银河护卫队2 Guardians of the Galaxy Vol. 2

上映日期: 2,017

语言: 英语

影片类型: 动作 / 科幻 / 冒险

导演: 詹姆斯·古恩

演员: 克里斯·帕拉特 / 佐伊·索尔达娜 / 戴夫·巴蒂斯塔 / 范·迪塞尔 / 布莱德利·库珀 / 凯伦·吉兰 / 迈克尔·鲁克 / 庞·克莱门捷夫 / 伊丽莎白·德比茨基 / 肖恩·古恩 / 库尔特·拉


台词
--==本影片由 CMCT 团队 荣誉出品==--更多精彩影视 请访问 http://cmct.tv
影片压制:阿凡提 调校:阿凡提 招募Q号:324446465
密苏里州
地球
1980年
- Come on! - Slow down.
- 跟我来 - 慢点
What do you say, my River Lily? Come on!
你在说什么 小百合 快点
- Where are you taking me? - Come on, come on, come on.
- 你要带我去哪 - 来 来 来
- Look. Look. - Oh, it's beautiful!
- 瞧 - 哦 真漂亮
I was afraid it wouldn't take to this soil.
我本以为它适应不了这片土地
But it rooted quickly.
没想到长得这么快
And soon it'll be everywhere.
很快它就会到处都是
All across the universe.
遍布全宇宙
Well I don't know what you're talking about...
我听不懂你在说什么
but I like the way you say it.
但你说话的样子真可爱
My heart is yours...
我的心属于你
Meredith Quill.
梅乐迪丝 奎尔
I can't believe I fell in love with a spaceman.
真不敢相信自己爱上了一个宇航员
34年后
君王星
Showtime, a-holes!
表演时间到 同志们
It's gonna be here any minute.
它随时会出现
Which will be its loss.
这里就是它的葬身之地
I thought your thing was a sword.
我以为你要用剑的
We've been hired to stop an inter-dimensional beast...
我们是被雇来阻止一只可以多维度穿梭的怪物汲取这能源电池的
from feeding on those batteries, and I'm gonna stop it with a sword?
你觉得我会用剑来搞定吗
It's just, swords were your thing and guns were mine
不是一般都是你用剑我用枪吗
but I guess we're both doing guns now. I just didn't know that.
看来我们今天都要用枪了
Drax, why aren't you wearing one of Rocket's aero- rigs?
德拉克斯 你怎么没有穿咱们的太空队服
- It hurts. - Hurts?
- 硌着疼 - 疼
I have sensitive nipples.
我的乳头有些敏感
Ha ha ha! My nipples hurt! Oh goodness me!
哈哈哈 我的乳头疼 笑死我啦
What about him? What's he doing?
他呢 他又在那搞什么玩意儿
I'm finishing this so we can listen to tunes while we work.
我正在整咱的音响呢 这样可以边听歌边工作
- How is that a priority? - Blame Quill.
- 这时候整这玩意儿 - 怪奎尔啊
He's the one who loves music so much.
就他才这么喜欢听音乐
No, I actually agree with Drax on this. That's hardly important right now.
不 这点我同意德拉克斯 现在确实没必要弄这个
Oh, Okay. Sure, Quill.
哦 好吧 听你的 奎尔
No, seriously, I side with Drax.
我是认真的 这次我站德拉克斯
No, I understand that. You're being very serious right now.
我知道 我知道你非常认真
I can clearly see you winking.
我得看到你眨眼睛
Dammit. I'm using my left eye?
糟糕 我用左眼了
I am Groot!
我是格鲁特
They were not looking at you funny.
他们根本没在看你
That's intense.
情况不妙
银河护卫队
2
Groot!
格鲁特
Groot, get out of the way! You're going to get hurt.
格鲁特 躲开点 你会受伤的
Hi.
No, no! Spit it out, spit it out, c'mon.
不 吐出来 乖 快吐出来
Disgusting!
真恶心
The beast's hide is too thick to be pierced from the outside.
这怪物的皮太厚了 外边根本穿不透
I must cut through it from the inside.
我要从里边把它切开
No, no, Drax! Wait a minute!
不 不要 德拉克斯 等等
What is he doing?
他在搞什么鬼
He said the skin is too thick to be pierced from the outside, so he...
他说皮太厚没法从外部刺穿 所以他
- That doesn't make any sense! - I tried telling him that!
- 神经病啊 - 我刚要拦住他
Skin's the same level of thickness from the inside as from the outside!
它的皮无论内外都是一样厚的
I realize that.
我知道
There is a cut on its neck.
它的喉咙有一处伤口
Rocket, get it to look up.
火箭 让它往上边看
Hey, giant sea monkey! I'm here!
嗨 海猴子 我在这
Watch it, Quill!
小心 奎尔
Yes! I have single handedly
耶 我单枪匹马
vanquished the beast!
灭了这只怪物
What?
干嘛
- What are they called again? - Anulax batteries.
- 这玩意儿叫什么来着 - 安纽拉斯电池
Harbulary batteries.
傻不啦叽电池
That's nothing like what I just said.
这跟我刚说的简直天差地别
But they're worth thousands of units a piece, which is...
这些东西价值不菲
why the Sovereign hired us to protect them.
这也是为什么君王星雇我们来保护它们
Careful what you say around these folks, they're easily offended.
注意自己的言辞 他们可不好打交道
The cost of transgression is death.
动不动就判死刑
We thank you Guardians for putting your lives on the line.
感谢你们为此铤而走险
We could not risk the lives of our own Sovereign citizens.
我们不能让自己的人民去冒险
Every citizen is born exactly as designed by the community.
每一个公民都是精心设计的
Impeccable, both physically and mentally.
无论生理还是精神上都毫无瑕疵
We control the DNA of our progeny
我们掌控着后代的基因
germinating them in birthing pods.
在生命舱中培育着他们
I guess I prefer to make people the old fashioned way.
我还是更倾向于用传统的方式造人
Well. Perhaps someday you could give me a history lesson...
或许哪天你可以给我上堂历史课
in the archaic ways of our ancestors.
用我们祖先最传统古老的方式
For academic purposes.
纯粹作学术讨论
I would be honored. Yes. In the name of research...
我很荣幸 从学术的角度来说
I think that could be...
这或许会
pretty uh, repulsive. I'm...
相当 呃 令人难以接受
- I'm not into that kind of casual... - Please...
- 我不是那么随便的男人 - 不好意思
Your people promised something in exchange for our services.
贵国还承诺了一些报酬
Bring it and we shall gladly be on our way.
兑现之后我们会马上离开
Family reunion. Yay!
家庭团聚 赞
I understand she is your sister.
我知道她是你的妹妹
She's worth no more to me than the bounty due for her on Xandar.
她不过是我要去赞达尔星球领的一笔赏金罢了
Our soldiers apprehended her attempting to steal the batteries.
我们的士兵逮捕她时 她正在企图偷电池
Do with her as you please.
任君处置
We thank you, High Priestess Ayesha.
感谢您 阿耶莎主教大人
What is your heritage, Mr. Quill?
您来自何方 奎尔先生
- My mother was from Earth. - And your father?
- 我母亲来自地球 - 那您父亲呢
He ain't from Missouri. That's all I know.
反正不是密苏里州的 我就知道这么多
I see it within you.
在你身上
An unorthodox genealogy.
我看到了非正统血脉
A hybrid that seems particularly...
一个相当鲁莽的决定
reckless
所诞生的混血儿
You know, they told me you people were conceited douchebags.
人们都说你们星球的人都是狂妄自大的混蛋
But that isn't true at all..
但这应该是假话 对吧
Ah, shit. I'm using my wrong eye again, aren't I?
啊 糟糕 我又眨错眼睛了是吗
I'm sorry, that was... that was meant to be behind your back.
不好意思 本来打算背着你们眨的
Count yourself blessed they didn't kill you.
他们没杀你 算你走运
You're telling me. You want to buy some batteries??
你是在说 他们想买些电池吗
All right, let's get baldly to Xandar and collect that bounty.
好的 我们去赞达尔领奖金吧
Old staff of my father
关于我爸的事
Who does she think she is?
她以为她是谁啊
I know you're sensitive about that.
我知道你对这个有心结
I'm not sensitive about it. I just don't know who he is.
并不是什么心结 只是不晓得他是谁罢了
Sorry if it seemed like I was flirting with the High Priestess.
抱歉 如果刚才显得像我在跟大祭司调情的话
- I wasn't. - I don't care if you were.
