tex Connecticut, the pride of kansas city, first to act.
堪萨斯州的赌王特克·康乃狄格先发制人
Smiley Spiff, up next.
笑脸·斯蒂夫 跟牌
Looks like Boobs Vanderbilt has a decent pair.
看上去波霸范德比尔特摸到一对不错的牌
Also, she's got two eights.
她有2张8
And Bender rodriguez picks up a lucky deal right off the bat.
本德·洛迪古斯一开局就赌神高照
Two aces. I'm thinaking guitar solo.
两张老A 唱歌奏乐...
I fold.
我不跟
Holy crap! A stunning play by mentally ill newcomer Philip Fry.
靠 神经兮兮的新人菲力·弗莱德请到神人相助
It's almost as if he knew Bender had two aces.
好像他知道本德手里有两张老A
Bender has two aces? I'm out.
本德手里有两张老A 我不要了
- I'm out. - I'm out.
-我不要了 -我不要了
Suck my luck!
眼馋吧!
See this gun?
瞧着这把枪了吧
That's what I'm gonna do to Bender if he wins.
本德要是赢了 下场如此枪
All in. Call my mighty bid at your peril.
全部 有种的来拿!
My cards are awful, and I need a hug.
我的牌太差了 我要抱抱
I call your bluff.
我看你是吓唬人
I shall annihilate...
我要废了你...
I just wanted to make my daddy proud.
我只想让老爸以我为荣
Well, you didn't. I want you and your junk moved out by Monday.
不可能了 周一前带着你的破烂滚吧
It's getting pretty intense, folks.
现场状况愈演愈烈
Based on the state of decomposition of teller's head,
根据特勒的头部腐烂情况
We're now in hour 19 of the tournament.
可以推算出锦标赛已经进行了19个小时
And the first bad deal of the night for Bender.
看起来本德第一次摸到了最差的牌
Hey, pal, help me out here. This is the worst possible hand, right?
神呐 显显灵啦! 瞧这牌多臭!
I'm all in.
全部
All in! I mean, fold. Whatever.
我跟 随便吧
Well, Bender's luck just ran out.
本德运气用完了
No card can save him from elimination.
没啥牌能帮他挽回败局
Oh, my gourds! He's dead.
我的妈呀! 他死了
21, winner!
21点 赢家
I'm so full of luck, it's shooting out like luck diarrhea.
真他妈的走运 比拉屎还爽
Wake up, poker fans!
赌徒们 注意啦
We're down to our final two players
我们马上进入总决赛
In heads-up action for the championship.
巅峰对决的赌神之争
Your perspective, teller?
你有啥高见 特勒
All in.
全押上
But you didn't even look at your cards!
可是你咋不看牌呢!
Looking at one's cards is a crutch for players who rely on skill.
在赌场上 只有靠技术的人才会看牌
Any day now, Fry. You in or out?
现在 弗莱德 跟还是不跟
What's the matter, Fry, you scared? Or just crazy?
怎么啦弗莱德 吓傻了 还是发疯了
All right, all in.
好吧 全押上
Yes! Four aces!
酷 4张老A
Read 'em and weep, and then tell me what they are.
来数数牌 看看是啥 等着哭吧
Two kings. And with three on the board,
2张老K 加上翻开的3个
that gives Bender five kings.
一共5张老K
- but how is that... - I don't believe it.
-怎么可能... -难以置信
Bender has just been dealt the king of beers,
本德竟然摸到了老K牌啤酒
A coaster from the bar that somehow got mixed into the deck.
尽管这张K是从酒吧里面混进来的垫子
But it still counts!
不过算数!
Bender win the championship!
本德成为新一代赌神!
That's some good money.
钱是好东西呀!
You did it, Bender. You're the greatest.
你赢了 本德 你是最棒的
Tell me something I don't know, sweetass.
跟我说点别的 宝贝
Now, let's boogie.
咱们跳舞吧
We'll be in space tahiti before the Donbot knows what hit him.
党伯察觉之前 我们先去塔希提岛爽歪歪吧!
Now I am suspicious.
我现在开始怀疑了
Okay, we finished digging this shallow grave. Can we go now?
好啦 坟坑挖完了 可以送我们走了吗
Poor Bender left me one last voicemail
在机器人黑老大把本德弄死之前
Before the robot mafia buried him in the desert.
这是可怜的家伙留给我最后的语音邮件
Fry, old friend, before I die, I just wanted to say...
弗莱德 老伙计 死之前 我只想说...
Hang on, I'm getting another call. Hello?
别挂断 有另一通电话进来 喂
Line up, people! Everyone take a shovel
大家排队 人手一把锹
And one sixth of the planet.
一个人要挖1/6的星球
We'll meet back here in 50 years,
等我们50年后嗝儿屁著凉了
Our bodies broken and our lives wasted.
咱们再在这里聚聚
And you say these are free shovels?
你是说这铁锹是免费的吗
I'm back, baby.
我回来了 哦耶
Bender! I thought the robot mafia killed you.
本德 我原以为机器人黑老大杀了你
Nah, they just shot us and
没 他们只是射射枪 埋我们一阵子
Buried us a few times as a warning.
警告我们一下
Bender was so brave.
本德真是太勇敢啦
He never stopped making out with me
即使是他们枪射我们的时候
The whole time they were shooting us.
还忍不住跟我卿卿我我
I sure didn't.
那是当然
I gotta get back to my husband, baby. Will I see you tonight?
我要回我老公那儿去 今晚你来吗
Probably not.
几率不大
黄氏迷你高尔夫球俱乐部
It's a 14-footer with a clown hazard.
离小丑的要害有14英尺
What club you recommend, baggy?
兜袋 你觉得我用哪只球杆呢
As on every hole, I suggest the putter.
一如既往 我建议用推杆
Your golf club sure is classy, mr. Wong.
黄老先生 您的高尔夫球会真是他妈的高级
Naked statue classy.
到处是裸体雕像
It is very nice.
真不错啊
I just wish Amy and I didn't have to
我只是不希望我和艾米胸前
Wear these sexist badges on our melons.
挂着个傻乎乎的性别牌
We're lucky even to play as guests, Leela.
我们能做嘉宾就不错了 里拉
Dad's club has a very strict "no girls allowed" policy.
老爸的球会是禁止女人的
- that doesn't seem fair. - it really is.
-真不公平 -事实如此
Everybody knows women don't have the focus
谁都知道女人掌握不好高尔夫的诀窍
To play miniature golf at a professional level.
打球绝对到不了高级水平
But that's the best shot of the day!
不过那是今天最漂亮的一击吧!
Is that my ball? I think that my ball.
那不是我的球吗? 我想是我打过去的
- great putt, dad. - okay, we're done.
-老爸 漂亮 -好的 打完了
Mr. Wong,
黄老先生
How do you keep this place so green in the middle of the desert?
沙漠中央的这片青草地您是怎么弄的
Doesn't that waste a lot of water?
这么做不浪费水吗
Nah, we got plenty water, pumped directly from flamingo lake.
不会 水多得是 直接从火烈鸟湖抽过来的
They'll be fine.
他们没事
Oh, yeah, I love miniature golf. Love everything about it,
我忒喜欢迷你高尔夫球 可以说是痴迷
Except how damn miniature it is.
只是球的尺寸有点太他妈的迷你了
That's why I'm building the universe's
所以我打算建造宇宙
biggest miniature golf course.
超级大高尔夫场地
- This the first tee. - where's the hole?
-这是第一个球座 -球洞在哪儿
On pluto's moon, Hydra.
在冥王星的月亮海德拉上
It's a six-billion-mile par-two. Tough shot, even for a man.
一杆要射6亿英里 男人都很难办到
Around the sun. Bank off jupiter.
绕过太阳 弹过木星
And right into the...
正中...
I'll be right back.
我马上回来
It dropped in! Put me down for a two.
进了! 给我记2杆
Two.
2杆
Keep in mind, that just the first hole.
听着 那只是第一个洞
For full course, we gonna bulldoze this entire arm of the milky way.
整个银河系都在球场建筑计划当中
What? You're gonna wipe out 10% of the galaxy
什么 就为建一个傻了吧唧的球场
For a stupid golf course?
你要毁掉10%的星系?
First of all, it 12%. Second, yes, you betcha.
首先 是12% 其次 你说对了
But you have no idea what life forms might be evolving out there.
但是你没想过可能会危及一些有机生命吗
That's exactly why I'm hiring an impartial scientist
所以我雇了一名严谨公正的科学家
To perform an environmental survey.
派他进行环境调查
That's him in the money shower.
就是洗钞票浴的那位
Delivery boy's log.
考查日志
Having fallen asleep on what I thought was the toilet,
我正以为在厕所打盹的时候
I awoke to find the environmental survey in progress.
醒来发现正在进行环境考察
- Status reports, science officer. - Zilcho.
-情况报告 技术员 -没啥
No sign of life or intelligence.
没任何生命迹象
Just like Fry on a date.
就像弗莱德约会的时候
Hey!
嘿!
Okay, so we haven't found any life yet.
好吧 我们还没发现生命体
I still don't see why you men can't be
我还是不明白 为啥你们男的
Happy with regular-sized miniature golf.
不满足于正常的高尔夫
Leela, evolution has programmed our fabulous male brains
里拉 进化决定了我们强大的男人大脑
To take anything anybody else thinks is important
总想把世人认为的重要之物
and make it bigger.
扩大
Have you seen my new 301-inch tv?
你们看过我的301寸液晶电视了吗
Hypnotoad is brought to you by the magnaphallix 302-inch tv.
