小镇话语 The Talk of the Town

上映日期: 1,942

语言: 英语

影片类型: 剧情 / 喜剧 / 爱情 / 惊悚

导演: 乔治·史蒂文斯

演员: 加里·格兰特 / 琪恩·亚瑟 / 罗纳德·考尔曼


台词
主演: 卡里.格兰特琪恩. 阿瑟 罗纳德.考尔曼
导演: 乔治 . 史蒂文斯
(福尔摩斯毛织厂)
(大火席卷福尔摩斯毛织厂! )
我确信这次火灾是有人故意放的
但是是谁,福尔摩斯先生? 是谁?
(福尔摩斯控告雇员利奥波德.狄尔格纵火)
(工厂领班莱德.布莱肯在火灾中失踪)
(狄尔格被指控 谋杀! )
(要求判处狄尔格死刑)
狄尔格逃跑了? 逃跑了?
(狄尔格逃跑了! )
(继续搜捕天罗地网等待利奥波德.狄尔格)
谢莉小姐…你敢动一步,我打掉你脑袋
我有你车的钥匙出去,利奥波德.狄尔格
抱歉,但这很重要 我警告你!
狄尔格!狄尔格!
对不起
狄尔格,你在这里做什么? 你越狱了
顺便,打掉我脑袋吧
你这傻瓜,全警察局都在找你
全国
我要留在这里
不行 我正在装修房子准备出租明天就要租出去了
你为什么逃跑? 你必须离开这里
来吧,快点
怎么了?
我的脚踝
噢,天哪! 这样你能走多远呢?
你要去哪儿?
我有想法
为什么开始你不说呢?
谢莉小姐,你相信我会放火烧工厂吗?
你在哭
有一天你爱整个世界突然,每个人…
不! 上楼,快点!
到顶楼上去,不要出声,明白吗?
把门关上
晚上好
我是迈克尔 .赖特卡普迈克尔 .赖特卡普?
我想你明天才来的 你的秘书…
我秘书正在结婚没有什么事比这个更让女人神经错乱的了
上两个月的整个生活完全乱了套
你一定是我们说起过的那个人是的,诺拉.谢莉
你好,谢莉小姐 名字很好听
是的 外面在下雨,是吗? 很明显
现在是初夏
我们可以到里面谈吗? 这里全是雨
还没准备好 我想明天中午…我看还是住旅馆吧
我计划在这里过夜的所以我还是住这里好了
屋里打伞不吉利的 迷信,是不是?
尽管如此,在新的陌生的屋里谁也不知道会发生什么事情
这把伞跟我已经11年 真对不起
你跟我的很多学生一样容易紧张冲动
时代弊病 是的,先生
我却取行李
到顶楼去 听见了吗? 这是新租客!
你不应该把那把乎弄坏的
到顶楼去 你知道他是谁吗?
他是个法律权威,联邦法律学院院长
他跟地方长官吃饭,他跟总统通信
是的,让人战栗的人物赖特卡普先生
他回来了 记住,别出声
然后,找机会溜出去 我想想去哪里
噢,该死
你好 你为什么拴上门
我栓了吗? 噢,真是太奇怪了
这房里空气好像有点奇怪
等我把窗帘挂上就会好的
是的
你是个喜欢讽刺别人的人,是吗?
我刚教完9个月的书…
400个讨厌的法律初学者
我自己千方百计才找到这里…
因为我的人到西维吉尼亚看望他生病的母亲去了
我走了很长的路寻找一间舒适的明亮的房子…
有温暖的床的 结果在一个雨夜我来到了这么个滥地方
坦白说,谢莉小姐我从没有见过这么没有效率的
为什么你不叫你秘书把事情办妥后再走呢?
你提前24小时闯到这里难道是我的错吗?
如果你明天来,一切都会收拾好的
很舒适明亮的
你说完了吗? 是的
你说的有道理,但是这么猛烈…
对不起,但是…我接受你的道歉 接受我的
这屋里有舒适的卧室吗?
主卧室很舒适 谢谢你
我带你去 不用了,我能找到
在二楼 好的,晚安,谢莉小姐
如果你不介意我留下来把这些收拾完
我更愿意就让它这样 你回家吧 晚安
就在那边 谢谢你 晚安
我忘了帽子和外套
你走的时候把大门轻轻地关上好吗?
嘿,你在哪儿?
我差点打断你脖子 幸好你说话了
是的,当然
好了,他睡着了
你过去跟你妈妈一起住在这里,是吗?
是的 我们现在住在镇里这地方用来出租
来吧,起来 你可以轻轻地出去
我脚踝肿得这么厉害,五码都走不了
怎么都让我碰上了?
你想怎么样? 你不能待在这里的
你还是罗切斯特最漂亮的女孩
听着,这次逃跑是愚蠢的你还没有被判罪
回去吧 他们可能不会判你有罪的
我第一天看到那12个陪审员的时候…
我就知道我死定了
他们不喜欢我
你想你这次越狱后他们会怎么想?
他们会认为你是心虚
可能是的,你认为呢?
可能是,可能不是
据我所知,你什么事情都做得出来甚至是放火烧厂
你曾经是罗切斯特学校最捣蛋的孩子
那里你扎着辫子 我很喜欢你
一直以来你名声都不好长大后还是这样
在街上演讲,请愿
任何麻烦事,里面总少了不狄尔格
总是发生这样的事你到底是怎么回事?
这是自我表达的一种方式
有些人写书,有些人做音乐我则在街上演讲
现在不是胡说八道的时候
你现在更漂亮了
耶特怎么样? 他知道你的事吗?
耶特? 萨姆.耶特,你的律师
你不认识你的律师吗?
政府帮我请的律师
如果有人能帮忙,就只有萨姆了
我要给他打电话我能做的就是这样了
不管耶特怎么想天亮前他都必须把你弄走
脚踝最好没事 谢谢你
别出声 是,谢莉小姐
我以为你已经走了
我想你可能还没睡着
我要说,这样是不合规矩的
我有麻烦 麻烦?
是的,妈妈 这跟妈妈有什么关系?
我们住在镇里的房子里我们相互鼓励
有时也吵架,我们说的话…
今天我们起了争执 真是不好意思
唯一能做的就是离开
我想我今晚可以到这里来住
原以为你明天才会到
对不起,请原谅 我现在就走
谢莉小姐
如果你愿意,可以住另一间房
真是太谢谢你了 屋里有很多毯子
谢谢你 晚安
晚安
不知道能不能借你的睡裤用用
太感谢你
不用 晚安 晚安
如果你担心的话,门后面有锁
谢谢 晚安
喂,耶特先生在吗?