- 我并没有那个意思 - 你有我也不在乎
Well I feel like you do care.
我觉得你挺在乎的
That's why I'm apologizing. So, sorry.
这才是为什么我要道歉 真对不起
Gamora is not the one for you, Quill.
卡魔拉不适合你 奎尔
Damn shadow.
怎么哪都有你
There are two types of beings in the universe.
这全宇宙有两种人
Those who dance and those who do not.
跳舞的和不跳舞的
I first met my beloved at a war rally.
我第一次遇见我的爱人是在一场战前动员会
- Oh god. - Everyone in the village flailed about dancing.
- 我的天 - 村里的所有人都在手舞足蹈
Except one woman. My Ovette.
除了一个女人 我的奥薇特
I knew immediately she was the one for me.
我对她一见钟情
The most melodic song in the world could be playing..
纵使播放着这世间最美的旋律
She wouldn't even tap her foot.
她也毫不动容
Wouldn't move a muscle.
连脚趾头也不动一下
One might assume she was dead.
看起来像是死了
That does sound pretty hot.
听起来很棒棒哦
It would make my nether-regions engorged.
搞得我当时就性趣盎然了
Okay I get it, yes.
好了 我明白了
I'm a dancer, Gamora is not.
我爱跳舞 可卡魔拉不喜欢
You just need to find a woman who is pathetic,
你只需要找一个和你一样
like you.
无可救药的女人就好
I'm hungry. Hand me some of that Yaro root.
我饿了 给我些那种雅若果根
no its not ripe yet
不行 还没熟透
- And I hate you. - You hate me?
- 而且我恨你 - 你恨我
You left me there while you stole that stone for yourself.
是你偷了宝石之后把我丢在那儿
And yet here you stand, a hero.
可你还好好的 还成了女英雄
I will be free of these shackles soon and I will kill you.
我会解开这个锁铐 然后杀了你
- I swear. - No.
- 我发誓 - 不可能
You're gonna live out the rest of your days in a prison on Xandar,
你的下半辈子会一直在赞达尔的监狱里度过
wishing you could.
可怜巴巴地期盼着自己能挣脱锁铐
This is weird. We've got a Sovereign fleet approaching from the rear.
真奇怪 一支君王星的舰队朝我们追了过来
- Why would they do that? - Perhaps because Rocket stole some of their batteries.
- 为什么 - 或许因为火箭偷了他们的电池
Dude!
老哥
Right. He didn't steal some of those.
好吧 他没有偷那些东西
I don't know why they're after us. What a mystery this is.
我不知道他们为什么要追我们 真奇怪
What were you thinking?
你脑子里在想什么
Dude, they were really easy to steal!
兄弟 那玩意儿太好偷了
- That's your defense? - Come on!
- 你就这么解释呀 - 拜托
You saw how that High Priestess talked down to us.
你也瞧见那女妖怪是怎么对我们讲话的了
Now I'm teaching her a lesson!
我只是给她一个教训
Oh, I didn't realize your motivation was altruism.
哦 我没想到原来你还有这么无私的动机呢
It's really a shame the Sovereign have mistaken your intentions...
君王星的人居然误解了你的意图 真是太不像话了
- and are trying to kill us. - Exactly!
- 现在居然还想来杀我们 - 就是嘛
- I was being sarcastic!! - No!
- 我在讽刺你 - 不
You're supposed to use the sarcastic tone!
那你应该语气应该说的更像一点
- Now I look foolish! - Can we put the bickering on hold...
- 我现在看起来蠢到家了 - 你们能待会儿再吵吗
'til after we've survived this massive space battlel?
至少等我们打完这场太空大战
- More incoming! - Good!
- 又来一堆 - 太棒了
I want to kill some guys!
我正想杀人呢
You're not killing anyone.
你一个都杀不了
All those ships are remotely piloted.
这些都是遥控飞船
Dammit!
可恶
What is the delay, Admiral?
为何进展如此缓慢 将军
High Priestess, the batteries, they are exceptionally combustible...
大祭司 那些电池都是易爆物品
and could destroy the entire fleet.
可以瞬间摧毁整个舰队
Our concern is their slight against our people.
必须惩戒藐视我们家伙
We hired them and they steal from us.
我们花钱请他们 而他们居然对我们行窃
It's heresy of the highest order.
这是对最高秩序的挑衅
All command modules...
全军出击
fire with the intent to kill.
格杀勿论
What's the nearest habitable planet?
告诉我最近的宜居星球
It's called Berhert.
贝尔和特
- How many jumps? - Only one.
- 要跳跃多少次 - 只用一次
But the access point is 47 clicks away.
但最近的接入口在47光闪之外
And you have to go through that quantum asteroid field.
而且你还得穿过一个小行星带
Quill, to make it through that...
奎尔 要穿越这个
you'd have to be the greatest pilot in the universe.
必须得是全宇宙最棒得飞行员才行
Lucky for us...
算我们走运
- I... - I am.
- 我 - 我就是
- What are you doing? - I've been flying this rig since I was 10 years old.
- 你在干什么 - 我10岁就在开这艘飞船了
I was cybernetically engineered to pilot a spacecraft.
我还考过宇宙飞船驾驶工程师呢
You were cybernetically engineered to be a douchebag!
你考过傻叉工程师
- Stop it! - Quill, later on tonight,
- 住嘴 - 奎尔 到晚上后半夜
you're gonna be laying down in your bed and there's gonna be something squishy in your pillowcase.
你准备睡觉的时候 可能会觉得枕头里面有点湿湿的
And you're gonna be like, What's this? And it's gonna be because I put a turd in there.
你会惊讶 这是什么玩意儿 因为我在里边放了粑粑
You put your turd in my bed, I shave you.
你敢在我床上拉粑粑 我削了你
Oh, it won't be my turd. It'll be Drax's.
那可不是我的粑粑 我放德拉克斯的
I have famously huge turds.
我的粑粑是绝对宇宙级的
We're about to die, and this is what we're discussing?
我们都快死了 你们竟然还在胡扯
Son of a...!
我擦
Dude! Seriously!
伙计 认真的
Hey, let me...
让我来
Idiots!
一群蠢货
Ah! That's what you get when Quill flies.
啊 让奎尔开飞船的下场就是这样
We still have a Sovereign craft behind us.
还有君王星的飞船在我们屁股后边
Our weapons are down.
武器失灵了
Twenty clicks to the jump.
还差20光闪
Hold on.
稳住
It's not ripe.
还没有熟透
太空服 用以紧急情况 或是找乐子
Come on, Zylak. You can do this.
加油 扎拉克 你可以的
Yes!
15 clicks to the jump!
15光闪后跳跃
10 clicks!
10光闪
Die, spaceship!
去死吧 该死的飞船
- You suck, Zylak. - Typical.
- 你太差了 扎拉克 - 垃圾
It's 5 clicks!
还有5光闪
Son of a...!
龟儿子
They went around the field!
他们包围了整块区域
Someone destroyed all our ships!
有人把我们的飞船全毁了
What?
什么
Who?
1 click!
最后一光闪
- What is that? - Who cares?
- 这是什么鬼 - 管它呢
- That's the jump point! Go, go!
- 这是虫洞入口 - 快 快
It's a guy.
那儿有个人
Oh my god. He's still out there?
哦 我的天 他还在外面
Groot, put your seatbelt on!
格鲁特 系好安全带
Prepare for a really bad landing!
做好心理准备 我们要进行一次很垃圾的着陆了
博赫特星球
That was awesome!
这真是太好了
Yes!
太好了
Look at this!
看看
Where's the other half of our ship?
我们的飞船 另一半去哪了
My ship.
是我的飞船
Either one of you could've gotten us through that field...
要是你们用脑子思考而不是用下半身思考的话
had you flown with what's between your ears instead of what's between your legs!
你们两个随便哪个都可以带我们穿过那里
If what's between my legs had a hand on it...
要是我下半身有只手的话
I guarantee I could've landed this ship with it.
我都可以保证用那只手让我们安全着陆
Peter. We almost died because of your arrogance.
彼得 因为你的不自量力 我们差点都死了
No, like, because he stole... Anulax batteries.
不 是因为他偷走了安纽拉斯电池
They're called Harbulary batteries.
是傻不啦叽电池
No, they're not!
不 才不是
You know why I did it, Star-Munch? Hmm?
你知道我为什么这么做吗 星嚼
I'm not gonna answer to Star-Munch.
我懒得理你
- I did it because I wanted to! - Dick.
- 因为我想这么做 - 智障
What are we even talking about this for?