"催眠蛤蟆"由巨牌302寸液晶电视赞助播出
It's bigger!
这款更大!
Oh, hell!
去死!
Captain, I'm detecting life on the spock-o-scope!
船长 前方星球发现生命体
It's amazing. It's like a textbook on evolution.
太神奇了 就像是一本活的进化论课本
Except in kansas.
堪萨斯洲除外
But isn't mr. Wong building the 18th hole here?
但是王老头不是要在这挖第18个洞吗
And the golf pants museum?
还要建高尔夫裤头博物馆
Indeed so. This whole area will be incinerated
事实如此 最终星球内爆被吸进黑洞
When he implodes that sun there into a black hole.
整个星球会化为乌有
That beautiful violet star?
那么美的紫行星吗
It's so you can't keep your ball at the end of the game.
所以任何事物都是无法保留现状的
Yo, that's messed up.
那可真糟糕
There won't be any imploding
等看到我们的环境报告
once they read our environmental review.
这些行星就不会被炸毁了
- right, professor? - twaddle-squat.
-对吗 教授 -胡说八道
There's no scientific consensus that life is important.
科学理论中 绝没提过生命是重要的
Yeah. Life, schmife.
是啊 生命算个鸟
Approved for demolition.
同意摧毁
It's you and me, ponytail.
只能靠我们了 马尾辫
黄氏高尔夫球会
We're here, mr. President.
总统先生 我们到了
Let's play some mini-golf.
咱们来玩迷你高尔夫吧
Now, just give it a light tap, Agnew. No, no, no, just a light...
轻轻一击 不不不 阿格纽 轻一点...
Now for a triple clam dip, with a double...
现在请观赏蚌式3周 外加转体2次...
Tough luck, Agnew.
阿格纽 点挺背呀
Looks like you and Wong owe me a charleston chew.
你和老王欠我一块口香糖
- shut up and hear our wisdom. - shut up and hear our wisdom.
-闭嘴听我们的 -闭嘴听我们的
- save the ecosystem. - save the ecosystem.
-保护生态 -保护生态
Shut up and hear our wisdom! Save the ecosystem!
闭嘴听我们的 保护生态
What gives, wong? You said no chicks allowed.
老王 啥意思啊 你说过没有小妞的
We are the greenorita eco-feminist collective,
我们是生态女权会的
And we will not let you... What was it again?
我们坚决... 什么来着
We will not let you implode the violet dwarf star
我们坚决反对爆掉银河坐标167.84 -58.03
At galactic coordinates 167.84, -58.03, mark 948.
编号为948号的那颗紫矮星
Already approved, you cackling hens.
考察已获批准 一群唧唧喳喳的老娘们儿
So get out,
一边凉快去
Or i'll have vice-president Agnew's headless body throw you out.
否则我请没脑袋的阿格纽副总统扔你们出去
I'd like to see him try.
我看他没啥能耐
Me, too. Should look funny. Sic 'em, Agnew.
我想也是 不过肯定很逗 阿格纽
Runaway golf cart!
当心 高尔夫小车
Look out, Agnew!
小心 阿格纽
Is he okay?
他还好吗
No pulse.
没有脉搏了
They killed the headless remains of Agnew. Arrest them!
她们杀了没脑袋的阿格纽 逮捕他们
All feministas she-vacuate the premises.
所有会员扯出大衣
I mean "femises. "
我是说撤出大门
My fellow earthicans,
星球上的各位子民
These eco-crooks will face the maximum sentence.
这些生态女权者将会受到严峻刑罚
For killing a headless torso, that's six weeks.
罪行是杀害一具无头身体 禁闭6周
Well, this is embarrassing.
真可笑啊
Here i've been blabbing on for years about killing all humans,
我天天嚷嚷着杀光人类
And who actually does something about it? some chick.
但谁会真这么干呢 那些小妞
Leela's not a killer, and she's not some chick.
里拉不是杀人犯 也不是小妞
She's the chick I love.
她是我爱的小妞
And don't tell her I called her a chick, or she'll kill me.
别告诉她我叫她小妞 否则我死定了
生态女权者阅览室
一些过时的东西
Everyone stay absolutely quiet!
大家保持安静
- That thing's on. - Turn it off!
-那东西开着呢 -快关掉
Oh, sorry.
抱歉
How do you turn it off?
怎么关掉呢
There. Did that do it?
这里 可以了吗
No. Stop it. Shut up.
快别说了
Here's the button here.
开关在这里
And I think I... now I got it.
现在明白了
Let me give you a hand.
我来帮你
This is awful.
太可怕了
I never meant for our protest to have any effect.
我没想过 抗议真能起作用
now what do we do?
现在怎么办
Maybe we should just surrender and serve our six weeks in jail.
我们可以投降 在监狱待六个星期
Hey, yeah! we could do each other's toenails and make shivs.
好啊 我们可以互相做指甲除毛
That's crazy. We've done nothing wrong,
这太疯狂了 我们没做错什么
Other than killing and dismembering the vice-president.
只是杀死还肢解了副总统
We need to make a choice, sisters.
我们得做个决定 姐妹们
We can either keep pestering criminals like Leo Wong
要么 我们继续用白痴标语
with silly slogans...
纠缠里奥·黄那种罪人
- Yeah. - Let's do that.
-好啊 -这主意不错啊
Actually, I meant that to be the less preferable alternative.
我的意思是 我们不该这么做
We can either chant slogans or we can take action.
要么只喊标语 要么付诸行动
What was the first choice again?
第一个方案是什么来的
I choose to save the environment
我选择破坏里奥·黄的高尔夫球场
by sabotaging Leo Wong's golf course.
来保护环境
Who's with me?
谁愿意加入
Could we still use our bullhorns?
我们还可以用扩音器吗
Absolutely.
当然可以
Bullhorns are a core principle of eco-feminism.
扩音器是生态女权者的主要宗旨
Then I'm in.
那我参加
Who's ready to kick some sweaty man-butt?
大家做好准备揍贬那个混蛋没
I've got my pointy man-kicking shoes on.
我穿了专门踢男人的尖头鞋
Those are cute.
太漂亮了
Aren't they? I got them at nine west.
真的吗 我在玖熙买的
Simmer down, warriors. Full power to the vagyroscope!
安静一下 战士们 攒足力气去破坏
当心基勒环缝
Those dirty rings.
那些脏乎乎的环
I tried soaking them out, even blasting them out.
我想吸干他们 甚至炸飞了他们
Are you sure about this?
真的要用这个吗
It would be better for propaganda if we weren't using refined sugar.
用精致砂糖 违背我们的生态口号
It's okay. The potato we're shoving in the tailpipe is organic.
没事的 用来堵排气管的土豆 是有机的
I smell sabotage.
有人破坏
And potatoes.
还有土豆味
Now, unfortunately,
不利于因素是
the media is going to put a negative spin on this,
媒体肯定报道负面新闻
Like when we killed that guy,
例如我们杀了副总统
So to win public support, we'll need a lovable mascot.
为了赢得大众支持 我们需要个吉祥物
沙漠腐土水蛭 小软鳍鱼科
Squirm all you want, you nasty dumpling.
随你扭动吧 你个脏东西
One less species for the universe, one more breakfast for...
世界上少种生物 多份早餐给...
- Zoidberg? - Leela.
-孢子 -里拉
Me saving things the leech. not the eating of it.
我在救水蛭 没想吃了他
Zoidberg, I'm very surprised at you, slightly.
孢子 你太让我吃惊了
- Psst! Leela. - shh! I'm a fugitive.
-里拉 -我是逃犯
I know. I miss you so much, Leela,
我知道 我太想你了 里拉
even more than when you were here.
比你在我身边的时候还想
I miss you, too, Fry.
我也想你 弗莱德
And you probably think what I'm doing is wrong.
你可能觉得我做错了
But it's something I really care about...
但那是我真心在乎的事情
You don't have to explain, Leela.
无需解释 里拉
You're you. That's all I need to know.
这就是你 我只需要知道这些
Goodbye, sweet goofbag.
再见 可爱的纸包头
I'll miss her, too, buddy.
我也想她 兄弟
- dibs on her ipod. - dibs on...
-我先要她的IPOD -我要她的
Hey, Fry! long time, man.
弗莱德 好久不见 伙计
Hey, Hutch! what have you been up to?
棚屋 你最近怎么样
Same old, same old. Searching the dumpsters,
还是老样子 找找垃圾桶
Protecting my thoughts with tin foil, peeing myself.
锡纸帽保护思路 尿到自己身上
So, what brings you to earth?
什么风把你吹来了
It's top secret. hey, take off your helmet and I'll think it to you.
高级机密 脱掉帽子 读我的思想
Okay. Here goes.
好的 开始吧
Where are you? and me?
你在哪里 我在哪里
The great hall of the ancient legion of madfellows.
古代伟大的精神病院大厅
Welcome, bro.
欢迎你
- welcome, bro. - welcome, bro.
-欢迎你 -欢迎你
Sorry I bashed your head in, buddy, but I had to.
抱歉打烂你的头 我必须这样做
You see, the fate of the universe depends on you.
要知道 宇宙的命运肩负在你身上
- yeah, I get that a lot. - the grand curator will tell you more.
-我知道 -馆长会向你一一道来
Take me to him.
带我去见他
- hey, man. - hey.
-伙计 -你好
So dig this, Fry.
好好想想 弗莱德
Our commune has been monitoring the universe's life energy
我们公社一直监视宇宙生命能量
For, like, a really long time,
监控了很久
and we're grokking some super weird junk.