你知道哪里可以找到他吗?
诺拉 谢莉
你不知道他什么时候回来吗?
你不知道
不,他找不到我
我明天早上再打过来
再见 谢谢你
她一定扁桃腺肥大
噢,天啊
嘿,回去
早上好 真是天使的早晨
是囚犯的早晨 早餐吃什么
可爱,可爱
真可爱
可爱极了
早上好
早上好
睡得好吗? 还好,谢谢
很好
你的扁桃腺把大让你难受,是吗?
可能我不该提的…
但是我还从没听过这么大的鼾声
是的,很吓人是吗?
就跟你的拳头一样大
你今天能跟你妈妈和好的话我就感激不尽了
我把事情处理好之后马上就回家
我打算半小时后开始工作了
请换好衣服后离开不要把门弄得那么响
但是,你的早餐… 我马上就准备好
如果你不介意,我想…
喂,耶特先生在吗?
他出去了?
到哪里? 你知道吗?
我还是谢莉小姐你告诉他我昨晚打电话了吗?
不,谢谢
妈妈
这是干什么? 不要惊慌
为什么整晚不回家?从哪里弄的这个?
为什么不给我打电话?这一切都很简单
那车是谁的?
赖特卡普先生已经到了这睡裤是他的
别用这种脸色看我
我留下来收拾房子太晚了,所以没给你打电话…
嗨,诺拉 唐纳德,你来干什么?
这服饰不错 你想干什么?
来采访赖特卡普先生
他还没到 还要几个星期
我认得这是他的睡裤 你怎么知道的?
给谢莉小姐照张相…
你们拿起相机,我砸了它 出去
这是对你好,诺拉 换好衣服…
噢,小胡子 我全知道了,宝贝
请问,这里发生什么事了?
教授,这是我妈妈
赖特卡普教授,真高兴见到你
我听说过你了但我以为你是个年轻人的
我叫福莱斯特 我想采访您
抱歉
你对狄尔格案的看法…狄尔格逃跑了
不! 是的
你对这次越狱怎么看?是心虚的表现吗?
我不知道这件案子福尔摩斯工厂纵火案…
赖特卡普先生想吃早餐了这次有点道理
你们都走吧
你回家吗? 是的,亲爱的
放哪里,谢莉小姐? 就放那里吧
对不起,小子 不,放那边,埃迪
本以为你中午才到的 这很明显
保佑你 谢谢
你一定是淋雨了 是的
你妈妈好像不吓人 她很善变的
我为什么吓人?好了,妈妈,他要工作了
把睡裤脱下来
噢,萨姆.耶特! 看看你 你好,诺拉
我在检阅场上了
噢,萨姆.耶特 迈克尔 妈的
你怎么知道我想见他?我不知道你认识他
我跟他是同学那你给我打电话干什么?
我没给你打电话 你没有?
他们告诉我… 有人肯定疯了
你现在还在打官司吗? 我一天打三次
在学校时你就喜欢捣乱我以为你变了的
我讨厌这个镇对利奥波德.狄尔格的态度
每个听了福尔摩斯说的话的人都来找我询问
我听说你是狄尔格的律师
我不是 也可以说,我是政府指定我的
但是狄尔格不想要我他说清白的人不需要律师
老思想 是的
他是镇里唯一诚实的人他们想要绞死他
萨姆,真的
他一直在说福尔摩斯是个骗子
想想,他只是个有勇气跟老板斗争的工人
还有党羽 怎么了?
他预言工作会被烧掉他们做了 死了一个人
福尔摩斯的机会来了“是狄尔格干的” 他说
他煽动镇里的人们举行了这次假冒的审判
狄尔格逃跑,因为他知道他没有机会
镇里的人现在感觉…你要我怎么办?
你是最著名的法律权威可以领导一个委员会…
对他进行公平的审判远离镇里人们的偏见
格兰德法官只是福尔摩斯对付狄尔格的工具
他就是这么说的
你不会这么想的
我的工作是制定法律规则
我不能卷入这些小的地方案件中去
行为背后的哲学理论这才是我的领域
我可以引用这个吗? 不行
小小的争论,嗯? 私人的
又什么事?
谁住在这里? 迈克尔 .赖特卡普
把门打开,我要搜查房子有搜查证吗?
狄尔格逃跑了 我们在挨家挨户的搜
你们有搜查证吗?
这里除了我们没有其他人
赖特卡普到这里来度过宁静的夏天听着…
没有搜查证,出去! 这是宪法规定的
不是这么说的这里除了我们没有其他人
够了 你们都走吧
是的,妈妈,起吧唐纳德,你们都走
别穿这些睡裤回家 不会的
当心,当心 我们来了
把这个就放这里
我已租了这房子不想有很多警察搬运工在这里
托运人,伙计或者托运人,记者,妈妈
保佑你
你把它们脱下快点回家
再见,迈克尔 抱歉,萨姆
我看你还很疲惫是的 你已经卷入其中了
那是什么?
咖啡煮沸了 把它拿下来
你拿吧,好吗? 我有话跟妈妈说
你知道谁在顶楼上吗?利奥波德.狄尔格
谁? 狄尔格
在顶楼上? 是的
现在? 是的,现在
他昨晚到这里的就在赖特卡普先生到之前
有什么好笑的?“不能卷入地方案件”
这屋里就有一件地方案件 把他弄走
还有什么地方比法律教授的家里更安全的?
你在开玩笑
如果我现在把他弄到那个陪审团里狄尔格的命一文不值
赖特卡普能帮忙,但需要时间这跟我无关,他不能待在这里
为什么? 谁照顾他?
你 我?
谢莉小姐 是的,等一会
我不能留在这里赖特卡普已经叫我走了
现在这里只因我穿着他的睡裤
否则,我就不好办了
跟他们待在一起
是的,就来 我会跟你联系的
咖啡壶快爆了
我就来,教授
就来
要点咖啡吗? 谢谢
你喜欢这样吃鸡蛋吗? 谢谢你,是的
对了,如果你愿意把我的睡裤脱下来…
我会很荣幸的
我把事情理顺了就脱
别管事情了 我马上就要开始工作了
你午饭和晚餐怎么安排?
镇里有好的职业介绍所吗?
海恩太太 她人很好能告诉我她的电话吗?
你需要一个做饭的 还有一个速记员
你不反对把所有的工作都让一个人做吧?
很有好处的
你需要宁静,不想要无关的人来打扰
你想做吗?