我们为什么要谈这个
We just had a little man save us by blowing up 50 ships!
有个小矮人摧毁了50艘飞船 救了我们
- How little? - I, I don't know, like this?
- 多矮 - 我 我不确定 这么矮
A little one-inch man saved us?
一个一英寸的人救了我们
Well, if he got closer, I'm sure he'd be much larger.
好吧 如果再靠近点看 我觉得他应该会高得多
That's how eyesight works, you stupid raccoon.
远小近大 你这只蠢浣熊
Don't call me a raccoon!
别叫我浣熊
I'm sorry. I took it too far.
不好意思 我说得不够准确
I meant trash panda.
我应该说垃圾小熊猫
Is that better?
这是好话吗
I don't know.
我也不知道
It's worse. It's so much worse.
这是坏话 不能再坏了
You son of a...!
你个龟儿子
I've about had it with you!
我受够你了
Someone followed you through the jump point.
有人跟着你穿过虫洞了
Set me free. You'll need my help.
放开我 我会帮你们的
I'm not a fool, Nebula.
我们又不傻 星云
You are a fool to deprive yourself a hand in combat.
你就是傻 不然怎么会插手这场战斗
- You'll attack me the moment I let you go. - No I won't.
- 一旦放了你 你就会袭击我 - 不 我不会
You would think an evil super- villain would learn how to properly lie.
你应该知道一个穷凶极恶的恶棍通常都会学习如何撒谎
I bet it's the one-inch man.
我敢打赌一定是那个一英寸高的人
After all these years, I've found you.
这么多年 总算找到你了
And who the hell are you?
你到底是谁
I figured my rugged good looks would make that obvious.
看来我帅气的络腮胡让你都认不出我了
My name is Ego.
我是伊戈
And I'm your dad, Peter.
我是你爹 彼得
康特拉夏星
You know what they say.
你知道别人都怎么说吗
You're out of luck until you've gone duck.
不变成鸭子就不会走运
Yondu!
勇度
Come on down!
快下来
This woman, I ended up marrying her.
我最后和她结婚了
I said, Aleta, I love you...
听我说 艾丽塔 我爱你
but you're losing your mind!
但是你已经疯了
And she's always been this way.
她一直都是这样
I could never trust her, you know.
我再也不能相信她了 你懂的
Stakar.
斯塔卡
It's been some time.
好久不见
Seems like this establishment is the wrong kind of disreputable.
看来来这个地方真不是个正确的决定
- Stakar. - There's 100 Ravager factions.
- 斯塔卡 - 这里有100个掠夺者帮派
You just lost the business of 99 of them by serving one.
你只为了当其中一个的走狗就失去了其他99个机会
- Please, sir. Please! - Get away from me.
- 求你了 先生 求求你 - 你给我走开
You can go to hell then!
你去死吧
I don't give a damn what you think of me!
老子才不需要你对我指手划脚
So, what are you following us for?
那你还跟着我们干什么
You're gonna listen to what I gotta say!
你闭嘴 听我说
I don't gotta listen to nothing! You betrayed the code!
我什么都不听 是你背叛了我们的原则
Ravagers don't deal in kids!
掠夺者从不贩卖小孩
I told you before! I didn't know what was going on!
我告诉过你了 我根本不了解情况
You didn't know 'cause you didn't want to know 'cause it made you rich.
你不知道是因为你根本不想去知道 那样你就可以从中获利
I demand a seat at the table.
我需要一席之地
I wear these flames, same as you.
我和你一样 有这样的雄心壮志
You may dress like us...
虽然你打扮得和我们一样
but you'll never hear the Horns of Freedom when you die, Yondu.
但当你死去的时候 自由的号角不会为你吹响 勇度
And the Colors of Ogord...
掠夺者葬礼的荣光
will never lash over your grave.
也不会在你坟墓旁闪耀
If you think...
如果你以为
I take pleasure in exiling you...
我很乐意流放你的话
you're wrong.
你就错了
You broke all our hearts.
你伤了我们所有人的心
Pathetic.
可怜虫
First, Quill betrays us...
首先 奎尔背叛了我们
and Yondu just lets him go scot-free.
而勇度却让他逍遥法外
We followed him...
我们跟随他
because he was the one who wasn't afraid to do what needed to be done.
因为他是个敢做敢为的人
Seems he's going soft.
看来他心软了
If he's so soft, why are you whispering for?
就算他心软了 你在这儿嚼什么舌根
You know I'm right, Kraglin.
你明知道我说得没错 克拉格林
You best be very careful
你最好小心点
what you say about our captain.
你在船长背后说他坏话
Who is that?
那是谁
Yondu Udonta.
勇度 乌冬塔
I have a proposition for you.
我有个建议给你
I hired Yondu to pick you up when your mother passed away.
你母亲去世后 我让勇度来接你
But, instead of returning you...
但是 他没把你还给我
Yondu kept you.
而是把你留在身边
I have no clue as to why.
我不明白为什么
Well, I'll tell you why.
好吧 我来告诉你为什么
'Cause I was a skinny little kid who could squeeze into places adults couldn't.
因为我是个瘦小的孩子 我可以钻进大人们进不去的地方
It made it easier for thieving.
这样可以方便行窃
Well. I've been trying to track you down ever since.
我从那时一直都在找你
I thought Yondu was your father.
我还以为勇度才是你老爸
What? We've been together this whole time...
什么 我们在一起这么久以来
and you thought Yondu was my actual blood relative?
你一直都以为我和勇度有血缘关系
- You look exactly alike. - One's blue!
- 你们长得很像啊 - 勇度是蓝色的
No, he's not my father!
不 他才不是我父亲
Yondu is the guy who abducted me.
勇度拐走了我
Kicked the crap out of me so I could learn to fight.
他总把我打出翔 好让我学会反击和战斗
And kept me in terror by threatening to eat me.
还老是恐吓我说要吃掉我
- Eat you? - Yeah.
- 吃掉你 - 是啊
Ah, that son of a bitch!
啊 真是个狗娘养的
How did you locate us now?
你是怎么知道我们在这儿的
Well, even where I reside, out past the edge what's known...
这个嘛 无论我走到哪里
we've heard tales about the man they call Star-Lord.
我都会听到一个叫星爵的人传奇故事
What say we head out there right now?
我们现在就走吧 怎么样
Your associates are welcome.
也欢迎你的伙伴们过来
Even that triangle-face monkey, there.
这只三角形脸的猴子也可以来
I promise you...
我向你保证
it's not like any other place you've ever seen.
这里不同于你以前见过的任何地方
And there,
在这里
I can explain your very special heritage.
我能给予你独一无二的遗产
Finally get to be the father I've always wanted to be.
做一个我一直都想做的好父亲
Excuse me.
不好意思
I've gotta take a whiz.
我先去尿个尿
I'm not buying it.
我才不买他的账
Let's go take a walk.
走 去散散步吧
I am Mantis.
我是曼迪斯
What are you doing?
你干什么
Smiling.
微笑
I hear it is the thing to do to make people like you.
我听说这样就能让别人喜欢你
Not if you do it like that.
但你这样笑别人就不会喜欢你
Oh. I was raised alone on Ego's planet.
哦 我从小一个人在伊戈的星球长大
I do not understand the intricacies of social interaction.
我并不懂复杂的人际交往
Can I pet your puppy?
我能摸摸你的小狗吗
It's adorable.
它太可爱了
Yes.
可以
That is called a practical joke!
有种东西叫做 恶作剧
I liked it very much!
我喜欢
I just made it up.
我刚才就整了一出
Give me a break!
别闹了
After all this time, you're gonna show up and just all of a sudden...
这么长时间以来一直杳无音讯 现在他突然之间冒出来
- you want to be my dad? - I hear you.
- 说想想成为我父亲 - 我明白
You know, by the way, this could be a trap.
仔细想想 这可能是个陷阱
Ok? The Kree Perus, the Ravagers, they all want us dead.
克里人 秘鲁人 掠夺者 他们都想要我们的命
- I know, but... - But what?
- 我知道 但是 - 但是什么
What was that story you told me about Zardu Hasselfrau?
你还记得你给我讲过扎度 哈斯勒夫吗
- Who? - He owned a magic boat.
- 谁 - 他有一艘魔法船
- David Hasselhoff? - Right.
- 你说大卫 哈塞尔霍夫 - 是啊
Not in a magic boat. A talking car.
不是魔法船 是辆会说话的汽车
Why did he talk, again?
他说过什么
To help him fight crime, and to be supportive.