发现了超级诡异的废物
I don't mean to be rude, but it's kind of hard to take you seriously
无意冒犯 但诡异拿来形容垃圾 废物
When you say junk like "grok" and "junk. "
我不大敢相信你说的事
- what about "commune"? - especially "commune. "
-那用"公社"这个词呢 -更糟糕
Come on, it's the fate of the universe, puff it up a little.
拜托 这是宇宙的命运 用词要上档次
Like you could say your ancient order is sensing
例如 说你们的远古使命是
Deep upheaval in the cosmic life energy field.
感受宇宙生命体剧变
Okay. I'll try. so, like, a really, really long time ago...
好 我会考虑 在很久很久以前
Eons ago!
亿万年来
Cool.
Eons ago, the life force we call chee permeated the universe.
亿万年来 宇宙中充满了"纤"
The green chee
绿色纤
generated a great upwelling of life across the cosmos.
孕育了宇宙间的万物
But then, for reasons unknown...
但是 由于不明原因
Ooh. "reasons unknown. "
原因不明
Now that's the sort of hook that grabs the attention of me,
这样的词汇 才能吸引听众
the viewer.
和观众
For reasons unknown...
不明原因
Nice.
不错
...the chee began to recede,
纤开始退化
and the diversity of life began to wither.
物种开始灭绝
The life forms we know today
今天所知的生命形式
Are but a fraction of a fraction
只是原来的
of the magnificence that once existed.
一小部分中的一小部分
But a bunch of dudes, right,
很多哥们
They totally passed this far-out knowledge down through the ages.
他们是祖传下来的这些知识
Some with this knowledge were called prophets,
一些人称为预言者
Some, fruitcakes. we, the legion of madfellows, are their heirs.
一些成为疯子 我们 精神病人是他们的后裔
Hey, I'm on tv.
我上电视了
- well, that's the show. - neat. what's it got to do with me?
-好了 表演完毕 -不错 这和我有什么关系
Pooperdoodle! I mean, pardon the omission.
可怜的人 我是说 传达任务
You see, after untold eternities,
经历和永恒的年代后
we have sensed a resurgence in the chee.
我们探测到纤的复活
Hey, that's the violet dwarf star that Leela wants to save.
那是里拉想救的紫矮星
Freaking nailed it, corndog.
惊人的理解力 兄弟
We believe this star heralds a new green age,
我们相信这颗星预示着绿色世界
And it's your destiny to be its shepherd and protector.
你的命运是成为引导者和保护者
Me? why?
我 为什么
'cause you got, like, no delta brainwave, man.
因为你没有脑电波
The dark ones can't groove off your thoughts.
暗影没法读取你的思想
Silence, Hutch! you shall learn more in time, Fry.
安静 棚屋 你到时候会知道的 弗莱德
But for now, let's just say we have enemies,
现在我们要明白大敌当前
Enemies who can read minds, except yours.
可以读取我们思想的敌人 除了你的
Cool. I can't wait to tell Leela.
不错 等不及告诉里拉了
No! if you tell anyone, then their thoughts could be read,
不 如果你告诉别人 他们的思想会被读取
And our enemies would know of our existence.
敌人知道我们的存在
For the sake of those you love, you must keep this secret.
为了保护你爱的人 必须保密
- do you foot-swear? - okay. I foot-swear.
-发誓 -好 我用脚发誓
Good. now, to save the coming of the green age,
好 现在为了拯救绿色纪元的到来
You must stop this man.
你要阻止这个人
I know him. Leo Wong. I work with his daughter.
我认识他 里奥·黄 我跟他女儿一起工作
Good, that will cut about 15 minutes of explanation.
好 节省了15分钟解释
You must gain wong's confidence, infiltrate his organization
你要赢得黄的信任 潜入他的组织
And prevent him from destroying the violet dwarf.
阻止他破坏紫矮星
- Looking for a job, eh? - yes, sir.
-找工作 -是的 先生
Nothing fancy.
要求不高
I'm willing to start at the bottom and infiltrate my way up.
我愿意从基层做起 从基础开始
Sorry, no openings right now.
抱歉 现在不缺人手
What I need is security guard to keep nutcases out of my office.
我需要个保镖 保护办公室安全
- I'm good at keeping nutcases. - I said no way.
-我对付疯子有办法 -我说了没门
Security guard gotta be tough.
保镖得凶猛一些
This idiot don't look like he could handle those feministas.
这个傻子看上去对付不了那些女权者
I look like an idiot who can handle those feministas.
我看上去能对付女权者
He'll have to do better than that.
不止如此
I'll have to do better than that.
不止如此 我会做的更好
Hmm. you and I think a lot alike.
我们两个思路相同啊
You really think you can stand up to those eco-freakos?
你真的对付那些生态疯子吗
Sir, with me around, they'll be the least of your worries.
先生 有我在 您不必担心
Stand by, men. and manly aliens.
就位 伙计和智能外星人
prepare to test fire king kong hole.
准备好测试金刚球洞
It workses.
可以用
Good job, men. and manly aliens.
干得好 伙计和智能外星人
Construction of king kong hole complete.
建造金刚球洞完毕
Typical. always king kong, never queen quong.
恐怖 总是金刚 从没用母猩猩
What are those, hooks? get out of heres, you hookers.
你们在干吗 给我滚蛋 臭女人
This is my turfs.
我的草地
Helpses!
救命
You go, gorilla!
去死吧 大猩猩
Our top story. the string of eco-vandalism
头条新闻 那些生态破坏者
That began with a harmless vice-presidential killing
首先 她们杀掉副总统
Has spread across the galaxy.
现在 在太空肆意作恶
Why do you always get to read the top story, Morbo?
为什么总是你读头条 墨宝
Because viewers trust a deep male voice and huge,
因为观众更相信低沉男性声音
Throbbing forehead veins.
还有头部跳动的动脉
Not all reaction to the crime spree has been negative.
对犯罪行为的反应并非全部负面
We spoke with several people who viewed
我们采访了许多观众
These courageous eco-feminists as heroes.
她们认为女权保护者是英雄
I just wish there was some way to... excuse me.
我希望有办法 抱歉
Some way to show I support 'em.
表达我对他们的支持
send them some smokes or something.
给他们送些烟之类
So you make more than twice what I do. what?
你赚的是我的两倍 什么
Root 2 news has received a video communique
2频道新闻接收到一段视频通报
From the eco-feminists' unknown hideout.
来自生态女权主义者未知地点
This is sub-commander l.,
这里是潜艇指挥官
Den mother of the feminista revolutionary collective,
女权运动革命的始祖
With a message for Leo Wong.
传给里奥·黄的信息
Leo, you're a parasite on the universe,
Leo 你是这个宇宙的寄生虫
and parasites must be destroyed.
必须铲除害虫
That's why we've adopted this parasite as our mascot.
所以我们用这只寄生虫作吉祥物
I know it's a little confusing.
是有点费解
The point is, even this vicious leech has a right to exist,
关键是 这个水蛭有权利生存
Because it's a part of nature.
因为他是自然的一部分
And that's why a vicious leech like Leo Wong
所以像里奥·黄这样的恶毒水蛭
must be exterminated.
必须铲除
Again, confusing.
还是有点费解
We call on women everywhere to join our struggle
我们呼吁各地的女士加入我们的斗争
Against eco-chauvinist leo wong.
反对里奥·黄这个沙文主义者
We especially need good communique writers.
我们急需擅长公报的写手
Feministas unite!
女权主义者团结起来
- in other news... - feministas unite!
-别的新闻 -女权主义者团结
Feministas unite!
女权主义者团结
Incredible. absolutely incredible.
难以置信 太难以置信了
You're telling me this tivo machine can pause and rewind live tv?
你说这个设备可以暂停倒放现场直播
These crazy broads gonna ruin me, Nixon.
尼克松 这些疯狂的宣传会毁掉我的
You gotta help me. send the army or something.
你要帮我 派出点军队
Something big that shoots.
整点大的
Sir, I don't care if you are my biggest contributor.
先生 我不在乎你是我最大的投资者
Our armed forces do not serve your private business interests.
我们的军队不会服务于个人商业利益
Sorry, I...
抱歉 我
I'm just yanking your chain, Leo. I'm on it like boring on gerry ford.
我刚才说笑呢 里奥 因为日子太无聊了
Zapp brannigan purporting for duty.
扎普·布兰尼根前来报到
For the love of god, Kif, less piccolo, more fife.
上帝啊 姬弗 少吹短笛 多些横笛
Report, brannigan.
请说 布兰尼根
Mr. president, I failed to identify these curvaceous banditas
总统先生 我盯着这些小美人的档案很久了
Despite hours of staring at their dossiers.
但是还是认不清她们的脸
Yet, I seemed to have stroked myself upon good luck,
是啊,我只能靠运气了
For a patriot of the highest order
愿我的爱国的赤子之心
has volunteered to lead us to them.
能指引我找到她们
These eco-feminists are ruthless criminals
生态女权主义者是无情的罪犯
Who'll stop at nothing to save the environment.
为了挽救环境不顾一切
I don't see how a bending unit can catch them.
真不知道软弱的团体如何能抓到他们
Not just any bending unit, presidente.
我们并不是懦弱的团队 总统
I happen to be brilliant, fearless and short on cash.
我睿智 无畏 而且正好缺钱花
Short on cash.
资金缺乏
Slush him, Kroker.
贿赂他 洛克
Bender here has identified the femdito commander as my ex-lover,
本德之人 生态女权指挥是我的老情人
Turanga Leela,
陶朗加·里拉
Whom I once made love at.