是的
根据过去12个小时的情况来看…
你在这里的话这房子能有多少宁静呢?
不能这么说
看看现在,很好,很宁静,是吗?
对不起
迈克尔 .赖特卡普? 是的 你的电报
赖特卡普教授 你的
当然,你的电报,这不是我的错
坏消息?
是我的人,迪利 他到了吗?
还要几天
知道吗,今天碰巧是我的生日迪利总是记得
祝贺你 谢谢
我看起来有40岁吗? 是的,你…
我是说,从某方面来看,是的
能把海恩太太的电话告诉我吗?
我说了,我想做这件美差
厨师兼秘书 膳食费用在内每周40镑
我每分钟口述150个单词 比有些人要慢
8点吃早餐,隔天吃蛋 明天不吃蛋
一点吃午餐,一小时处理信件3点到6点工作,7点吃晚餐
你哪有这么多时间?
我可以在你阅读的时候做饭,对吗?
我想要个更成熟的…让我试试吧我很乐意为你工作
这对我是个精神假期你只在你的人到达之前需要厨师
临时应雇用一个女人是很难为情的
对我来说就不要紧了我是个教师,正好在度暑假
你对我不满意?
我保证你不会后悔的
你的衣服,谢莉小姐我们尽快把它们送来了
送到楼上去 二楼右边
是的,小姐
我去换下睡裤 你理理思绪
我下来后,你就可以马上工作了
开头总是很难
是的,先生
草记下这个标题:
18世纪英国文学和立法的关系
是的,先生
影响…
不必说 “是的,先生”
不,先生
文学对立法的影响…
在世界上每个国家.
长期以来都是科学家感兴趣的课题…
社会学家
法律是文明人经验的总和…
是人类脱离丛林的标志
句号
18世纪是人们智力发展的高峰期
简单抽像的动机…
是人们解决人类问题的法码
法律,第一次,变成了…
纯粹的逻辑工具…
以可能的,合理的观点…
规定每个人的权利和义务…
而不是…
保佑你
谢谢
集中注意力 你记下了吗?
“以可能的,合理的观点而不是…”
而不是神圣的永恒的领地权利
法律制定者和执行人的目标…
是坚定的执行原则…
而不受情绪,贪欲…
和日常生活散漫思想的影响
不可能
法律是指着某些人的脑袋的枪
就看你站在枪的哪端
他是谁?
他是园丁,约瑟夫
约瑟夫,这是赖特卡普教授,新租客
很高兴认识你 对不起,我…
不管怎么说,你的观点很有趣
谢谢 它代表理想条件
我喜欢人们按理想条件思考问题
他们是梦想家,诗人世界上的悲剧角色,但是很有趣
鱼尾菊怎么样了? 快死了
我知道,教授…我得继续我的口述了
你看看能不能救活鱼尾菊
当然 不管怎么说跟我这样的人谈话对你有好处的
我跟法律有很特别的关系
鱼尾菊,约瑟夫
谢莉小姐,我们可以到里面工作这里太冷了
保佑你
请原谅,约瑟夫
怎么回事?
你想干什么? 我听到废话,就受到刺激
上楼去 脚踝疼,来不及了
那么藏起来,快点 到那里去
去看看是谁
我找迈克尔 .赖特卡普听说他昨晚到的
是的 请进
噢,博伊德议员你好,很高兴见到你
真让人吃惊,请坐不了,谢谢,我只待一会就走
我告诉你个消息
很重要 对不起
议员,我秘书
兼厨师 兼厨师?
你好,议员 你好
对不起,请坐
我给你带来的消息不能委托给邮件或电报
对了,你支持哪个党?
哪个党合适就投哪个党 无党派者
国家的栋梁
博伊德议员,请告诉我…
好吧,赖特卡普…
总统想提名你…
在九月出任最高法院法官
怎么样? 你愿意接受吗?
我愿意接受 很好,好极了
祝贺你六周内,你的名字将会提交给议会
当然,议会会投票表决但我想没什么好担心的
但我得小心些
如果我是你我不会让我的名字在报纸上出现的
我已经几年没让名字在报纸上出现了
我要回去了 先吃点东西
不了,谢谢,真的
再见,迈克尔 祝贺你 谢谢
我会给你写信的 再见
谢莉小姐,是的…
我们到哪了?
噢,是的,把你的记录本拿来
你现在不要工作
把本子拿来 但你已经做了一早上了
而且,今天是你的生日
还有,教授,你感冒了
我应该为此负责 我会好好照顾你的
上床去,我给你弄肉汤和热柠檬水
热柠檬水? 是的
好了,别傻了 把本子拿来
她说了,她要照顾你的健康
最高法院 你知道什么?他读的这些材料很死的
你又在吃? 监狱的食物太差了
指定最高法院法官是吧我们把他拖进来
是的,肯定要
一定要,是吗?
看看他 跟在游艇上似的镇静和轻松
他都快要受绞刑了居然还说 “一定要”
你想我们该怎么开始呢,利奥波德?
好了,我们有什么?一个有才智的人,但是很冷漠
他的思想中没有血性所以我们首先得把他解冻出来
我们把他解冻
不能让他那样的人当我们的最高法官
我知道 他突然考虑的全是国家了
国家第一,是的然后才是我的脖子
很好,但是解冻过程..我们没有几个月的时间
有时间我总是喜欢在门铃响的时候突然出现
你打算怎样解冻他利奥波德,靠说吗?
是的,我们得想办法
我们有个好的开始
罗切斯特最漂亮的女人 谢莉小姐
谢莉小姐
我感到有些累了 我想睡觉
这正是你需要的,好好睡一觉
是的,干了一整天了
多亏你,这么耐心
谢谢你,谢莉小姐
教授的奶油蛋糕
现在不要,约瑟夫 谢谢你
根本不是 我正要去睡觉
好点了吗,教授? 好多了
我真的很感激你们 别这么说
你的感冒会好的 一切都会好的
晚安,约瑟夫 希望你的脚踝快点好
谢谢
晚安,谢莉小姐
晚安
早上好 早上好
怎么了? 嗯…
我没想到你会下来 不,坐着别动
园丁不应该在这里吃的 胡说,坐吧
早上好 你起来了?
是的,我很好 太好了
有早报吗? 我看看
没有,还没来
真好吃 我们生活真舒适我把这个给你拿开
好吧,约瑟夫,你人很好,很适合交往
你知道,我很喜欢跟你这样的人接触的
我对你很感兴趣 很好,很好
坐下吃早餐 好的,我去取咖啡
太好了
喝过罗宋汤吗,教授? 是什么?