让我帮他抓犯人 并且拥护他
As a child, you would carry his picture in your pocket...
你小时候会收藏他的照片
and you would tell all the other children...
然后告诉别的孩子
that he was your father, but that he was out of town..
他是你爸爸 但是他不在你身边
Shooting Knight Rider or touring with his band in Germany.
他在和霹雳游侠战斗 或者在德国进行乐队巡演
I told you that when I was drunk. Why are you bringing it up now?
我那时说的是醉话 你提这个干什么
- I love that story. - I hate that story.
- 我喜欢这个故事 - 我讨厌这个故事
It's so sad!
这是个悲伤的故事
As a kid, I used to see all the other kids all playing catch with their dad.
当我还是个小孩 我经常看到别的孩子和爸爸一起玩抛球游戏
And I wanted that, more than anything in the world.
我也想玩 比任何事都想
That's my point, Peter.
这就是我想说的 彼得
What if this man is your Hasselhoff?
所以他为什么不可以是你的哈塞尔霍夫
Listen. If he ends up being evil...
听着 如果他干坏事
we'll just kill him.
我们杀了他就是
You're leaving me with that fox?
你让这只狐狸守着我
He's not a fox.
他不是狐狸
Shoot her if she does anything suspicious.
如果她有什么异样或者你就想打她玩
- Or if you feel like it. - Okay.
- 你开枪就是了 - 好
Hey. It'll be just a couple of days.
嘿 就几天而已
We'll be back before Rocket's finished fixing the ship.
一旦火箭修好了飞船我马上就回来
What if Sovereign come?
如果君王星的人来了呢
There's no way for them to know we're here. Let's go.
他们不可能知道我们在这里 走吧
I'm uncertain about parting ways.
我不确定分头行动是不是上策
God, you're like an old woman.
天哪 你跟老太太一样磨叽
Because I'm wise?
因为我比较明智吗
Why do you have so much luggage?
你带这么多行李干嘛
I don't want Groot playing with my things.
我可不想让格鲁特乱玩我的东西
I hope daddy isn't as big of a dick as you,
我希望你老爸不是个像你一样的大傻叉
Orphan Boy.
孤儿
What is your goal here?
你到底想干什么
To get everbody to hate you?
让每个人都讨厌你吗
Because it's working.
那么你的目的达到了
Hey. Can I ask you a personal question?
嘿 我想问你个私人问题吗
Oh! No one has ever asked me a personal question.
哦 还从没有人问过我私人问题
Your antennae, what are they for?
你头上的天线是做什么用的
Their purpose?
做什么用
Yes, Quill and I have a bet.
对 我和奎尔打了个赌
- Ugh. You're not supposed to say that. - I say...
- 呃 你怎么说出来了 - 我跟他打赌说
that if you're about to go through a doorway that's too low...
当你穿过高度不够的门的时候
the antennae will feel this and keep you from being decapitated.
那个天线能使你免于被斩首
Right. And if it's anything other than...
没错 而如果是除了
you specifically not being decapitated by a doorway,
保护你免于被门梁斩首的其他用途话
I win.
就算我赢
They are not for feeling doorways.
它们不是为了感知门梁的
I think...
我认为
they have something to do with my empathic abilities.
它们跟我拥有的移情能力有关
What are those?
那是什么能力
If I touch someone,
如果我触碰某个人
I can feel their feelings.
我能感知他们的感受
- You read minds? - No.
- 能读心 - 不
Telepaths know thoughts.
心灵感应探知想法
Empaths feel feelings.
移情能力感知感受
Emotions.
感情
May I?
我能试试吗
Oh, all right.
哦 可以
You feel love.
你心中有爱
Yeah, I guess feel a general unselfish love for just about everybody...
对啊 我大概对所有人都大爱无边把
No!
不是的
- Romantic, sexual love. - No, no, I don't.
- 是浪漫的 性爱 - 啥 不不 我不是这样的
- For her! - No!
- 是对她的爱 - 不是的
That is not...
不是这样
Okay.
好吧
She just told everyone your deepest, darkest secret!
她刚刚告诉了所有人你最深藏的肮脏小秘密
Dude, come on, I think you're overreacting a little bit.
兄弟 拜托 我觉得你真有点反应过度了
You must be so embarrassed!
你一定尴尬死了吧
Do me! Do me! Do me!
试试我 来 我也要
I have never felt such humor.
我从没感知过这样的喜感
So unbelievably not cool.
一点都不好玩
Touch me, and the only thing you're gonna feel is a broken jaw.
你敢碰我 就等着下巴被揍烂吧
I can also alter emotions, to some extent.
我某种程度上还能改变感情
Yeah, like what?
是吗 怎么改
If I touch someone who is sad...
如果我触摸一个忧伤的人
I can ease them into contentment for a short while.
我可以短暂地缓和忧伤感
I can make a stubborn person compliant.
我能让固执的人顺从
But I mostly use it to help my master sleep.
但我主要用这种能力帮我的主人睡眠
He lies awake at night thinking about his progeny.
他晚上想着他的后代 难以成眠
Do one of those on me.
在我身上用这种能力
Sleep.
睡吧
Ain't so tough now, without all your toys.
没有你那些玩具 你也不是很难对付
Are ya?
不是吗
Move!
行动
Crap.
真倒霉
- Hey there, rat!! - How's it going, you blue idiot?
- 喂 你好啊 臭老鼠 - 过得怎么样啊 蓝傻蛋
Not so bad.
还不错
We got ourselves a pretty good little gig here.
我们找到了一个好玩的小乐子
This golden gal with quite a high opinion of herself...
一个自大的金发女
has offered us a large sum to deliver you and your pals over to her...
给了很多赏金要我们把你和你朋友送到她那里
'cause she wants to kill y'all.
因为她想要你们的命
Your Friend...
你的朋友
There's too many of them.
他们人太多了
He needs my help. If you care about him...
他需要我的帮助 要是你在乎他的话
you need to get me out of these bonds.
那就帮我弄掉这些枷锁
They are going to kill him!
他们会杀了他的
I'll tell you, it was pretty easy to find you.
我得告诉你 找到你可真简单
I put a tracer on your ship back there...
在你们和赞达尔星作战的时候 我在你的船上
during the war with Xandar.
放了追踪器
Give me your word you won't hurt Groot...
向我保证你不会伤害格鲁特
and I'll tell you where the batteries are.
我就告诉你能量电池在哪里
Lucky for you, my word don't mean squat.
算你走运 我说话从来算不得数
Otherwise, I'd actually hand you over.
否则 我就真把你交过去了
Otherwise... what?
否则 你说什么
We'll take them batteries.
我们拿能量电池
They're worth, what, a quarter mil on the open market?
在公开市场中 这些值25万吧
That Priestess offered us a million.
那个女祭司可是开价一百万啊
A quarter is only one third of that!
25万才是三分之一啊
A quarter ain't a third.
不是三分之一
A quarter is 25.
100万四分之一是25万
We can't even buy a pair of boots with 25 units.
25万还不够买双靴子的呢
Enough! The point is, we ain't stupid enough
够了 重点在于 我们还没有蠢到
to help kill the Guardians of the Galaxy!
当杀银河护卫队的帮凶
The whole dang Nova Corps'd be on us.
那是跟整个新星军团作对
That ain't right!
那样是不对的
I just gotta say it this one time, captain.
这次我真的要忍不住说了 船长
No matter how many times Quill betrays you...
不管奎尔背叛了你多少次
you protect him like none of the rest of us much matter.
你都会保护他 好像我们其他人都只算个屁
- I'm the one what sticks up for you!! - Take it easy, Kraglin.
- 我才是一直和你并肩作战的人 - 别这么较真 克拉格林
Damn straight, lads. He's gone soft.
说的太对了 兄弟 他变软弱了
I suppose it's time for a change in leadership.
我认为是时候换头儿了
Put your gob guns down!
把枪放下
There must be some kind of peaceful resolution to this, fellas.
伙计们 一定有办法和平解决的
Or even a violent one, where I'm standing over there.
或者暴力解决法 只不过我就远远观望了
Well, hello boys.
嗨 小伙子们
It's not ripe.
真没熟
伊戈之星
Welcome, everyone, to my world.
欢迎你们 来到我的世界
Wow. You have your own planet?
哇 你有自己的星球
Come on. It's no larger than your Earth's moon.
还好啦 不比你们的月球卫星大
Humility.
真谦虚
I like it.
我喜欢
I, too, am extraordinarily humble.