我曾经和她做过爱
And he's willing to fink her out for a few simoleons?
他会接受贿赂吗
It's not about the money, Nixon, though I'd like much more.
这和钱没关系 尼克松 虽然我想要更多的钱
It's 'cause Leela's a threat. a threat to my reputation.
这和里拉有关 因为她威胁到我的名誉
She's committed 30 felonies in 12 star systems.
她犯了12个星系里的30项重罪
If no one stops her, she'll break my record for longest rap sheet.
如果没人去阻止 她将打破我的犯罪记录数
That's a despicable motive, Bender, and I respect it.
真是个卑鄙的动机 本德 但我很欣赏
Now, I could find Leela, but you'll need to authorize a wiretap.
现在我去找里拉 但你先授权我使用窃听器
- As many as you like. - I only need one.
-有多少就用多少吧 -我只需要一个
Let's call it six.
那就来6个吧
Question. if you don't know where Leela is,
请问 如果你不知道她在哪
how can you wiretap her?
你怎样窃听
I'm not wiretapping her, greensleeves.
我不用窃听她 绿套管
You see, like all women, Leela has one weakness.
里拉和所有的女人一样 有致命弱点
Hello, weakness!
你好 弱点
Hey, Bender, check it out. I'm leo Wong's new security guard.
你好 本德 看看 我是王氏的保安
I got an id badge and a flashlight, and I ordered this mustache.
我有这张保安徽章 手电筒 我还要了这胡须
Neat. say, speaking of whatever the hell you just said,
不赖 懒得理你说了什么
I need to make a cell phone telephone call.
我只想打个电话
Can borrow your cell phone telephone?
我能借你的手机用用吗
Okay, but don't restart my tetris.
可以 但别玩我的俄罗斯方块
I was finally about to get one of those pieces
我刚刚把方块堆得
That looks like a backwards "l."
像个倒过来的字母L
Okay, superstud.
没问题 高手
Looking good, security. no feministas getting past you.
气色不错啊 保安 没有女权者在你旁经过
No, sir. not on my mustache's watch.
没有 先生 我的胡子盯着呢
Fry, I can't believe you're working with my dad against leela.
弗莱德 我不敢相信你为我爹做事 和里拉做对
How can you claim to be her friend and still want her in jail?
你怎么能说是她朋友 却要她去坐牢
It's a tightrope walk, I won't deny it.
这真的很难抉择 我承认
It takes the kind of multi-sided thinking your dad's so brilliant at.
但你父亲的想法具有多面性
- you mean being two-faced? - don't mind cranky-pants here.
-两面三刀吗 -别介意 我这个怪女儿
She been cranky ever since she was a fat little girl.
从她还是小胖妞时就是这么古怪
Dad!
爸爸
Can I be brutally honest, Fry?
弗莱德 残忍的事实是
I always wanted a son.
我一直想要个男孩
That hurt, but I can take it.
很残酷 但我理解
I knew you wanted a son!
我知道你想要个男孩
Why do you think I became a miniature golf champion?
不然 为什么我拼命成为小型高尔夫的冠军
Why do you think I wear these stupid boys' sweat suits?
为什么我穿着这愚蠢的男裤
To hide your big, fat butt, that's why.
因为 那是用来遮住你的肥臀
Now, sir, in fairness, Amy's butt is actually pretty hot.
先生 事实上 艾米的臀很性感
What is it with you men?
你们这些男的怎么回事
Why does everything revolve around my butt?
为什么总是说我的臀部
'cause it's so big and massive.
因为那真是 超级无敌巨大
- Sorry. - that's it!
-抱歉 -受够了
Why don't you just adopt fry and make him the son you never had?
为什么不直接收养弗莱德 不就有个男孩了吗
That'll replace the daughter you don't have anymore!
那么我就可以不做你的女儿了
Whoa! what's with big butt?
哇 好大的屁股
She just hungry.
她只是饿了
- Here you go, Fry. - thanks.
-给你 弗莱德 -谢谢
Fry, I dropped that tetris piece in the wrong place
还有 我摆错一个方块
and ended the game.
游戏结束
游戏结束
No!
黄氏迷你高尔夫俱乐部
Great! now Amy's gonna tell Leela I'm a jerk.
好了 现在艾米要告诉里拉我是个混蛋
If only I could explain
如果我向她解释
I'm on a secret mission against evil.
我在执行一项铲除魔鬼的任务
Wait. evil? yeah, yeah, evil.
等等 魔鬼 是的 没错 魔鬼
What's going on in there? a scary noise?
那里怎么回事 那可怕的声音
救救环境
Hey, you're one of Leela's feministas.
你是里拉的女权成员
save the environment! wo-mandate leo's retirement!"
保护环境 要求里奥辞职
That's terrible writing! stop making your point so ineffectively!
书法太烂 别再做无用功了
Take your mands off of me!
放开你的脏手
I'm on your side.
我站在你这边的
Don't shush me.
别嘘我
Please, can you take a message to Leela?
拜托了 能帮我向里拉传个口信吗
What is it?
是什么
Just say her sweet goofbag is working
就告诉她 她的纸包头在这工作
to save the violet dwarf star,
是为了拯救紫矮星
Just like she is.
和她一样
Very well, I'll fem-municate your man-formation.
好吧 我这女人就帮你传达你男人的信息
Just tell her.
告诉她就行了
宣布倒闭
Well, this is it, old friends. planet express is done for,
完蛋了 老伙计 星球快递全完了
What with our delivery crew missing
我们船员的全部失踪
And the abysmal sales of tickle me Bender.
贩卖本德娃娃是个无底洞
Quit touching my junk, pervert!
别再摸我了 你这变态
Hold out your hands and I'll remove your career chips.
伸出手 我帮你们除去职员芯片
I hate to see it come to an end.
我真不情愿现在结束了
When will it end?
快点结束吧
Shouldn't you get that, professor?
你该去接电话吧 教授
I suppose.
是的
Hello?
你好
Professor, old buddy,
教授 我的老头
I'm gonna blow up the violet dwarf star.
我要炸掉紫矮星
So I need you deliver billion-mile security fence
我要你传送几百英里的安全栅栏
To keep out protesters. dirty business. lot of money.
来防止抗议者 这是脏生意 很多钱的哦
You corrupt enough?
你够腐败吗
Damn skippy!
没问题
Good news, crybabies! we're back in business.
好消息 可怜人 我们绝处逢生啦
Sweet kookaburra of edinburgh, professor.
小心点啊 教授
You sure you know how to fly this thing?
你确信你能驾驶这东西吗
I invented it, didn't i? you wouldn't ask Thomas Edison
我发明了这玩意 你问问爱迪生
Whether he knew how to use a sexmatron.
他是否会使用充气娃娃
The feministas, probably.
可能是女权者
Halt! what are you doing in this parallelogram of space?
哈特 你在太空四角干什么
We're delivering a fence to keep you ladies in your place.
我们传送着围墙来阻止你们靠近
- Amy? - Labarbara?
-艾米 -拉粑粑啦
That's right, husband.
没错 老公
From now on, you make your own manwiches.
现在开始 你自己做你的男性三文治
Under the articles of the confemiracy,
根据星级条例
we hereby wo-mandeer this ship.
我们要让女性主宰这飞船
Oh, no, you don't. it's three against three.
没门 现在三打三
That was the greatest play I ever saw.
那是我所看过的最好的戏剧
it must have had 20 acts.
总共肯定有20幕
We installed your fence, Leo Wong.
我们帮你安装了围墙 里奥·黄
Should we shout a clever slogan?
我们该想个好点口号吧
You mean something like, "the best defense is a good fence?"
你是说类似 "最佳的防御就是有个好的围墙"
Yeah, something like that, only funny.
对 类似这样 搞笑点的
I wish we could,
我希望我们能
But our chief slogan writer is back at the honeybun hideout.
但我们的首席口号作家现在大本营
Does "violet dwarf" rhyme with "men are dorks"?
"紫罗兰矮星"和"男人都是呆瓜"押韵吗
It does through a megaphone.
通过扩音器押韵
That reminds me, I've got to tell Leela about that weirdo
这是我想起 我要告诉里拉那怪人
Who wants to save the violet dwarf.
他要去拯救紫矮星
So, the legion of madfellows has a new pawn, eh?
那么 那群疯子有新人 对吗
Is somebody here?
有人在这吗
If you're the dsl guy, you're two days late.
如果你是深散射层的人 你已迟了两天了
Who gave you that message for Leela?
那给里拉的口信是谁给你的
I don't know his name.
我不知道他的名字
Then you are of no use to the dark ones!
你对我们暗影没有利用价值
Long lost brother, i'll avenge my death.
我早已逝世的弟弟 我会为我的死报仇的
Where are your crappy rhymes now, Frida Waterfall?
弗丽达·瀑布 怎么不押韵了
I'm dead. I'm dead.
我死了 我死了
Eat only natural whole-grain bread.
只吃天然全谷的面包
Six, seven, eight lock the gate
6 7 8 关大门
One, two, three turn the key
1 2 3 放好钥匙
30, 50, 10
- My dirty, shifty friend? - hey, Fry, long time.
-我的肮脏 靠不住的朋友 -弗莱德 很久没见
Welcome back to the legion of madfellows, man.
欢迎回到疯子军团
Why'd you bonk me, you idiot?
你干嘛敲我 你这白痴
You could have just asked me to come with you.
你应该叫我和你一起来
And where are we? this doesn't look like your regular dumpster.
我们在哪 这不像你平时的垃圾堆
All in good time!