酸奶油甜菜汤 是波兰菜
加个鸡蛋 别让人没加鸡蛋就给你
我们得做些,谢莉小姐 当然
等我做完美国菜后…
你可以在普拉斯基太太的奶油店里买到
普拉斯基 我们一定要买一些
来,教授
不!
今天早上不应该吃鸡蛋的
好吧,你每件事都考虑周全,谢莉小姐
报纸全弄糟了 你还是看昨天的吧为什么要看今天的呢?
有更多关于那个狄尔格的 狄尔格?
噢,那个逃脱审判的 或者是审判不公
你也这么认为? 如果你知道福尔摩斯先生你也会这么看的
他把格兰德这样的家伙搬上来格兰德发布命令
好了,投票人可能会把他选下来这家伙太腐败了
这里每个人正直的人都是这么认为的
如果感觉影响法律那么半数的人都要进监狱了 事实
亲爱的教授,人们就像法国号一样在别人周围追导事实
单纯的事实,那是没有核的果子
灵魂哪去了? 本能?热情,人性哪去了?
多愁善感的执行法律就会产生暴力和混乱
你的想法,希腊雕像 漂亮但是是死的
好吧,两种思想
理论上,我理解你的观点事实上,我很尊重它
我希望我能尊重你的观点,教授
约瑟夫过于激烈了 他真的很尊重你的
他是站在实践的基础上的人类经验的花园变化型
是的,按他想的虚构法律脱离普通的感觉,是的
依我看,你不是生活在这个国家你只是住在这里
好了,约瑟夫 没关系
朋友间的讨论 愉快的
你知道的美国的情况都是从杂志上读到的
其他人的想法影响了一些懒散的人们
如果你不自己去感觉你什么都学不到
谢莉小姐,今天早上好像少了点
是的,约瑟夫今天早上在这吃
教授,我向你挑战,做个实验
用半天的时间写你的书另外半天了解人们在做什么
老是待在家里,你会感到闷的
你没有自己的油画吧跟木乃伊似的,长着小胡子
好了,约瑟夫,你想说什么?
今天有一场棒球比赛
棒球? 棒球?
约瑟夫,你疯了?
棒球 赖特卡普
如果我知道罗切斯切市民的习惯…
赖特卡普教授就会得到启蒙经验了
把碗豆递过来
花生,花生 快,多克福勒 抢住!
嗨,法官 嗨
你好,法官
新鲜的烤乔治亚花生,10分钱一袋
你好,先生 你好,先生
哈罗,谢莉小姐 哈鸭,法官
怎么样? 康纳利得了一分,非常漂亮
赖特卡普教授,这是格兰德法官
赖特卡普 噢,你好,先生 你好…?
噢,真是荣幸 谢谢 你说他是…
格兰德 不知道听说过我没有但你的作品…
我在法律评论上读过非常赞赏 谁没读过呢?
很深刻 是的,很严厉 绝对严厉
坐下,你是玻璃造的
是的 我真羡慕你,先生
你在安静的图书馆工作整个世界都不会打扰你
正在通过地盘!
但是我,在葡萄园里工作你听说狄尔格案了吗?
是的,是的 你真幸运
10年来我办理的第一宗引起反响的案件
滑动,白痴,滑动
就在审判当中,那个蠢猪逃跑了
我正在准备结案 审判完成之前?
他们还没出示所有的证据但是他跟犹大一样心虚
你怎么知道? 很明显的事
镇里的人对他都不满小孩的时候就很可怕
快投,快投,你这笨蛋!
你认为不根据证明就判断一个人这样道德吗?
亲爱的,他越狱了这就是证据,不是吗?
即使是你这样的图书馆哲学家也必须承认这点
谢莉小姐,我想我们今天已经看够了
不要走 我还有事要做
真糟糕
太棒了,棒球赛 把法律案子抛到脑后
我有包碴,你什么时候想看球赛…
谢谢你 坐下好吗?
你下得非常好 跟谁学的?
我爸爸 他是怨恨工作的那种人
这也妨碍了下棋,还有辩论
你兴趣很广泛
我这个夏天很愉快
谢谢你 我在将军 是的,我看看
谢谢你借拖鞋给我 现在好多了
很好 我很高兴
这里很舒适,是吗,谢莉小姐
很高兴你感到舒适,约瑟夫
你听到那个傻瓜格兰德了吗?
是的,是不是很不寻常?
约瑟夫,今天看球赛的时候格兰德就坐在我们旁边
我听说他是个聪明的人 他是个白痴
没听到证据就给案子下结论…
荒谬欺骗
你的规则里不允许这样的 自然不会
你打算怎么办?
我? 难道还有别人?
什么也做不了
我不能干涉国家最高法院的事务
那么你就转过脸去了
约瑟夫,你不明白
我明白你嘲笑我的法律观点,目中无人
你干些什么事?
我不想再谈任何法律哲学方面的事情
好吧,我们不谈了
约瑟夫,很抱歉
我不是不尊重你的智力
但是你在度法律假是的,但我是个内行
别提了 好吧,看看,你在将军
实际上,约瑟夫你在这里我真的很感激
你对我也很招待,教授
谢谢你,约瑟夫
他们已经闻到狄尔格的气味了
它们把他逼到绝路会让我们知道的它们从来不会错的
你不会相信,萨姆他们两个那么喜欢对方
或许解冻奏效了 或许吧
教授已经进了笼子了
有时候他看起来就像个小孩子我真想亲他
好主意 不会做的
你在外面做什么?一个积极的人必须活动他的腿脚
他当然想亲他 他是个很棒的人
我只是说我… 当然
他看着你的样子…解冻以后,什么事情都可能发生的
利奥波德,别像个傻瓜似的他的人迪利随时可能会到的
有的是时间
福尔摩斯气得发疯他们会全国搜捕的
明天他会在工厂废墟上举行个大的活动
很好 什么意思?
我们教授的一个重要的经历
我非常…你怎么能让我把他带到那里去?
那里有一些旧的建筑
一些新英格兰的美国建筑最好的代表
他是个从波士顿来的文化人 很简单的
回到顶楼上去
约瑟夫!
救我!
我们就快到了,州长
我们抓到他了,州长 狄尔格,下来
他们从来不会错的 我开枪了
别开枪!