我也十分特别谦虚
You own a planet and can destroy two dozen spaceships
你坐拥一个星球 还能不穿战甲毁掉
without a suit.
两打宇宙飞船
What are you exactly?
你到底是何方神圣
I'm what's called a Celestial, sweetheart.
我就是传说中的神仙啊 小甜心
A Celestial, like a God?
神仙 就像上帝一样的存在吗
Oh, a small "g", son.
哦 我就是一个小神 孩子
At least on the days I'm
至少在那些我感到
feeling as humble as Drax.
像德拉克斯一样谦逊的日子里是这样
I don't know where I came from, exactly.
我不知道我到底自哪里来
The first thing I remember is...
我记得的第一件事是
flickering. Adrift in the cosmos, utterly...
光华摇曳 在宇宙中漫无目的地漂流
and entirely alone.
完全的 极致的 孤独
Over millions of years...
几百万年了
I learned to control the molecules around me.
我学会了控制周围的分子
I grew smarter and stronger.
我变得更智慧 更强大
And I continued building from there.
我继续建造
Layer by layer...
一层一层
the very planet you walk on now.
建造你脚下的这个星球
But I wanted more.
但我渴望更多
I desired...
我渴求
meaning.
意义
There must be some life out there in the universe...
我想着 宇宙中肯定在哪里
besides just me, I thought.
存在除我之外的生命
And so, I set myself the task of finding it.
于是 我以找到那生命为己任
I created...
我按照想象中的
what I imagined biological life to be like...
生命形态创造
down to the most minute detail.
刻画每一寸细节
Did you make a penis?
你造了小弟弟么
- Dude! - What is wrong with you?
- 老兄 - 你脑子没病吧
If he is a planet,
如果他是个星球
how could he make a baby with your mother?
他怎么跟你妈生了小孩
He would smush her!
他要上了她才行啊
I... ugh! I don't need to hear how my parents...
我 呃 我可不想听我父母是如何
Why?
为什么呢
My father would tell the story of impregnating my mother
每年冬至我爹都会讲他是
- every winter solstice. - That's disgusting.
- 怎么把我妈肚子搞大的 - 真够恶心的
It was beautiful.
那是很美的
You Earthers have hang- ups.
你们地球人有性障碍
Yes, Drax.
对的 德拉克斯
I got a penis.
我有小弟弟
Thank you.
谢谢你了
And it's not half bad.
而且我的小弟弟还很强
I also have
我还有痛觉感知
pain receptors and a digestive system...
和消化系统
and all the accompanying junk.
还有其它配套的乱七八糟的东西
I wanted to experience what it truly meant to be human.
我想要经历人之所以为人的真谛
As I set out amongst the stars...
我在星群中 不断寻找
'til I found...
直到我找到了
what I sought.
我做追求的
Life.
生命
I was not alone in the universe after all.
我在宇宙中从来都不孤独
When did you meet my mother?
你什么时候遇到我母亲的
Not long after.
就在这不久之后
It was, with Meredith,
和梅乐迪丝在一起的时候
that I first experienced love.
我第一次尝到了爱情的滋味
I called her my River Lily.
我叫她小百合
And from that love, Peter...
而那份爱孕育出的 彼得
You.
就是你
I've searched for you for so long.
我找你已经找了很久了
And when I heard of a man from Earth...
当我听说一个来自地球的人
who held an Infinity Stone in his hand without dying...
能够手握无限原石而不死
I knew you must be the son of the woman I loved.
我就知道你一定是我所爱女子的儿子
If you loved her, why did you leave her?
如果你真的爱她 那你为什么离开她
Captain! Help me! Please help!
船长 救救我 求求你
Captain!
船长
You're the one what killed those men...
是你把他们引上歧途
by leading them down the wrong path.
导致他们死亡
Because you're weak.
因为你又弱
And stupid.
又蠢
It's time for the Ravagers...
现在是掠夺者重新崛起
to rise once again to glory with a new captain...
在新的船长带领下再创辉煌的时候了
Taserface!
电击杀冒脸
I'm sorry. Your name is...
不好意思 你的名字是
It's Taserface?
电击杀冒脸吗
That's right.
没错
Do you shoot tasers out of your face?
你能从脸上射出电击光吗
It's metaphorical!
那是隐喻
For what?
隐喻什么
For...
隐喻着
It is a name what strikes fear...
隐喻着听到它的人
into the hearts of anyone what hears it!
心中射入的恐惧
Okay...
Okay, Whatever you say.
好吧 随你怎么说
You shut up. You're next.
你闭嘴 你就是下一个
Udonta, I've been waiting a long time to...
乌冬塔 我已经等了很久
What?
笑什么
I'm sorry. I am so sorry.
对不起 真的对不起
I just keep imagining you waking up in the morning, sir...
我总是想象你在早上醒来 先生
looking in the mirror and, in all seriousness, saying to yourself...
看着镜子 然后无比严肃地对自己说
"You know what would be a really kick- ass name?
知道什么名字最酷炫吗
Taserface!".
电击杀冒脸
That's how I hear you in my head!
我脑子里的画面太好笑了
I can't take it anymore!
我再也忍不了了
What was your second choice?
那你名字的第二选择是什么
Scrotum Hat?
阴囊帽吗
New plan. We're killing you first.
新计划 我们要先杀了你
Well...
好吧
Dying is certainly better
比起一辈子顶个愚钝的
than having to live an entire life...
像狗屎一样的脑 还认为
as a moronic shitbag who thinks Taserface is a cool name.
电击杀冒脸是个酷炫名字 死了可能更好
That's enough killing for today.
你今天杀得够多了
She's the daughter of Thanos.
她是灭霸的女儿
I thought you were the biggest sadist in the galaxy.
你原来不是挺喜欢虐待这些俘虏的吗
That was when daddy was paying my bills.
那是因为以前父亲会给我报酬
The Priestess wants to kill the fox herself.
大祭司想亲手杀了这狐狸
And he has bounties on his head
至少在克里人那里
in at least 12 Kree provinces.
他的头能值不少钱
I assure you...
听清楚
I am not as easy a mark as an old man without his magic stick...
我不是那个没了魔法棒就弱不禁风的老头子
or a talking woodland beast.
也不是愚蠢的森林野兽
I want ten percent of the take.
我要百分之十的报酬
And a couple more things.
还有件事
We got a whole box of hands...
你那个手要是不好用的话
- if that one don't work out. - It is fine.
- 我们这还有一整箱子 - 这手还可以
You, uh, think them Kree is gonna execute the captain?
你 呃 觉得克里人会处决船长吗
The Kree consider themselves merciful. It will be painless.
克里人总觉得自己很仁慈 不会太痛苦
Well, uh, here it is. It's the best ship we got.
呃 这就是我们最好的飞船了
The location of Ego's planet in the nav.
导航里有伊戈所在星球的坐标
We'll wire you the ten percent once we's paid.
一旦我们收到钱会立刻把那百分之十给你的
What're you gonna do with your share?
你要这些钱干什么
As a child, my father would have Gamora and me battle one another in training.
小时候 父亲经常会让我和卡魔拉在训练的时候互相搏斗
Every time my sister prevailed...
每次姐姐赢了我
my father would replace a piece of me with machinery...
父亲就会把我身体的一部分改造成机械
claiming he wanted me to be her equal.
说是为了让我像她一样强大
But she won.
但她每次都赢
Again and again and again,
一次 一次又一次
never once refraining.
从来没有饶过我一次
So, after I murder my sister... I will buy a warship
所以杀了我姐姐之后 我会买一艘
with every conceivable instrument of death.
载满毁灭武器的战舰
I will hunt my father like a dog and I will tear him apart slowly...
我会循着我父亲的气息将他慢慢地撕碎
piece by piece,
一片一片的撕碎
until he knows some semblance of the profound and unceasing pain...
直到他哪怕体会到我每天都要忍受的
I know every single day.
那钻心的 无休止的痛苦
Yeah...
I was talking about a pretty necklace.
我小时候每天都在考虑买什么项链
Or a nice hat, you know.
或者帽子什么的
Something to make the other girls go, Ooooh, that's nice.
买一些能让女孩惊呼 哇哦 真好看 的东西
Anyways, happy trails.
总之 旅途愉快
My mother told everyone my father was from the stars.
我母亲跟每个人都说我父亲是外星人
She had brain cancer, so everyone thought she was delusional.
她有脑瘤 所以人们都认为她有妄想症
- Peter. - Listen, I'd love to believe all of this, I really would,
- 彼得 - 听着 我很愿意去相信你说的话 真的愿意
But you left the most wonderful woman ever,
可你竟忍心让这么一个伟大的女人
to die alone.