时机到了
I guess now is a good time.
现在应该是好时机吧
We are on mars, in a forgotten cavern
我们在火星上 在被遗忘的山洞里
Abandoned by the native martians a million years ago.
一百万年前被火星人遗弃了
Actually, it was five years ago.
事实上只有5年
I remember 'cause they washed my socks.
因为我记得他们帮我洗袜子
You have done well, Fry.
干得好 弗莱德
You have ingratiated yourself with Leo Wong.
你已讨好里奥·黄了
Yup, I kissed his ass from cheek to shining cheek.
我从他的脸颊亲到他的屁股
So, what do I do next?
那么我接下来该做什么
As Wong security chief,
作为他的保安队长
You will be on hand when he attempts to destroy the violet dwarf.
当他要摧毁紫罗兰矮星时 你会在他身边
You must not let that happen.
你必须制止他
"must let happen. "
"必须让它发生"
Not happen!
不让他发生
"must let occur. "
"必须让它进行"
Let me tell you a story. a story of two alien species
我和你讲个故事吧 是关于两个外星物种
So ancient that compared to them
他们非常的古老 在他们的眼中
the human race is a mere college senior!
人类就像是即将毕业的大学生
On a distant planetoid they evolved
他们在遥远的小星球里演变
To cooperate in their quest to survive.
以寻求生存
Cooperation, because life is a team sport.
合作 因为生命就是团队运动
But, over time,
但随着时间推移
one species evolved a better strategy,
有一个物种演变了一个更好的策略
And an evolutionary arms race began.
接着进化的军事竞赛开始了
That concludes the audio-visual portion
视频到此暂时结束
of our head-clonk and lecture.
课就上到这里啦
Wait, what happened to the snakes and the frogs?
等等 那蛇和青蛙最后怎样了
I need to know!
我想知道
The frogs, or possibly the snakes,
青蛙 或也许是蛇
evolved into vicious killing machines,
演变成了邪恶的杀人机器
Honed by the merciless forces of natural selection
它在残酷的自然中磨练
and intelligent design.
愈加的狡诈
We call these the dark ones!
我们称它们为"暗影"
These evil creatures preyed on all life,
这魔鬼般的生物捕食所有的生命
Driving species after species to extinction.
是物种一个接着一个的灭绝
Meanwhile, however,
但是 同时
The second species evolved to fend off the dark ones,
那另一个物种演变成暗影的死敌
Befriending and protecting all other living things.
照顾和保护所有的生物
- even Celine Dion? - probably.
-也保护席琳迪翁吗 -也许是
We call these noble beings the Encyclopods,
我们称这些高尚的生物为 万宝鱼
Because their DNA incorporates
因为它们的DNA包含
The DNA of every endangered species they encountered,
它们遇到的所有濒临灭绝的生物的DNA
So they can recreate them if they go extinct.
所以它们能再造已灭绝的生物
Just as a pillow,
就像枕头一样
A wig and a corncob pipe can be used to recreate my old girlfriend!
加上假发和玉米棒就能再造我的女友
Bingo.
没错
Meanwhile, at the honeybun hideout.
同时 在隐居处
There! now you know how it feels to be locked up in a go-go cage.
现在你们体会到被关在笼子里的感受了吧
What the hell are you talking about?
你到底在说什么
Shut your man-hole.
闭上你的男性之嘴
I feel dirty.
感觉很堕落
Are you sure Fry is working for your father?
你确定弗莱德在为你爸工作
It just doesn't seem like him to be so evil, or to hold down a job.
真想不到他居然为五斗米折腰
It's true, Leela. cross my heart bra and swear to goddess.
是真的里拉 我跨过奶罩向上帝发誓
But the Fry I know wouldn't do that.
但我认识的弗莱德不是这样
I'm gonna call his cell phone telephone and prove you wrong.
我要打个电话 来证明你错了
Oh, no! Frida's been murdered!
不 弗丽达被谋杀了
Sweet she-cattle of Seattle.
吓的我的心怦怦跳
Not your strong suit, woman.
你们没有优势
Who could have done this?
这是谁干的
Your dad? Nixon?
你爸 或是尼克松
Fry?
弗莱德
No, never. I don't think.
不 不可能 我不认为是他
Anyhow, there's a crazed murderer on the loose,
不管怎样 有个杀人疯子四处放纵
Possibly in the shadows or hanging from the ceiling.
可能就在阴暗处或吊在天花板上
So just stay calm while I call Fry.
保持冷静 我给弗莱德打电话
So where are the Encyclopods and the dark ones now?
那么万宝鱼和暗影现在在哪里
When the life-giving Chee receded,
当万物之母纤退化时
Only the toughest organisms could adapt and survive,
只有最坚强的生物能适应并生存
Like the dark ones.
例如暗影
Many more died out, like the Encyclopods.
更多的生物已灭绝 例如万宝鱼
But, and this is the great secret of our age,
但 这是我们这世纪的大秘密
We believe they left an egg behind.
我们相信它们留了个蛋做种
- is it edible? - we're not gonna eat it!
-能吃吗 -我们并不打算吃掉
Not unless we find a second one. no, fry, we intend to hatch it!
除非找到第二个 不 我们打算孵化它
And that's where you come in.
那是你来的原因
And here I am.
我来了
At long last the tide of Chee has returned,
百经周折后 造物的大潮已归来
And its nourishing flow has awakened the dormant egg.
而且这潮流也唤醒了那休眠中的蛋
That's good.
那太好了
It's better than good. it's better. with its massive stash of DNA,
好得不能再好了 因为有了大量的DNA
The Encyclopod can reconstruct every species
万宝鱼就能再造
that ever went extinct.
那些已灭绝的生物了
Imagine, all the animals that failed evolution's test
幻想一下 经受不住自然考验的物种
alive again!
又复活了
The dodo bird, the brittle-klutz, the striped biologist-taunter.
渡渡鸟 冷淡的呆瓜 有条纹的生物嘲笑者
- so, where is this egg? - in the violet dwarf star system.
-那么 蛋在哪里 -在紫矮星系
- and what does it look like? - a violet dwarf star!
-它长得像什么 -像紫矮星
You mean, the whole star is a single... whoa! sci-fi.
你是说 整一个矮星就是一个... 哇
Even now, a dark one is headed to the star
尽管如此 暗影正前往这矮星
to ensure its destruction.
去摧毁它
Dang! so what does this dark one look like?
那暗影长什么样
We don't know. I admit it's a horrifically grave situation.
一无所知 我承认我们陷入绝境啦
Don't sugarcoat it, nine.
别光捡好听的说 9号
The dark ones have been evolving so long,
暗影从远古就有
It could be anything or anyone.
它可能幻化成各种样子
Or anybody.
或各种形象
You mean, like, people?
也可以变成人形吗
Any people. it will kill the egg,
可能是任何人 它会杀死巨蛋
And every dude, woman and child who knows about it.
任何知情者都会被灭口 包括男人女人小孩
Even our crazy caps will be useless at close range.
如果它在附近 这些白痴头盔也毫无用处
That's why only you, with your defective unreadable brainwave,
所以只有靠你 它不能读取你的思想
May be able to thwart them
也许你能阻止它们
And usher in a new green age of wonder and...
重塑一个新的绿色世纪
You're on Fry-time. Leela!
你拨打的是弗莱德的手机 里拉
- Did you get my message? - what message?
-你收到我的口信了吗 -什么口信
Didn't you see Frida Waterfall?
你还没见到弗丽达·瀑布吗
So you did kill frida waterfall?
真的是你杀死了弗丽达·瀑布l吗
What? no. I told her to tell you that I'm...
什么 当然不是 我让她转告你我
Oh, jeep! the dark ones got her. it's all true.
天啊 暗影杀掉她 原来是真的
We need to talk, Leela. then I can explain...
我们要好好谈谈 里拉 我不能解释
Well, I can't explain anything, but we should talk anyway.
我不能说明 但我们还是该谈谈
- where are you? - oh, no.
-你在哪里 -想得美
I'm not gonna expose the honeybun hideout.
我才不会暴露自己的藏身之处
Where are you?
你在哪里
Near the keeler crater on mars. do you know it?
在火星的基勒火山口附近 知道吗
I think I read about it.
我应该听说过
I'll meet you at the south rim in one hour. no mustaches.
一个小时后在南边见 别带人来
Kif, set coordinates, 36-24-36.
姬弗 设定坐标 36-24-36
Aka, Leela.
代号 里拉
Ten minutes late. ain't that just like a womanista?
迟到了10分钟 典型的小女子
- Are you alone? - of course, don't you trust me?
-你一个人吗 -当然 你还不相信我吗
There's no escape, Leela.
你逃不掉啦 里拉
If you surrender, wave your shirt in the air.
如果你投降 就脱下衬衫挥动
Fry, you traitor!
弗莱德 叛徒
Hop onto the magnet, Leela!
跳到磁铁上 里拉
Okay. one, two...
好的 一 二
I can't believe you ratted me out, Fry.
你这鼠辈居然出卖我 弗莱德
I'm not a rat, I swear.
我不是鼠辈 我发誓
If I'm any rodent, it's the loyal capybara, king of the rats! no, wait.
就算是鼠辈 也应该是水豚 鼠中之王 不对 等等
This just in, we are about to get our asses blown off.
最新数据 机舱的屁股要被轰掉啦
- Labarbara? - that's right, Linda.
-拉粑粑啦 -消息正确 琳达
Stay strong, ladies.
乐观点 女士们
We can lose them in the giant miniature golf course.