别开枪 别开枪,孩子们
把胡子撕下来,狄尔格 我认得你
他是赖特卡普教授
抱歉,教授,我不知道狗也会弄错的
这个镇里尽是麻烦 该死的狗
请你叫你的人和你的狗走开
我想你会为此丢掉徽章的
我不明白
我养的这些狗,这是它们第一次出错
那房子建于1740年 是的,是的
大胡子
玩笑,好一个留胡子的人这地方很少有人留胡子
我想是的 我没告诉过别人我为什么留胡子
我是哈佛学院毕业的最年轻的学生之一
事实上,不到22岁我就在联邦教书了
我脸上什么都没有车上的人都叫我 “小家伙”
我教的男学生都拍我的肩而女学生则对我抛眉眼
这不好吗?不是,但我没有时间胡闹
胡子成了堡垒 然后我就留上了
很漂亮 怎么说呢?
看看那边发生什么事普拉斯基店,罗宋汤
我们得给约瑟夫带一点回去没有时间了
想想他的脸色,真是让人入迷
你会宠坏他的 宠坏约瑟夫?
要什么,先生 罗宋汤
一夸脱 好的
加个鸡蛋
里面打个鸡蛋好的,先生 马上就好
妈妈,快
看,看看那两个人 看见了 怎么了?
他们要一夸脱罗宋汤 怎么了?
加鸡蛋! 这犯法吗?
只有一个人会这样
利奥波德.狄尔格!
谢洛克.福尔摩斯你认为他是利奥波德.狄尔格戴上了胡子?
我去跟踪他们 我自己的联邦调查局
我是个美国人在美国,人们都很有责任心的
我去跟踪 他是…
加鸡蛋 很好 30分
谢谢 谢谢你
车在这边 这条路近
噢,我们真是异趣相投啊迈克尔 .赖特卡普
你好,诺拉 你好
那里怎么了,萨姆? 福尔摩斯在拍照…
告诉人们狄尔格是个大坏蛋
我想我们的车在那边你不能错过这个 看见那姿势了吗?
这就是你在法院外搜集证据的时候
就在那里,福尔摩斯先生这就样 很好,谢谢你
看看怎么样 不,我还有约会
赖特卡普先生上帝啊,再次见到你真高兴
我向你介绍福尔摩斯先生 我要走了.
福尔摩斯先生 给福尔摩斯先生让让路
福尔摩斯先生见见迈克尔 .赖特卡普教授
很高兴见到你我不知道这次悲剧甚至引起了你的注意
事实上… 群众情绪高涨
对于狄尔格先生,审判不会欺骗的
我想不会的 布什小姐
这就是悲剧的一个例子
布什小姐死去的克莱德.布莱肯的朋友
真高兴见到你
我们发现她在灰里面搜寻我在找我给克莱德的手表
他们只找到布莱肯在学校获得的一块奖章
这让一个女孩子很不舒服
一个重211磅的人突然只剩下一块射击奖章
他们没有为狄尔格拍照真是太糟了
谁说的? 我说的
乡下佬,我说了谁这么说就得挨打
两周内我都打了你四次了我都打厌了
续,把它们挂起来. 萨姆.耶特,你真不要
到椅子上再说吧,法官 伙计,好了
别打了 让他走
打他!
快,别打了 你们这些家伙…
怎么跟小孩似的?
谢莉小姐?
我到处找你 我不知道,谢莉小姐
耶特故意把我卷进去
他的动机不是自私的这跟这个没有关系
我知道,但是你让福尔摩斯那样的人在那里煽动人们…
这让你惊讶 不是我,这与我无关
如果你想看我…教授,这等于是强暴
你这样的人?没有证据而责令谢莉小姐
或许我应该辞职,教授不,谢莉小姐…
你说的对,约瑟夫我道歉,谢莉小姐
好了,看,现在又是快乐家庭了
问题是,我们准备开饭了吗?
我们准备开饭吗? 我马上下来
准备好了吗,约瑟夫? 马上就好
很抱歉我发了脾气 没关系
我一直在想一件事情我可能要去华盛顿
我不能告诉你怎么回事 现在还不能
但是我需要一个人陪我去不仅仅是秘书
要我信任的和尊重的人
这是一项重要的工作,一辈子的
这意味着你要放弃在罗切斯特的工作…
我不会强迫你接受但我真诚的希望你接受
我不知道怎么说 我知道…
我现在只要你考虑考虑
是的,我会的,谢谢你 太好了
来了 准备好了吗?
来吧,谢莉小姐 好极了
亲爱的教授
你做的这些,约瑟夫? 不错吧,嗯?
为什么汤盘子没有汤没有汤,嗯? 没有汤
约瑟夫,在镇里巡游的时候不,糟糕的开始
亲爱的约瑟夫,为了更好的让我们在一起…
住得更舒适一些…
罗宋汤! 这是橡皮圈普拉斯基店的,我知道
等等 我还没尝呢 真奇怪你还记得
加了鸡蛋
你吓我,教授 这是你妈妈做的那种吗?
什么? 这是你妈妈做的那种吗?
是的,差不多 吃吧 用杯子
我是老手了,别担心仙汤,谢莉小姐,仙汤
别洒了 给我一点,我喜欢
你要怎么做?
给警局打电话 不,你不会这么做的
教授…
很抱歉我搞坏了你的晚会没些必要讨论我的案子
我想不是的,约瑟夫…利奥波德
我有责任,我必须这样做
他躲到顶楼上的时候并不知道你是谁
诺拉
我有两种思想,教授
在这种情况下
这电话对你意味着法律和命令对于我…
我必须阻止你打电话如果需要,使用武力
是的,我知道 这很糟糕
我对你感觉不错,但我必须打电话
如果这样,教授虽然我像兄长一样喜欢你…
我还是会把你打倒的
不! 教授,我们都理智一点
我会很遗憾的我一生从没有喜欢过任何人,但是…
接线员?
给我接警察局
喂,是警察局吗? 不,不要!
噢,利奥波德 诺拉,抱歉,但是…
包围屋子
他在上面 快
那间房,警官 别个一间房,总干事
赖特卡普先生住这里吗?
赖特卡普先生?
赖特卡普先生!
说话,先生
对不起,先生,你是医生吗?
是的 他需要休息和安静
噢,迪利 你没事吧?
你 你知道他是狄尔格
所有那些谎话,关注都是为了狄尔格
你和萨姆,耶特
你们计划好的,是不是?赖特卡普先生,别急,先生
你是个傻的,危险的女孩
你让我跟一个逃脱审判的家伙住在一起
你的愚蠢行为危及到了一生的事业
迈克尔,告诉你…我们的合作关系到此结束了,诺拉
提醒你一下
你直呼我的名字之前要想好了
谢莉小姐你生气的时候叫 “诺拉” ,记住了吗?