孤老病死
I didn't want to leave your mother, Peter.
我也不想离开你的母亲 彼得
If I don't return regularly to my planet...
如果我不经常回到我的星球
and the light within it...
那这个星球的未来
this form will wither and perish.
甚至这个星球都会衰败灭亡
Then why didn't you come back? Why did you send Yondu?
那你为什么没回来 为什么又派勇度
A criminal, of all people, to come and to fetch me.
这个罪犯来接走我
I loved your mother, Peter!
我爱你的妈妈 彼得
I couldn't stand to step foot on an Earth...
我在没有你母亲生命的地球上
where she wasn't living! You can't imagine what that's like!
不敢停留一刻 你不懂那是什么滋味
I know exactly what that feels like!
我很清楚那是什么滋味
I had to watch her die!
我亲眼看着她死去
Over the millions and millions of years of my existence...
在我存活的几百万年里
I've made many mistakes, Peter.
我犯过许多错 彼得
But you're not one of them.
但你从来不是一个错误
Please give me the chance to be the father she would want me to be.
给我一个机会 让我成为她所期待的那个好父亲
There's so much that I need to
这个星球上还有很多东西
teach you about this planet...
我需要教给你
and the light within.
还有星球的未来
They are a part of you, Peter.
它们是你生命的一部分 彼得
What do you mean?
你在说什么
Give me your hand, son.
给我你的手 孩子
Here.
这样
Hold them like that.
抬起你的手
Now,
现在
close your eyes and concentrate.
闭上眼睛集中注意力
Take your brain to the center of this planet.
将你的精力集中在这个星球的中心
Yes! Yes!
没错 没错
- Yes! - What was it?
- 没错 - 这是什么
It's okay, just relax. Concentrate.
没关系 放松 集中注意力
You can do it. Bring it back.
你能做到 再来一次
Yes!
没错
Now, shape it.
控制住它
Feel that energy.
感受它的力量
Yes.
很好
You're home.
欢迎回家
Peter...
彼得
How'd you get to this weird, dumb planet?
你是怎样来到这个诡异又无聊的星球的
Ego found me in my larvae state.
伊戈在我还是幼虫的时候发现了我
Orphan on my homeworld.
我是我们星球上的一个孤儿
He raised me by hand and kept me as his own.
他把我当做亲生孩子一样一点点养大
So, you're a pet.
所以你是宠物吧
I suppose.
应该是
People usually want cute pets.
可人们都喜欢可爱的宠物
Why would Ego want such a hideous one?
为什么伊戈会养一个你这么恶心的
I am hideous?
我很恶心吗
You are horrifying to look at, yes.
谁看到你都会吓一跳 当然恶心
But that's a good thing.
但这也挺好的
When you're ugly and someone loves you...
如果你这么丑还有人爱上你
you know they love you for who you are.
他们一定是很欣赏你的内在美
Beautiful people never know who to trust.
好看的人从来不知道该信任谁
Well, then I am certainly grateful to be ugly.
那我应该很庆幸自己这么丑
Those pools, they remind me of a time...
这些鱼塘 它们让我想起了
when I took my daughter to the Forgotten Lakes of my homeworld.
在我们的家园 我带我女儿去忘忧湖玩耍
She was like you.
她跟你很像
Disgusting?
一样恶心吗
Innocent.
是纯真
Drax?
德拉克斯
There's something I must tell you.
有件事我必须要告诉你
- What's going on? - This gross bug lady is my new friend.
- 怎么了 - 这位恶心的臭虫姑娘是我的新朋友
I'm learning many things, like I'm a pet and ugly.
我在学到了好多东西呢 比如我是一个很丑的宠物
You're not ugly. Drax.
你一点也不丑 德拉克斯
- What are you talking about? - Mantis,
- 你睁大眼睛好好看看 - 曼迪斯
Can you show us where we'll be staying?
你能带我们四处看看吗
Why are there no other beings on this planet?
为什么这星球上没有其他生物
The planet is Ego.
这个星球就是伊戈
A dog would not invite a flea to live on his back.
一只狗绝对不会让一只跳蚤藏在它的背上
And you're not a flea?
可你不就是跳蚤吗
I'm a flea with a purpose.
我是有用的跳蚤
I help him sleep.
我能改善他的睡眠
What were you about to say to Drax before I walked out?
刚才我出来的时候你要跟德拉克斯说什么
Nothing.
没什么
Your quarters are this way.
你们的住处在这里
We deliver you to the Kree in the morning.
天一亮我们就把你们交给克里人
Neither one of you will last much longer after that.
天亮之后你们可就活不了多久了
Okay, Taserface.
收到 电击杀冒脸
Hey, tell the other guys, we said... "Hi, Taserface."
帮忙给其他人问个好 就说 嗨 电击杀冒脸
Oh! Hey, what about this little plant? Can I smash it with a rock?
喔 这个小植物怎么办 我能用石头砸碎它吗
No, Gef.
不 杰夫
It's too adorable to kill.
树树这么可爱 怎么能杀小树树
Take it to the tailor.
给它做一件小衣服
No offense, but your employees are a bunch of jerks.
说实话 你的手下都是一群傻吊
I was a Kree battle slave for 20 years
斯塔卡解救我之前
when Stakar freed me.
我当了二十年克里人的战争奴
He offered me a place with the Ravagers.
他让我成为掠夺者的一员
He said, all I needed to do was adhere to the code.
他告诉我 我只需要遵守组织的纪律
But I was young...
但我那时太年轻
and greedy and stupid.
既贪婪又愚蠢
Like you stealing those batteries.
就像你偷电池的时候
That was mostly Drax.
你说的是德拉克斯
Me & Stakar, and the other captains...
我和斯塔卡 还有其他的队员
we weren't so different from you and your friends.
就像你和你的朋友们
The only family I ever had.
那是我唯一的家
When I broke the code...
我破了戒以后
they exiled me.
他们流放了我
This is what I deserve.
这都是自作自受
Slow down, drama queen.
别说了 银河大影帝
You might deserve this, but I don't. We gotta get out of here.
你是自作自受 我不是啊 我们得逃出去
Where's Quill?
奎尔呢
Ah, he went off with his old man.
呃 他去跟老父亲叙旧了
- Ego? - Yeah.
- 伊戈 - 没错
It's a day for dumb-ass names.
今天听到的净是些傻逼名字
You smiled, there for a second, I got a warm feeling.
你笑了 有那么一瞬间我感到好温暖
But then it was ruined by those disgusting- ass teeth.
可你那反胃的牙齿告诉我那是个错觉
You're like, a professional asshole, or what?
你是专业傻逼吗
Pretty much a pro.
你说的没错
Why didn't you deliver Quill to Ego like you promised?
你为什么没遵守承诺把奎尔交给伊戈
He was skinny.
他很小
He fit into places we couldn't.
他能钻进我们大人进不去的地方
Good for thieving.
很适合做贼
I got an idea on how to get out of here.
我有个办法能帮我们逃出去
But we're gonna need your little friend.
可需要你那小伙伴的协助
Mascot! Mascot! Mascot!
吉祥物 吉祥物 吉祥物
You fell as all want sausage drunk?
兄弟们想看着这腊肠喝醉的样子吗
Look how cute it is when it's all riled up.
它被惹火的时候 真是可爱的很
It's god-dang precious.
真是有生之年系列
Psst! Hey, twig!
喂 嘿 小树苗
Come here.
过来
Come on.
来啊
Man. What'd they do to you?
兄弟 他们对你做了什么
Hey, you want to help us get out of here?
嘿 你想帮我们逃出去吗
There's something I need you to get and bring back to me.
我需要你帮我去拿一件东西
In the captain's quarters, there's a prototype fin.
在船长室里有一个鳍状的东西
The thing I wore in my head.
本来是戴在我头上的
There's a drawer next to the bunk.
床边有个抽屉
It's in that. It's red.
就在里面 是红色的
You got it?
听懂了吗
That's my underwear.
那是我的内裤
Yeah, I was pretty sure he didn't know what you were talking about.
我很确定他根本不知道你刚才说了什么
You have to explain it more careful.
你得慢慢地耐心解释
It's a prototype fin.
是鳍一样的东西
That's an Orloni.
这是只奥伦
It's a fin, Groot.
是鳍状物 格鲁特
You try it this time.
再去试一次
All right.
好吧
That's Vorker's eye.
这是沃克的眼睛
He takes it out when he sleeps.