利用巨型球场高尔夫球场甩掉他们
But the course isn't finished. and there's no girls allowed.
但是球场还没完工 而且女士禁入
Fore!
开球
So, they want to play mini golf, eh? two can play at that game.
想和我们玩高尔夫吗 两个选手就够了
Or even four, depending on the number of ball colors available.
当然4个也行 那要看球的颜色够不够用
- I choose pink. - that's their color, sir.
-我选择粉色球 -那是他们的颜色 长官
The hell it is.
是个屁
They're gaining on us. we need a birdie on the windmill hole.
他们穷追不舍 我们需要低空飞入风车球洞
Wait. wait.
等等 等等
Drop the boot!
极速前进
Sir, at our present speed,
长官 根据目前的速度
The computer predicts a 100% chance we'll be sliced in half.
计算机预测我们被切成两半的可能性是 100%
We'll never make it.
我们不可能通过的
Not with that attitude, we won't. same speed ahead!
就你那德行当然通不过 保持速度继续前进
We made it through, Kif. how many men did we lose?
我们通过了 姬弗 丢了多少士兵
All of them.
全部
Well, at least they won't have to mourn each other.
也不错 至少没有人会伤心了
Seal the airlocks, and draw the shades.
封住横截面 拉下窗口挡板
Resume shooting.
继续射击
Oh, no! the gorilla! that's a par-four!
不 是大猩猩 那是第4个标准球洞
The mouth's too dangerous. I'm going for the nose.
嘴巴太危险了 我们飞向鼻子
Don't be a sucker. you won't come out anywhere near the hole.
别扯淡 除了球洞 别的路行不通
You need to aim for the jaws just when they start to close.
当牙齿开始合上时 我们极速前进
Start to close? are you out of your...
开始合上 你是不是疯了
We made it!
我们成功了
Captaining 101. go for the nose.
速度101 飞向鼻子
My arms are broken, I'll never paint again.
我的手断了 我不能再画画了
You can't sue the military.
你不能起诉军队的
I'm okay then.
那我痊愈了
Damage report.
损毁报告
We lost all remaining food and oxygen, captain.
我们的食物和氧气耗光了 机长
As well as our xm radio antenna.
收音机天线也坏了
Then this chase is over.
那就立刻结束追踪
Kif, set course for the nearest xm repair facility.
姬弗 立刻前往最近的天线修理中心
Meanwhile, we shall sing top hits from the '80s.
还有 我们来唱一首80年代的当红曲目
Which '80s, sir?
八十年代的哪一个当红曲目
For me, there are only one '80s.
当然只有一个了
Smell like I sound I'm lost and I'm found
闻起来和听起来一样 我丢失了又被找到了
And I'm hungry like the wolf
我像个饿狼一样的饿
The shot was too good! we're jamming straight for the hole.
太准了 我们直直的飞往底洞
We're gonna crash, even.
我们可能要撞毁了
Shmeesh, shmill out, shmeverybody. it's a wormhole hole.
撞毁 大伙别瞎想啦 这是个虫洞
Of course, a wormhole! we'll simply disappear and reappear in
当然了 虫洞 我们只是消失然后重现
Another part of the universe.
在宇宙的另一端
We made it!
我们成功了
Crud nuggets! we de-spaced right next to the nimbus.
额滴神啊 我们重现在了云雨号的旁边
Just when you think the chase is over, it gets twice as exciting!
以为游戏结束的时候 它却变的更加的刺激了
Hey, look at that.
看看外面
My bloodhound-like instincts must have hunted them down
当我的身体随着杜兰杜兰起舞时
While my other parts were throbbing to duran duran.
我猎犬般的本能肯定一直在追踪他们
Shall I initiate a pointless and potentially fatal pursuit?
我是否该启动毫无意义的 自取灭亡的追踪呢
Make it so.
立刻启动
It's gonna be fun on a bun, in space.
躲猫猫 乐趣无穷 在太空中
Look! the asteroid. now it's crawling with life.
看啊 小行星 充满了生命
Like zoidberg's sandals!
就像生命的摇篮
Wow! it's incredible.
太奇妙了
But it'll be destroyed when Leo Wong blows up the violet dwarf.
但里奥·黄摧毁矮人行星时 一切都会消失
- so why are you helping him? - I can't tell you, Leela.
-你们为什么帮助他 -我不能说 里拉
You just have to trust me.
你要相信我
You keep saying that,
你不停的这么说
But you have to give me something to go on or i...
但你总要给我一些理由啊
Out of whale oil. out of whale oil.
鲸油耗光 鲸油耗光
The out-of-fuel indicator. it's indicating.
燃油指示器已经发出警报
Say, what's that violet-colored dwarf-like star thing
我们正飘向的那个紫色的
we're drifting into?
像小行星的东西是什么
The violet dwarf star!
紫色小行星
Of course.
没错
The gorilla was the 18th hole, so we're headed into the ball return.
猩猩是第18个球洞 我们又要从头开始
What else now can go wrong?
现在还能出什么差错啊
Ladies, you're under arrest.
女士们 你们被捕了
Prepare to be boarded again and again.
准备好再次登陆吧
He'll never take me alive.
他别想活捉我
Don't give up yet. I've got one more trick up my sleeve.
别轻言放弃 我还有一计
That's exactly the number we need.
一计就足够了
The fairer sex.
女人啊女人
Something's very wrong here, and yet a little bit right.
似乎不大对劲 但又有点对劲
Not so fast, Brannigan.
为时过早了 布兰尼根
Even less fast, feministas!
一点也不早 女权主义者们
Bender?
本德
All two tons of me.
没错 就是我
All rise for the honorable chief
全体起立 有请
Justice D- o-g-g and the associate justices.
尊敬的法官德格 和陪审团
Yo. seat it or beat it.
不坐下就走开
The charges against y'all femditos is murder,
你们被控罪名是 谋杀
Mayhem, vandalism, kidnapping and resisting arrest.
故意伤害 破坏公物 绑架还有拒捕
Damn! the big five.
见鬼了 五大罪名
You may now make your opening.
你们有机会辩白
What you got to say for yourselves?
还有什么话要说
May it please the court...
请法院允许我
I mean, may it plizzle the cozizzle.
我是说 请法院YOYO允许我YOYO(法官喜欢嘻哈)
- proceed. - these charges are outrageous.
-请讲 -这些指控都是无理的
Our only goal was to save a rare violet star
我们唯一的目的只是拯救一个小行星
and its precious ecosystem.
及其生态系统
If protecting the environment is a crime, then...
如果保护环境也是犯罪 那么
Protecting the environment is a crime.
保护环境的确是犯罪
I rest my mouth.
我无语了
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth?
你是否愿意起誓 所说的话句句属实
I... well, now, i... am I under oath when I take the oath?
我 这个 那个 该起誓我就会起誓了
Can the witness identify the feminista leader?
证人是否能指认女权主义者的领导人
That's her right there,
就是她
With the "i'm gonna kill you bender" look in her eye.
眼睛里透着杀气
Hey, aren't you the robot who robbed me at gunpoint last year?
咦 你不就是去年持枪抢劫我的那个机器人吗
No further answers, your honor.
阁下 无可奉告
Please, justice Dogg,
求你了 法官
Leela and her friends are completely innocent.
德格 里拉和她的朋友是无辜的
Hold up. were you or were you not abducted by these hoes?
等等 你到底有没有被她们劫持
Well, abducted is such an ugly word.
劫持这个词真不中听啊
Mr.Wong, the court cannot compel you
黄先生 法庭不能强迫你
to testify against your own daughter.
指证自己的女儿
No. no, I want to. also, I got something to say about my wife.
不不 我自愿的 我还有些关于我妻子的话要说
Having heard some of the testimony
听完了这一些证人
over these jams I've been listening to,
证人所说的话
Me and my crew will now kick it in the mix.
我和我的陪审团 需要合计合计
All right. we got us a verdict up in this high court.
好的 我们已经做出宣判
Bailiff, drop it like it's legal precedent.
庭长 当它是合法的宣读吧
In the matter of Leo Wong v. the greenorita eco-feminist collective,
在里奥·黄和生态女权主义者的争执中
Four justices vote to convict, five to acquit.
四票说有罪 五票说无罪
However, since the vote was strictly along gender lines
但是 由于投票有性别差异
And the female justices' votes only count half,
女性的投票只能算半票
You are hereby found guilty.
你们被判有罪
It's a humiliating and biased system, but it works.
虽然这法律系统侮辱歧视女性 但还是奏效
Fifty years in the maximum security Dogg house.
被判入狱50年
Peace.
退庭
- Ladies! welcome to hell. - beats nutley on a saturday night.
-女士们 欢迎光临地狱 -周六要款待我们吗
This is a privately-owned for-profit prison, and I run a tight,
这是个私人盈利监狱 而我的管理
Cheap ship!
严厉 苛刻
I've done this by cutting cost everywhere,
所有的部门都要节省开支
especially on punishment.
尤其在刑罚上
I rely on you inmates to make prison unpleasant for yourselves.
你的牢狱生活的苦难 主要来自你的狱友
You're encouraged to sexually harass new prisoners,
你们可以肆无忌惮的虐待新囚犯
Organize no-holds-barred catfights and maintain poor hygiene.
组织群殴大赛 不必讲究个人卫生
Try and make me, copper.
放马过来试试啊 条子
A troublemaker.
捣蛋鬼啊
Taste the lash of my 99-cent-store nightstick!
尝尝我这根打折买回来的警棍吧
With the feministas in jail, it full speed ahead.