都结束了,谢莉小姐 还没结束
不管律师找到什么样的证据…
狄尔格是清白的
我宁愿40个你这样的名人讨厌我…
也不愿把他交给罗切斯特那些残忍的白痴们
你留胡子是对的 你一生都是老人
别刮掉,黄昏先生有人会认为你还活着
走吧,萨姆,我们走
(警察找到狄尔格的藏身之处)
(警局提审院长秘书)
你什么时候把狄尔格藏到那房子里的?
我谁也没藏 噢,你没藏?
你什么时候知道他在那里的?昨晚,就在你们来之前
在厨房里,很饿
喜欢罗宋汤,谢莉小姐?你喜欢罗宋汤吗?
当然 我明天在普拉斯基那里买了很多
恐怕还加了鸡蛋吧?
噢,是的! 教授说, “加鸡蛋”
教授跟你一起?普拉斯基不会不考虑的,是吗?
教授要加鸡蛋? 加鸡蛋
狄尔格在那里加鸡蛋的已经几年了!
你是在说教授给狄尔格买罗宋汤?
我是说他不知道是给谁买的但你知道
这就是声明
你有什么要说的?
我想说,两个人喜欢罗宋汤里加鸡蛋真让人吃惊
我以前从没听说过这种事
如果这个事件影响了赖特卡普的名声…
我们只有几个问题要问
议员,这此问题跟赖特卡普教授无关
但它们牵扯一个叫诺拉.谢莉的女士
是的,好吧,斯科特先生 问吧
袭击是怎么回事?
我正要给警局打电话他从后面把我打昏了
你怎么认识狄尔格的?
从报纸照片上
那时我正打开… 罗宋汤?
是的,是的,我不知道怎么发音
昨晚以前你从没见过狄尔格?
他说了 我不能容忍你们这样跟赖特卡普院长说话
不要再问了 迪利,去收拾赖特卡普先生的东西
迪利,不用了 我要写书,我来收拾
他们有权利问问题
在找到狄尔格的前提下斯科特先生,继续吧
你怎么会到普拉斯基的店里去买罗宋汤的?
我和谢莉小姐正好经过那里我说进去买一点
你是说你给自己买
是的,我喜欢
我已经喜欢好几年了…
特别是加个鸡蛋
他喜欢
好吧
没事了
哈啰! 他们问你什么?
我知道你们很着急,所以我简要一点
我被审讯,他们问我,然后他们说…
“谢莉小姐,你可以走了…”
我也不知道怎么回事
你女儿有一天晚上到乡下的屋子去…
然后你就在警局里找到了她
他们还没找到他,萨姆?15分钟以前还没有
那个疯子没有杀死你真是个奇迹
是奇迹的早晨
如果赖特卡普不撒谎他们不会让我走的
真不敢相信他会撒谎
你走吧,妈妈,我跟萨姆一起
不 你需要休息,我也需要我不让你到处闲逛
有事给我打电话
迪利,你干什么?
我们从来不要花的,先生
气味到处都是 我知道,改变一下
毕竟,现在是春天 把它放下吧
是的,赖特卡普先生
迪利 什么事,先生?
人们为什么会撒谎?
好了,先生,这只是很自然的事
再好的人,在自保的时候
或者是满足内心愿望的时候…
但是违背你一生为之奋斗的原则而撒谎…
可能我们应该回波士顿去 不
我到这里来写书…
但是我没法写 我不知道为什么
迪利,我的帽子呢?
哈罗,萨姆
嗨,迈克尔 有什么事?
你们不要再批评我了你和谢莉小姐 这不公平
好吧,我们尽力
狄尔格的逃跑是违法的,大胆的
我不能卷入其中我甚至不能发表看法
我脑子里现在还有一些东西在旋转
格兰德和福尔摩斯布什小姐,射击奖章
你应该可以提供一些证据
你想过事情吗? 一个月来天天都在想
所有可用的材料是六周前的火灾调查报告
报告最后,是布莱肯自己的笔迹…
他是遇害的那个人…
说, “自动洒水装置有轻微缺陷”
于是整人接缝 失效了,冒烟…
或者是福尔摩斯和布莱肯故意放火以赚取保险
你知道,布莱肯的这些手迹很差劲的
布什小姐跟他有情,是不可信的
我想她是在演戏她和福尔摩斯就像跳蚤一样
很可能幕后还有情况
很可能审判只是为了掩人耳目,萨姆
你没有说 如果现在狄尔格进来.
是的,我会的 我会找到他的
好了,再见,耶特先生再见,迈克尔
(多洛莱丝美女沙龙)
赖特卡普先生
哈罗,迪利
不,先生 你不能这么做 不能
有事情要做 这是我的事情
噢,不 15年了,先生…
15年 大胡子
你的手很漂亮
很有风度
克莱德的手你用钉子都钉不进去
谁是克莱德?
更准确点说是 “谁曾经是克莱德? ”
我在服丧 这很艰难,因为我喜欢四处走动
谢谢 你在度夏吗?
是的
我希望他没有死,至少是一个晚上
我今晚要去跳舞
布什小姐,不知道今晚…
我能不能陪你去跳舞?
你愿意?
好吧,真是的
这真是太好了
你真的很可爱
听着,今晚7点在外面吹口哨,小家伙
别走来走去的,躺下来好不好?
我不明白
为什么100个警察找不到一个脚踝受伤的人?
这跟你有什么关系?
没关系 我只是担心得要死
迪利 什么事,先生?
我非常尊重你的判断力
在实际事务上,我想你比我要强
谢谢,先生 但是你让我担心
如果你想从女人那里获得信息你会怎么做?
我很害怕
好了,帮帮我
好吧,赖特卡普先生我过的是隐居的生活,跟你一样
事实上,是跟你一起
在那种事情上我们都是小孩子,都是
但是你结过婚那是年轻时候的荒唐事,先生
但是你追求并得到了她 怎么做的?
用一些你听到过的谎言
我给她一种她没有的性质和魅力
我研究每个女人最显著的弱点…
长期伪装我的灵魂
很有趣
或者我们最好还是回波士顿不,不,迪利 快开车
我们必须保持我们的约定 是,先生
噢,我知道了
真笨
你去哪儿?
我穿好衣服时你还没出门我就把你扔下去
你跳得真好,布什小姐
你的身体非常协调
我想我听过很多话了但你的话确实很新颖
你肯定是个大人物
对这种展览会来说 你真可爱
如果我是一个人我会很认真的考虑你的
你就是一个人,不是吗?
你男朋友死了,对吗?
这只是总的印像
这是什么意思?
小丽杰拉喝醉了 说漏了嘴
跳舞吗,亲爱的?