他在睡觉的时候格鲁特把它偷掉了
- Go, look again. - But leave the eye here.
- 去 再去找 - 把眼睛留下
- Why? - He's gonna wake up tomorrow...
- 为什么 - 只要他明天一早醒来
and he's not gonna know...
就会大喊
where his eye is!
我的眼睛在哪
That's a desk.
这是张桌子
We told you it was this big.
跟你说过它才这么大点
Tell me you guys have a refrigerator somewhere...
告诉我肯定是你的手下在什么地方
with a bunch of severed human toes.
藏了一冰箱的脚趾头
Okay, then let's just agree to never discuss this.
好吧 以后谁也不要再提起这件事
The drawer you want to open has this symbol on it.
你要找的那个抽屉上面有这个标志
Okay?
记住了吗
What? No!
什么 不对
He thinks you want him to wear it as a hat.
他以为你想让他当成帽子戴在头上
That's not what I said!
我不想让他带什么帽子
- I am Groot! - He's relieved you don't want him to.
- 我是格鲁特 - 他听到你这么说松了一口气
- I am Groot. - He hates hats.
- 我是格鲁特 - 他讨厌帽子
- I am Groot. - On anyone, not just himself.
- 我是格鲁特 - 不管谁都不喜欢帽子
- I am Groot? - One minute, you think someone
- 我是格鲁特 - 上一秒 你以为那家伙脑袋是
has a weird shaped head, the next minute,
奇形怪状的 然而下一秒
just because, you realize part of that head is the hat.
你才看清楚那不是脑袋是一顶帽子
That's why you don't like hats?
这就是你不喜欢帽子的原因吗
This is an important conversation right now?
都到了这个时候了你们还关心这个
What you have there?
你在那做什么
I didn't mean to do a mutiny.
当叛徒不是我的本意
They killed all my friends.
但他们把我的朋友都杀了
Get the third quadrant ready for release.
你让第三救生舱的人做好离开的准备吧
One more thing.
哦 对了
You got any clones of Quill's old music on the ship?
这船上有奎尔的旧音乐的拷贝吗
He's got it! Yondu got the fin!
他拿到了 勇度拿到他的鳍了
Go!
快上啊
Down there!
在那下面
You maniac!
你这个疯子
The whole ship's gonna blow.
这整艘船都要炸了
Not the whole ship.
倒不是整艘船
- Who is this? - I am sending you the
- 你是谁 - 我在把勇度的船
coordinates for Yondu's ship.
的坐标发给你
- Release the quadrant! - Aye, captain!
- 释放救生舱 - 收到 船长
I only ask one thing.
我只要求一点
That your High Priestess...
告诉你们尊贵的祭司
tell him the name of the man what sealed his fate.
告诉他我的名字
Taserface.
电击杀冒脸
- Where to, captain? - Ego.
- 我们的目标是哪呢 船长 - 伊戈之星
No, boy!
不是吧
It ain't healthy, mammalian body to hop more than 50 jumps at a time.
这太不健康了 哺乳动物心跳五十次才是正常的
- I know that. - We're about to do 700!
- 这我知道 - 我们的心跳快到七百了
So, I guess this could all be mine someday.
我猜这江山总有一天会是我的吧
Rocket? Rocket, are you there?
火箭 火箭 你还在吗
What are you doing, Peter?
你在干什么 彼得
Dance with me.
和我一起跳舞吧
I'm not going to dance with you.
我才不和你跳舞呢
This is Sam Cooke...
这是山姆 库克
one of the greatest Earth singers of all time.
地球史上最伟大的歌手之一
Drax says you're not a dancer.
德拉克斯说你不是一个舞者
If you ever tell anyone about this...
你要是跟谁说起这件事
I will kill you.
我保证会打死你
When are we going to do something
我们两个什么时候才能
about this unspoken thing between us?
做这件羞羞的事情呢
What unspoken thing?
什么羞羞的事
This...
这个
Cheers, Sam and Diane.
欢呼啦 山姆 戴安娜
Guy and a girl on a TV show who dig each other...
就是那种综艺上一男一女互相嘲讽
but never say it because the TV ratings would go down...
却要为了防止收视率下降而不能说白的
sort of thing.
羞羞的事
There's no unspoken thing here.
这里没什么不能说的
Well, it's a catch- 22, because if you said it then it would be spoken...
好吧 这就尴尬了 因为要是你说了这件事就不羞了
and you'd be a liar.
而你就成骗子了
So, by not saying it...
因此 你只能通过
you are telling the truth and admitting that there is.
不说穿这件事来达到说真话和承认有羞羞的事的目的
No, that's not what I...
不 这可不是我
What we should be discussing right now is, something about this place.
我们在此刻讨论的应该是这个地方
It doesn't feel right.
这里有点奇怪
What are you talking about?
你什么意思
You're the one who wanted me to come here.
你是唯一一个想要我来这里的人
That girl, Mantis... she's afraid of something.
那个叫曼迪斯的女孩 她在害怕着什么
Why are you trying to take this away from me?
你为什么总想从我身边夺走一切
- I'm not trying... - He's my father. He's blood.
- 我不是想 - 他是我的父亲 我的亲人
Well you have blood on Earth, you never wanted to return there.
你在地球上也有亲人啊 怎么不见你回去
Again, you made me come here.
再说一遍 是你强迫我来这的
And Earth, Earth is the place where my mother died in front of me.
而地球 地球是我妈妈在我面前死去的地方
No, it's because that place is real, and this is a fantasy.
不 那是因为那是真实的世界 这里只是一个幻境
This is real! I'm only half human, remember?
这才是真实的 我只有一半的人类血缘 你懂吗
That's the half I'm worried about.
那一半才是我所担心的
I get it. You're jealous...
这我懂 你之所以嫉妒
because I'm part god and you like when I'm the weak one.
是因为我现在是半神了 而你更喜欢比你弱的我
You were insufferable to begin with.
你真是太无理取闹了
I haven't been able to reach Rocket.
我还没法联系上火箭
I'm going to go outside and try to get a signal.
我要去外面看看能不能收到信号
You know what? This is not Cheers after all.
你猜怎么着 这还真不是那档叫欢呼的综艺
This is whatever the show is where one person is willing to...
这就是那种有一个人愿意去
open themselves up to new possibilities,
尝试新机会
and the other person is a jerk who doesn't trust anybody!
而另一个则是完全不信任其他人的混蛋的综艺
It's a show that doesn't exist!
这是一个根本不存在的综艺
That's why it would get zero ratings.
所以这就是为什么这档综艺收视率为零
I don't know what Cheers is.
我都不懂欢呼是什么综艺
I finally found my family.
我终于找到自己的家人了
Don't you understand that?
你还不懂吗
I thought you already had.
我还以为我们就是你家人
Damn it.
该死
Psychopath!
你这个疯子
Are you kidding me!
你在逗我吗
I win.
我赢了
I win, I bested you in combat.
我在战斗中打赢你了
No. I saved your life.
不 是我救了你的命
Well you were stupid enough to let me live.
那是你太蠢了才会救我
You let me live!
你让我活着
I don't need you to always try and defeat me!
我才不要你总是尝试着想打败我
I'm not the one who just flew across the universe just because I wanted to win.
我才不是那个飞过整个宇宙就是为了赢的人呢
Do not tell me what I want.
别对我的理想指手画脚
I don't need to tell you what you want! It's obvious!
我才用不着跟你说呢 这都是明摆着的事
You were the one who wanted to win. And I just wanted a sister!
你才是那个想赢的人 我只想要一个姐姐
You were all I had.
你就是我的一切
But you were the one who needed to win.
但你也是那个总想赢的人
Thanos pulled my eye from my head...
灭霸弄瞎了我的眼睛
and my brain from my skull...
扯掉了我的大脑
and my arm from my body...
还剁了我的手臂
because of you.
就因为你
You all right, son?
你还好吗 孩子
I saw your girl stomp off a little earlier in quite a huff.
我看见你女朋友气冲冲的离开了
Yeah.
没错
It's fortuitous, you listening to this song.
真巧 你在听这首歌
You know, uh, "Brandy?"
叫 布兰迪
By Looking Glass?
镜子乐队的歌
A favorite of your mom's.
是你妈妈最喜欢的歌曲之一
Yes. Yeah, it was.
是的 确实
One of Earth's greatest musical compositions.
地球上最伟大的音乐作品之一
- Perhaps its very greatest. - Yeah, yes!
- 或许是最伟大的 - 没错
You know, Peter, you and I, we're... we're the sailor in that song.