既然女权主义者都蹲牢房了 工程继续
You and me, Fry. we implode the violet dwarf star tomorrow.
你和我 弗莱德 明天我们就要炸掉紫矮星
Ka-boom-boom.
轰隆隆
- You and me? - yeah.
-你和我吗 -没错
- Tomorrow? - tomorrow.
-明天吗 -明天
- Ka-boom? - ka-boom-boom.
-轰隆 -轰隆隆
Hello? madfellows? I need to...
你好 疯鬼 我要
Okay, Leo Wong's about to destroy the violet dwarf.
里奥·黄准备炸毁紫矮星
So, whatever I need to know to stop him, tell me now.
有什么办法能够阻止他 告诉我
Alas! stopping wong isn't the only problem.
真主保佑 阻止他这还是个小问题
One of the dark ones will try to stop you from stopping him.
其中一个暗影要阻止你阻止他
So, you must stop it from stopping you from stopping him.
所以你必须阻止它阻止你阻止他
But how can I stop it stop me stop him?
可是我怎么样阻止它阻止我阻止他呢
Stop it! behold, the omega device.
住嘴 请看 欧米茄装置
That's it?
就是这玩意吗
The name "omega device" sort of
配的起欧米茄装置的
conjured up something cooler-looking.
应该看起来酷一点吧
Not that I'm disappointed or anything.
我并没有失望的意思
The important thing is what's inside.
这装置里面的东西才重要
- what does that look like? - no one knows, man.
-那里面是什么 -没人知道
It was invented by a blind inventor,
这是一个盲人发明家制造的
And the one dude he described it to was deaf.
而听他描述的那个人是个聋子
So the legend goes.
传说就这样产生了
When activated,
被激活时
the device will emit a localized blast of delta-band noise
这个设备会瞬时释放极大的声波
To momentarily disable the dark one.
让暗影暂时失去行动能力
- like farting in a tent? - no, an elevator.
-就像在帐篷里放屁一样吗 -不 像在电梯里
Which is why you must strike the enemy at point blank range!
所以你必须近距离攻击敌人
But the dark one could look like anything or anyone, right?
但是暗影可能幻化成各种形状
Or anywhere.
无所不在
So, what's your plan to recognize it?
那么有什么办法辨认它们
- we don't have one. - got it.
-没有办法 -收到
And we don't dare think of one neither. 'Cause if we do,
我们也不敢想办法 否则
the dark ones might sense kind of the general vibe.
暗影可能会感受到脑电波波动
Even through our mighty foil.
就算带着锡纸头盔也无济于事
Oh, man! anyone got some tape or some gum?
见鬼了 谁有胶带或者口香糖吗
As my colleague indicated, the plan cannot come from us, Fry.
就像我的同伴所说 我们没有计划 弗莱德
We were counting on you
我们只能指望你
And your unreadable brain to come up with something.
还有你不可破击的脑电波
- that was a mistake. - I see that now.
-你们想错了 -我也看出来了
Freaky thing is, the dark ones' thoughts are unreadable,
恐怖的是 暗影的思想也不能破解
just like yours.
就像你的一样
Yes, if we dared unwrap our heads,
是的 如果我们摘下头盔
We could easily locate the one other being
我们的藏身之处就会
whose mind we can't read.
被暗影读取 而我们
The dark one!
不能读取它的想法
But then the dark one would read our minds
但是暗影就会读到我们的想法
And crush them like blood pumpkins.
然后把我们的脑袋像碾南瓜一样碾碎
Wait. I can read minds and my mind can't be read.
等等 我可以读心 而别人不能读我的心
- I have a plan. - Great.
-我有一个计划 -太好了
Whatever it is, don't tell us.
不管是什么都别告诉我们
Wait. Fry can read minds and his mind can't be read.
等等 弗莱德可以读心 而他的心不能被读
So he can safely scan for the dark one...
所以他可以很安全的找到暗影
Shut up! shut up!
闭嘴 闭嘴
Leela, time is running out. we must get to the violet star.
里拉 时间到 我们必须去紫矮星了
Okay, okay. shut up, already.
好的 好的 闭嘴
Nobody's talking, leela.
没人说话 里拉
We're just painting each other's toenails with rat blood.
我们正在用老鼠血涂各自的脚指甲
Lights out, ladies!
熄灯 女士们
Those compact fluorescent bulbs waste pennies a day.
这么多日光灯每天都在浪费钱
Okay, feministas, all clear.
好的 女权主义者们 危险解除
We now go live to leela with the escape plan.
现在请听里拉的逃生计划
- Leela? - thanks, Linda.
-里拉 -谢谢 琳达
Now we're in here because we tried to save endangered wildlife.
我们入狱 是因为拯救濒危野生动物
So this time, endangered wildlife will save us.
这次 濒危野生动物将拯救我们
The martian muck leech.
火星腐土水蛭
That's right. he's been living off me since we got captured.
没错 从我们被抓他就寄生在我身上了
Little cutie almost sucked me dry.
小可爱差点把我吸干
Look at him go.
看他的动作
Like a green snake through a sugarcane cake.
就像一条绿蛇穿过一个蔗糖蛋糕
Keep trying.
继续努力
Our top story.
我们的头号新闻
The universe's most wanted eco-feminists are now behind bars,
宇宙最大通缉犯生态女权运动者现在被收押
Including gang leader, Turanga Leela.
包括帮会领导者 陶朗加·里拉
Aka, the notorious b-i-itch.
代号声名狼藉的三陪女
We finished un-pinking the ship, hubert. now what?
我们完成飞船的除粉色,休伯特 现在干嘛
Now we get back to work.
现在我们回去工作
And if that means destroying an ecosystem or two, so be it.
即使摧毁一个或两个生态系统 也在所不惜
I just meant without our good friends Fry, Leela, Amy and the robot.
我是指没有我们的朋友弗莱德 里拉 艾米和机器人
Oh, boo-hoo. this is a business, not a social club. money talks.
这是工作 不是科学俱乐部 钱说了算
True wealth is measured in friendships.
真正的财富是友谊
Shut up, you.
你闭嘴
Life goes on.
生活继续
But I believe we'll forever carry the pain on the inside.
但我相信我们内心会永远带着痛苦
Oh, no, a rooster! that indicates it's the following morning.
不要 鸡鸣 天亮了
How's that creepy crawler doing?
那个爬行动物干的怎样了
I'm sorry, femi-sisters, but it pooped out around 3:00 a. m.
对不起 女权姐妹们 但它凌晨3点就没劲了
Poor thing couldn't take another bite.
可怜的东西再也咬不动了
Well, I guess we failed.
看来我们失败了
But what matters is, we tried our best and we looked good doing it.
但重要的是 我们尽力了而且还保持优雅
Bender, is that you?
本德 是你吗
Who does it look like? my identical cousin buster?
不然还是谁 我那个同样的表兄?
You're here to break us out? but you're the one who put us in.
你来救我们出去? 但是你抓我们进来的
But I'm bender, king of the combination shot.
但我是本德 是非结合体
I put you in so that by busting you out,
我抓你们进来是为了救你们出去
I could commit 15 felonies at once.
我可以一次犯15个重罪
Put my rap sheet miles ahead of yours on the all-time chart.
我史无前例的犯罪记录就比你们长很多
You are one devious bastard.
你是个古怪的杂种
That's what it says on my vanity plate.
这就是我的牌照上写着的
1古怪杂种
- What about the sentries? - Already taken care of.
-岗哨怎么办 -已经考虑到了
I sent them a cake laced with nutmeg.
我给他们一块加豆蔻的蛋糕
That's a human sleeping drug, right?
这不就是人类的安眠药吗
No, it's a human baking drug.
不 这是人类烘烤用药
Okay, plan b.
好吧 计划B
Everyone knows men have one fatal weakness,
众所周知男人有一个致命弱点
They can't resist hookers.
他们不能抗拒美色
Dixie, Trixie, you know what to do.
蒂克丝 特里丝 你们知道怎么做了
Hello, boys!
你们好 伙计
Your eyes say no, but your machine gun fire says...
你的眼睛说不 但是你的机关枪说…
Ladies and gentleman and whatever,
女士们先生们不管怎样
Welcome to my most environmentally disastrous implosion ever.
欢迎来到我环境破坏最大的爆破现场
A whole star system!
一整个行星系统
Kif, old boy, mind if I sit on your shoulders
姬弗 老伙计 为了看清点
for a better view?
介意我坐在你肩上吗
Well, actually, sir, I was hoping...
事实上 先生 我希望…
Thanks.
谢谢
My associate Philip Fry here will
我的助手菲利普·弗莱德在这里
Have honor to blow this ugly, dirty star
很荣幸带给这个又丑又臭的行星
Into nice, clean black hole.
一个全新的美丽干净的黑洞形象
Fry, careful those wires. what you doing down there?
弗莱德 小心那些电线 你在下面做什么
Just polishing your shoes, mr. w.
只是帮你的鞋子打蜡 黄先生
That nice. get between the toes there, very dirty.
很好 别忘了脚趾那里 很脏
Well, so much for plan b.
好吧 计划B不管用
What's plan c?
计划C是什么
All situations have the same plan c. bending, come on.
不管什么情况都用相同计划C 曲线跑 来吧
We're boned, bender. it's a brick wall.
我们被困住了 本德 这是一面厚墙
Granted, it's not on the list of approved bendables,
没错 这个是违规建筑
But I'm so great!
但我力 大 无 穷
Dogs! the boning continues.
有狗 险情尚未解除
Green bluebird, this is mr. fabulous. we are go for cheesing it.