你的手真漂亮 非常漂亮
你想吻我吗?
有修养的 有修养的吻
知道吗? 你真的很特别,丽杰拉
你的美貌让我浮想联翩
像音乐 跟音乐一样
如果我是一个人…但是你就是一个人
你只是在折磨我我没有 我收到他的信
他要我到波士顿去见他
第一次见你的时候就深深地打动了我
就像风琴
还有
所有女人听到这个反应都不同
又是这差劲的手记
“C. 巴纳德,波士顿” 他在这里
谁在这里 还给我
我想跳舞 听到没有!
但是我讨厌… 还给我!
丽杰拉,亲爱的别 “丽杰拉,亲爱的” 这么叫我
你真恶心 救命! 把这家伙扔出去!
你这肮脏的两面派 把他扔出去!
利奥波德
利奥波德
哈罗,诺拉
利奥波德
你这白痴 我就知道你藏到顶楼了
你的脚踝 你走不到哪里去
好了,好了 诺拉.谢莉,你在哭?
一整天我疯了似的
我以为你死了
多好的想法
你知道吗?
我们的教授朋友,对警察撒谎
我知道
他今晚还做了其他的事: 刮掉了胡子
为什么?
谁知道恋爱中的男人会做出什么事来?
恋爱? 跟谁? 你
我知道他的感觉
罗切斯特最漂亮的女孩
利奥波德,我真为你可怜
我从来都不真正了解你
利奥波德
别老那么温柔的叫 “利奥波德”
好像叫 “利奥波德” 很好笑似的
住嘴
这个怎么结束呢?
我们回到了顶楼 现在他又在耍诡计
他刮掉胡子到哪去了?
他会没事的 他会有事的 他是个孩子
我知道你怎么想的
别又来这一套
你根本不知道我怎么想的
诺拉,你喜欢华盛顿的那份工作,对吗?
来吧,告诉我
谁不想走出这个小镇呢?
当然,跟他
我坐在这里一直在想
一切都错了 整件事情都错了
什么都错了?
我一直在想
假设你们两个在这里相遇利奥波德.狄尔格没有卷进来
等等 不 这不是整件事情
这是个很重要的人
这也是一份很好的事业不能放弃这样的机会
谁说我只是为了法律?
利奥波德,你在说什么?
没什么 我只是在想,就这样,诺拉
你在想什么? 只是想 人们不能想吗?
诺拉,你最好还是走吧 等等
你要抓住机会 我去找耶特
你待在这里 一切都会好的
记住我的话 别动
快点,迪利 是,先生
谢莉小姐,我相信克莱德.布莱肯还活着好像…
如果你看我脸不高兴… 不
你在这里干什么? 我来…
你是说 “布莱肯” ?是的 还活着
最后你知道真相了直到我能证明这点
老顽固
如果你知道他在哪里…我会告发他的
你只是刮掉了胡子
内心里面,你比史密斯兄弟还要古板
或许你现在就可以告发我 利奥波德!
太糟糕了
那是让人愉快的胡子 利奥波德
你说什么? 你什么毛病?
我要到波士顿找布莱肯
把你送到警察局怎么样?
听到了吗? 布莱肯活着 有趣
对不起
迪利,我很饿
可以找些东西在车上吃的吗?
好吧,迪利
一整只鸡 他很能吃的
听我说好吗?
布莱肯还活着为什么狄尔格要进监狱呢?
这是规则 法律说我必须进去
谢谢你 现在是你 以前是他
有没有人能说得明白一点?
亲爱的,无数先例都说明教授是对的
朋友应该意见一致
谢谢你 这可以吃一整晚了,迪利
如果他们把他关进牢房他们会把他打成酱饼的
如果这样我们会有办法处理的
说得对 谁知道谁说得对?
为什么都要他让步?你就不能让一些?
让步?
我刮掉了心爱的胡子
我向法律撒谎我跟舞厅的女人跳舞
我当众吻她 让步!
准备好了吗,利奥波德?
好了,朋友 谢谢,利奥波德
别这么说,教授
你先请,教授 谢谢,利奥波德
两个疯子
不要丢下我
不介意开这车吧?我们最好开我的车去
利奥波德,帮帮忙坐到底板上去好吗?
看! 警察 告诉你,直接闯过去
这是停车的信号,这是法律
利奥波德,坐到地板上去 是的,诺拉
别傻 住手
有什么事吗? 你们要去哪里?
到镇上去
带我一程好吗?
当然可以
我不想挤你们 这里有地方
到了我会告诉你们的
抽烟吗? 不,抱歉
好吧
那里在干什么? 设陷阱抓狄尔格
一个小孩说今天下午3点的时候看见他在水库附近
你们以为能抓到他吗? 毫无疑问
如果这样,我会为他感到难过的
为什么? 不知道
已经放出话了“不要太有野心,孩子们”
什么意思? 他们会把他示众吗?
如果有需要的话
他们正在为此努力 或许吧
到了
谢谢如果你们有什么好消息告诉我一声
那里憋死人了
听到他说什么了吗? 胡说八道
戴徽章的人总是比总统知道得还多
嘿,你要去哪里?
我想我没有时间送你去警察局了
为什么?
我决定带你去波士顿
这是高姿态,但那个家伙是在吹牛
我今晚就要进监狱
抱歉,但我们现在已经上路了
这是你自己掌握法律
闭嘴
利奥波德有些情况是可以减轻罪行的
法律条文有时候也会出错
我想我不能同意你的看法
好吧,我必须严格一点了
我必须让你停车住手 我们会出事的
利奥波德 干什么?
我可以走
用这个脚踝吗?
当然,没问题
好了 谢莉小姐,去波士顿
教授,你太棒了 真的太棒了
谢谢你,诺拉
利奥波德 可怜的利奥波德
他打你了吗,利奥波德?这样好点了吗?
他打你哪里了? 重要好些了吗?
有约翰.A. 史密斯的邮件吗?
约翰.A. 史密斯? 是的,先生
三个小时 我的脚都走累了我们找个地方喝杯咖啡吧?
最好站在这里别动
你必须这个旁边吗? 什么?
凭这个没人能认出我的
别得意忘形
C. 巴纳德 C. 巴纳德?
布莱肯先生
你们找错人了 我想不会
我们要去罗切斯特想请你跟我们一起去
我哪也不去
这样的话,老兄,我们得坚持了
你是说用暴力,教授?
狄尔格
小心
快,说说真实情况
坦白交待情况是你唯一的希望
快说
利奥波德,把车停下来再来一次怎么样?