绿色蓝鸟 这是神奇先生 我们等待汇合
Professor! Hermes! zoidberg!
教授 赫梅斯 孢子
Scruffy. a janitor.
邋遢 一个看门人
You helped us escape?
你们帮我们逃脱的吗
Even after we locked you in a go-go cage
即使我们把你们像戈戈舞者一样
like common go-go dancers?
关在戈戈笼里
I couldn't live with myself, Leela. I call myself a scientist,
我受不了自己了 里拉 我自称科学家
Wear the white coat and probe a monkey every now and again,
穿着白色外套不时地戳戳猴子
Yet I put monetary gain ahead of preserving nature.
我把财富看的比保护自然更重
Can you ever forgive me?
你能原谅我吗
I reckon.
我也是
I could kiss you, professor.
我可以亲吻你 教授
Okay, but watch out for my new grill.
好的 但是小心我的新牙套
Before the grand finale, as it were,
在这场终场演出以前
It seems only fitting that i, commodore 64 Zapp Brannigan,
我64舰队队长察普·布兰尼根应当
Say a few brief pages in honor of...
来发表一些演讲 为了祝贺...
Whatever your plan is, Fry, I suggest you get on with it.
不管你的计划是什么 弗莱德 我建议你继续
Get... shoot, I got hot sauce on my number 9 shirt.
哦见鬼 我把辣酱搞到我号码九T恤上了
Okay, locate the dark one
好的 定位暗影
by finding someone whose thoughts I can't read.
扫描读不出的思想
And unaccustomed...
而不寻常的...
By god! I'm the greatest speaker of all time.
天啊 我是史上最好的演说家
They're suckling at the teats of my every syllable.
他们正如饥似渴地接收我的每个字
Allow me now...
允许我现在
His voice is like ear sandpaper. I miss Amy.
他的声音真是噪音 我想念艾米
The one secret no one ever suspected
有个秘密从来没有人怀疑过
Is that I really did stage the moon landing.
就是我真的在金星上
On venus.
登月过
If I had all the money in the world, I'd...
如果我有这个世界上所有的钱 我会...
oh, wait. I do.
等等 我已经有了
I'd like to thank the academy,
我要感谢学院
My agent, and most of all, my operating system,
我的经纪人 而最重要的是 我的操作系统
Windows vista, for everything it...
Vista视窗 因为它的每件...
System error.
系统错误
Naked ladies. naked ladies. naked ladies. naked ladies.
裸女 裸女 裸女 裸女
I never should have taken that accent elimination class
我真不应该去上成龙的
from Jackie Chan.
口音矫正课
And so, as we obliterize this star,
好了 鉴于我们即将抹去这颗星星
Let us remember those immortal words
让我们记住一句不朽佳句
once spoken by a great man, moi.
一位名人说过的 就是我
And I quote, "all good things must come to an end,
而且我引用于此 "所有好事都必会结束"
"preferably in a humongous explosion. "
"最完美的结局就是一次伟大的爆炸"
Let's pop this beach ball.
让我们引爆这个水球吧
Ten! nine!
十 九
Eight!
There's no one here whose thoughts can't be read.
这里所有人的想法我都能读
No one, except me!
都能 除了我
My thoughts can't be read. but that's crazy.
只有我的思想不可读 但是这太疯狂了
If I were the dark one, I'd know it, wouldn't i?
如果我是暗影 我应该知道 不是吗
But, here I am, right where the dark one would be,
但是 我在这里 暗影该在的地方
About to blow up the star.
准备爆破行星
Oh, god! somewhere deep inside of me, it's me!
天啊 在我内心深底的某处 我是暗影
I'm the dark one!
我是暗影
Put your hands in the air!
把你们的手举起来
Should we wave them like we just don't care?
我们能随意摆手吗
That's optional.
随便你
You girl punks gone too far this time.
这次你们这些朋克女太过分了
Your parents should be ashamed.
你们的父母应该羞愧
Yes, you should!
是的 你应该羞愧
- Amy? - Amy!
-艾米? - 艾米!
Destroy the star, leo, hurry.
毁掉星星 里奥 快点
You got it, mr. voice-in-my-head.
你说对了 脑子里的声音
I've gotta admit, Amy,
我得承认 艾米
You got a pretty good swing.
你挥棒动作很漂亮
Really? thanks, dad.
真的吗 谢谢 爹爹
Okay, time to defuse this star cracker once and for all.
好了 是一劳永逸除掉雷管的时候了
Leela, wait. you're making a mistake.
里拉 等等 你正在犯一个错误
You have no idea what's really going on.
你不知道真相
What is really going on?
那真相是什么
I can't tell you.
我不能告诉你
Then why should I trust you? why?
那为什么我要相信你 为什么
Because... because...
因为 因为
You're you. That's all I need to know.
你就是你 这就够了
- No! Don't do it! - Fiddlesticks.
-不 不要 -扯淡
Leela, are you crazy?
里拉 你疯了吗
We became fugitives and jail-breakers to stop him.
我们亡命越狱来阻止他
And hookers, don't forget hookers.
还有色诱 别忘了色诱
Shame on all of you.
为你们所有人羞耻
After everything we've been through together,
在我们一起经历了所有事以后
Do you really think Fry would...
你真的认为弗莱德会
Goodbye, Leela. I destroy myself to save you.
再见 里拉 我牺牲自己拯救你们
Where's the boom? I was expecting a boom.
爆炸声呢 我以为会有爆炸声
It didn't work. I'm the dark one,
没用 我是暗影
And it didn't do anything.
而这个一点用都没有
You're not the dark one, I am.
你不是暗影 我是
Leela?
里拉
leela, you moron. me!
里拉 你个弱智 是我
What did you do to me?
你对我做了什么
I am the dark one. the very last dark one.
我是暗影 最后的暗影
How is it possible I couldn't read your mind?
怎么可能我居然读不了你的想法
Oh, I am momentarily disabled.
我立刻失去能力了
What's happening out there?
那里发生了什么
Somethings wondersful.
某些美好的事
The star and the asteroid.
这个行星和小行星
They were an egg and a sperm.
他们是一个卵子和精子
Great modem of mercy. cover the children's eyes.
上帝保佑 别让小孩看着这个镜头
There are no children here.
这里没有小孩
Then move your fat head. I can't see.
那把你那个肥脑袋挪开 我看不到了
The encyclopod is reborn.
万宝鱼重生了
A new green age has begun!
一个新的绿色时代开始了
So the legend foretold.
就像预言说的一样
Look! inside its pouch. extinct tasmanian tigers.
看它的袋里 灭绝了的塔斯马尼亚虎
And dodo birds. and white rhinos.
还有渡渡鸟 还有白犀牛
And striped biologist-taunters.
还有斑纹生物学家嘲弄者
What are you gonna do, shoot us?
你打算干吗 开枪打我们吗
Life!
生命
These once extinct plants and animals are my
这些曾经灭绝的生物
Gift to the universe.
是我给这个世界的礼物
Through untold generations,
经过无数代
My race has treasured their DNA.
我的种族珍惜它们的遗传基因
Treat them wisely
明智地对待它们
with the knowledge that all species are precious.
谨记 所有的物种都是弥足珍贵的
This is unbelievable. what's going on?
这太不可思议了 这是怎么回事
To answer that, I must tell you a story.
为了回答这个问题 我要给你讲一个故事
A story of two alien species so ancient that...
一个关于古老外星物种的故事
Hutch, are you okay?
棚屋 你还好吗
My sister's femi-necklace.
我妹妹的女权项链
What?
什么
Hey, how come I can't read your thoughts anymore?
嘿 怎么我一点都听不到你的想法了
I shall avenge you, hutch waterfall.
我应该为你报仇 棚屋 和瀑布
After all these eons, the dark ones are no more.
在无数年后 暗影终于灭绝了
Will you preserve their dna, o great encyclopod?
你会保存他们的基因吗 伟大的万宝鱼
I suppose I should. wait, where did it go?
我想我应该 等等 它到哪去了
What?
什么
Well, at any rate, I shall preserve the dna of homo sapiens.
好吧 至少我可以保持人类的遗传基因
I thought you only saved the dna of endangered species.
你不是只保持濒危物种的基因吗
Farewell.
珍重
I guess he didn't hear me.
他可能没听到我的话
Well, looks like that wraps everything up
好了 似乎所有东西都套在
In a nice big, old, fat sack of...
一个漂亮的又大又旧又肥的袋子里...
I hereby arrest you fugitives on 53 counts of fugivity.
我因此根据53项逃亡罪逮捕这些逃犯
Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once.
姬弗 围捕他们 让我清静一会
Kif.
姬弗
Wait for me.
等等我
Well, this is the end.
好了 结束了
there was so many things I wanted to say to you.
有好多话我想对你说
Like what?
比如
Like this is not the end. but mostly just, I love you, leela.
比如这不是结局 或者更比如 我爱你 里拉
Maybe I waited too long to say this, but I love you, too. wormhole!
也许我等太久了 但是我也爱你 虫洞
Sweet topology of cosmology, it's huge!
可爱的宇宙论布局 这个好大
If we fly into it, it could take us
如果我们穿过它 不知道会到达
Trillions of light years away.
多少万亿光年之外
There's no knowing if we'll ever return.
没人知道我们能不能回来
What do we do? should we go for it?
我们怎么办 我们应该怎么办
Into the breach, meatbags. or not. whatever.
进入裂口 笨蛋 或者不进 随便
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
进 进 进 进 进 进 进 进 进 进
Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go.
进 进 进 进 进 进 进 进 进 进