很乐意 好吧
等等 福尔摩斯给我钱叫我把厂烧掉
工厂已经危机重重了
他唯一的机会就是保险金
利奥波德就是这么说的
你为什么要装死呢? 让人们愤怒
这样福尔摩斯就可以很好的处理掉狄尔格了
计划很简单 真让人吃惊
现在不会长久了
直接去罗切斯特市政厅
不,直接回家
回家? 为什么?
他们会先让我面对群众然后再审问的
你要干什么? 打电话叫检查官
不,不 等等 布莱肯坐到我看得见的地方去
你不需要叫任何人我自己带他到市政厅去
什么? 群众暴动怎么办?
暴动不会伤人的我只是不想让你惹麻烦
我不明白 为什么?
教授,这件案子你已经做得很好了我非常感激…
但是最高法院需要你
我不想冒险
你过虑了,我现在想的完全不同
我也是 我想办完这件事
我要先做完这个,然后再去赴任
抱歉,我不同意
现在不是争吵的时候
朋友感情是一回事…
你能这样很好但是暴动又是一回事
我一直很重感情的
请把电话放下抱歉,朋友 警察局吗?
我警告你 噢,亲爱的
抱歉,利奥波德 我必须打 不要!
警察局,这是甜蜜小溪别墅
狄尔格和布莱肯都在… 小心!
喂!
喂?
查理,防暴队
赖特卡普先生?
赖特卡普先生?
怎么? 又来?
我的天哪,两个?
赖特卡普先生 赖特卡普先生
他死了吗,小姐?赖特卡普先生,说话
警察! 我们把他藏起来把他弄到顶楼去
抬他的头 快点
狄尔格! 很好,就是他
站到一边去 谢莉小姐
戴上手铐
出去!
(狄尔格被捕! )
让市民对罪犯充满愤怒
(福尔摩斯要求对狄尔格紧急提审! )
他们嘲笑布莱肯的故事
我说,他头上怎么会有伤痕?
他们说,“可能是我们在树林里开枪打他的时候射伤的”
这是干什么? 暴动 游行
他们要剥了你的皮福尔摩斯又开始工作了
我们到这里来过,是吗,萨姆?
我有的忙
听着,听着,听着
所有跟德兰格法官…
最高法院法官有关的人…
都走近来
上帝保佑联邦 先生们,就座吧
没有人相信布莱肯的故事狄尔格和耶特想…
他可能也会觉得可笑的
你冒的险还不够吗?离开这个城镇好吗?
不,一个人的性命还非常危险一个朋友
我警告你,我到那个城镇去过了
那里充满了绝望的眼神 他们都疯了
谢莉小姐
诺拉 我知道你怎么想的
我开始不明白 我不了解利奥波德
但是现在我了解你了
也难怪你会这么做
别这样
谁说过我怎么想一个人了?
为什么每个人都想猜测我的想法?
为什么你和利奥波德不关心你们自己的事?
为什么我可爱的生活会被搅得一团糟?
我听说你和丽杰拉.布什相爱了
丽杰拉.布什 是的
沙友里的那个人 你觉得怎么样
丽杰拉.布什
我在哪里看到过枪的?
在哪里? 枪?
我知道
这里 上了子弹的
我们最好回…不,拿我的帽子来
你要干什么? 我去解决这件事
我最伟大的曾曾祖父1756年跟印度人打了一周的仗
如果这对于出任最高法官还不够的话真是太糟了
你要干什么?
他在哪? 谁?
布莱肯 他不在这里
出来,否则我一枪打死你!
这种情形陪审团只会有一个结果
就是: 心虚
克莱德.布莱肯,法官 布莱肯?
你在哪,福尔摩斯先生?克莱德,布莱肯还活着
这才是法律要找的人不是利奥波德.狄尔格
他的唯一罪过就是他有勇气说了他想说的话
这是你们的法律和领地你们有这个自由
你们为什么要摧毁它呢?
把这些武器拿回家去烧了然后好好想想
想想这个国家和法律
想想为这个法律狂叫的世界
然后你们就会明白为什么应该保卫它…
为什么法律关系到每个市民…
你的邻居,还有你自己
暴力反抗是一个错误
别一个错误就是把法律当成一些条文
只是在纸上印刷的一些文字
读一读,然后就想当然的照章行事
这两种想法都是错误的
法律必须经过实践从字面上到深层次的
如果我们不为保持它而斗争它根本就不能存在…
为你的邻居,还有你自己
(狄尔格无罪释放)
(迈克尔 .赖特卡普出任最高法院法官)
(最高法院今天开庭)
请问,赖特卡普教授在哪?
在法官办公室,小姐 那边?
是的,小姐 谢谢你
最高法院现在开庭
早上好
早上好,先生
你看起来很好,先生
好了,迪利,不要取笑我了
快到时间了
谢莉小姐 进来,进来
我知道你不会忘记我的
你…
你看起来很好,谢莉小姐
不要再盯着我看了 对不起
只是件长袍,是吗? 利奥波德在哪?
我想把他带来 他失踪了哪里? 为什么?
好了,谁也搞不懂利奥波德 但是他必须来
你为什么会这样看着这里?
我不知道 只是好像离甜蜜小溪很远
不,不会 甜蜜小溪永远都不会远
我想跟你说的也是这个
甜蜜小溪,那里的几个星期不知道我能不能这样说
我想说的是.
你知道… 看着我
20年的梦想终于成真再没有更快乐的了
那椅子… 但是现在有些别的事诺拉: 我的朋友
我希望他们跟我一样快乐 就这样
利奥波德,多好的一个人啊
我一直在想,诺拉如果有人拉着他的手说…
“利奥波德,我鲁莽的朋友这就是永远的爱情和友谊”
有一天他会…你知道我在说什么吗,诺拉?
法官先生,时间到了
法官先生
离甜蜜小溪很远? 永远不会
利奥波德
你去哪里? 我想看的就是这个
剩下的就是讨厌的法律了
他看起来棒极了,对吗? 是的
我们国家现在好了女人的帮助 绝对必要的
你最好还是进去吧 你去哪儿?
回家 罗切斯特 怎么样? 然后呢?
你会喜欢华盛顿的 很美的城市
他也是个很好的人
地位,尊严,生活处所确实是女人很好的归宿
好吧,诺拉…
有机会再见
利奥波德 回去 他可能在找你
我讨厌人们猜测我的想法
行了,按我说的做吧
利奥波德 顽固的女人,她们是祸根
我妈妈一直这么警告我 利奥波德
不要再跟着我,否则我叫警察了…