你知道吗 彼得 我们 就是这首歌里的海员
He came on a summer's day.
他在一个夏日到来
Bringing gifts from far away.
从远方带来礼物
Like the child I put in your mother.
就像我带给你妈妈的那个孩子
Or the freedom you brought Gamora.
以及你带给卡魔拉的自由
Brandy, you're a fine girl.
布兰迪 你是个好女孩
What a good wife you would be.
你会成为一位好妻子
My life, my love,
我的妻子 我的爱人
my lady, is the sea.
我的夫人 就是大海
The sea calls the sailor back.
大海呼唤着船员归来
And he loves the girl, but that's not his place.
他爱着那个女孩 但这不是他的归属
The sea calls upon him as history
大海呼唤着他 就如历史
calls upon great men.
在呼唤着伟大的人
And sometimes we are deprived the pleasures of mortals.
有时我们被剥夺了凡人的乐趣
Well, you may not be mortal, but me...
当然 你或许不是凡人 但我
No, Peter. Death will remain a stranger to both of us,
不 彼得 只要这个星球上还有光
as long as the light burns in this planet.
死神就不会接近我们
I'm immortal?
我是不死的
- Really? - Yes!
- 真的吗 - 没错
As long as this light exists.
只要这里还有光
And I can use the light to
而我能用这些光去
build cool things, like...
做一些酷的事情 比如
how you made this whole planet?
你是怎么建造出这一整个星球的
Well, it may take you a few million years of practice...
当你还不熟练的时候
before you get really good at it. But, yes!
或许会花上你几百万年的时间去练习 不过 没错
This is...! Well, get ready for an 800- foot
这是 准备好建造一座八百英尺的
statue of Pac- Man, with Skeletor and Heather Locklear.
骷髅王和希瑟 拉克里尔的雕像吧
- Whatever you want. - I'm gonna make some weird shit.
- 你要做什么都行 - 我会做出奇怪的东西的
You know, Peter, it is a tremendous responsibility.
你知道吗 彼得 这可是一个重担
Only we can remake the universe.
只有我们能重塑宇宙
Only we can take the bridle of the cosmos...
只有我们能掌控宇宙的缰绳
and lead it to where it needs to go.
引导它去该去的地方
How?
怎么做
Come with me.
跟我来
Drax. Drax. Drax.
德拉克斯 德拉克斯 德拉克斯
Drax. We need to talk.
德拉克斯 我们该聊聊了
I'm sorry. But I like a woman with some meat on her bones.
对不起 我喜欢骨头上长肉的女人
- What? - I tried to let you down easily by
- 什么 - 我只是想委婉的让你明白
- telling you I found you disgusting. - No, that's not why...
- 你很恶心这件事 - 不 我要说的不是这个
What are you doing?
你在干什么
I'm imagining being with you.
我在想象和你在一起的图景
Drax, that's not... I don't like you like that.
德拉克斯 那可不是 我不喜欢你那么做
I don't even know the type of thing you are.
我都不知道你是什么东西
Hey! There's no need to get personal.
喂 这可没必要演变成私人恩怨啊
Listen! Ego's gotten exactly what he wanted.
听着 伊戈已经得到他想要的了
I should have told you earlier. I am stupid.
我早就该告诉你了 我就是蠢
You are in danger.
你们都处于险境中
What is that?
那是什么
Now, you need to readjust the way you process life.
现在 你需要重新调整你对待生活的态度了
Everything around us, including the girl...
我们身边的一切 包括那个女孩
everything is temporary.
都是暂时的
We are forever.
我们才是永恒
Doesn't eternity get boring?
永恒不会无聊吗
Not if you have a purpose, Peter.
有目标就不会无聊 彼得
Which is why you're here.
这就是你在这里的原因
I told you how all those years ago...
我跟你说了多年前
I had an unceasing impulse to find life.
我是如何用一种不断的冲动去寻找生命的
But what I did not tell you is how I finally did find it.
但我没跟你说的是我最终找到了其他生命
It was all so...
但那却让我
disappointing.
很失望
And that is when I came...
从那时起
to a profound realization.
我就深刻地意识到
My innate desire to seek out other life...
我与生俱来的渴望去寻找其他生命
was not so that I could walk among that life.
并不是为了让我成为那样的人
Peter.
彼得
I have found meaning.
我找到了生命的意义
I see it.
我看见了
Eternity.
永生
Oh, my God.
我的天
We need to get off this planet.
我们得离开这个星球了
Anyway, before I was so rudely interrupted.
不管怎样 在我被粗暴地打断之前
At that time, I was a Federal Express man.
在那个时候 我还是个联邦快递员
What the hell you doing, boy?
你在干嘛呢
I could tell by how you talked about him, this Ego is bad news.
从你谈论他的方式我能推断 这个伊戈是个大麻烦
We are here to save Quill.
我们在这是为了救奎尔
For what? Huh? For honor? For love?
但为了什么 为了荣誉 还是为了爱
No. I don't care about those things.
不 我才不在意那些
I want to save Quill so I can prove I'm better than him!
我想救奎尔是为了证明我比他厉害
I can lord this over him forever.
我以后都能用这件事打击他了
What are you laughing at me for?
你笑我干嘛
Oh, you can fool yourself and everyone else, but you can't fool me.
你能欺骗你自己和别人 但你可骗不了我
I know who you are.
我知道你是谁
You do not know anything about me, loser.
你可一点也不了解我 你个屌丝
I know everything about you.
我可是非常了解你
I know you play like you're the meanest and the hardest...
我知道你装的好像是最刻薄和严厉的人
- but actually you're the most scared of all. - Shut up!
- 但实际上你才是最胆小的 - 闭嘴
I know you steal batteries you don't need...
我知道你偷了你不需要的电池
and you push away anyone who's willing to put up with you...
你赶走了所有受得了你的人
Because just a little bit of love...
只因为只要一点点爱
reminds you how big and empty that hole inside you actually is.
就能让你记起你内心的空虚和寂寞
- I said, shut up! - I know them scientists that made
- 你给我闭嘴 - 我知道那些科学家
- you never gave a rat's ass about you. - I'm serious, dude.
- 让你永远不能认清自己 - 我是说真的 伙计
Just like my own damn parents, who sold me...
就像我的亲生父母 把我这个
their own little baby, into slavery.
亲生孩子卖为奴隶
I know who you are, boy.
我知道真实的你是什么样的
Because you're me.
因为你跟我一样
What kind of a pair are we.
咱俩算什么组合啊
The kinds that's about to go fight a planet, I reckon.
是准备跟一个星球对战的组合
All right! Okay.
好的 没问题
Wait.
等下
Fight a what?
跟什么对战
Who are you people? What is this place?
你们到底是谁 这到底是什么地方
Gamora, let her go!
卡魔拉 放开她
The bodies in the caverns, who are they?
洞穴里的尸骨 都是什么人的
You are scared.
你害怕了
I call it, the Expansion.
我称之为 扩张
It is my purpose.
这就是我的目标
Now,
现在
it is yours, as well.
这也是你的目标
It's beautiful.
太美了
Over thousands of years...
我花了几千年的时间
I implanted thousands of extension of myself...
我在数千个星球里
on thousands of worlds.
植入我的分身
I need to fulfill life's one true purpose...
我要完成生命唯一的终极目标
to grow and spread...
不断繁衍 不断扩散
covering all that exists...
覆盖整个宇宙
until everything is...
直到所有的一切都变成
Me.
What did she do to me?
她刚对我做了什么
She already told me everything.
她已经把一切都告诉我了
I only had one problem.
现在我只有一个问题还没有解决
A single Celestial doesn't have enough power for such an enterprise.
单靠我一个天神族人的力量不足以完成这项伟业
But two Celestials... Well, now...
但是有两个天神族人的话 恩 现在
that just might do.
就很有可能了
The bodies... are his children.
那些尸体 都是伊戈的后代
Out of all my labors...
在我所做的一切工作中
the most beguiling was attempting to...
最大的骗局就是试着
graft my DNA with that of another species.
把我的DNA跟另一个物种的结合
I hoped the result of such a coupling would be...
我希望能通过结合找到
enough to power the Expansion.
足以支持这个扩张计划的力量
I had Yondu deliver some of them to me.
我以前让勇度给我送来过一些孩子
It broke the Ravager code, but
虽然这坏了劫掠者的规矩 但是
I compensated him generously, and...
我给了他足够的报酬 而且
to ease his conscience, I said I'd never hurt them.
为了不让他良心上过不去 我跟他说我不会伤害这些孩子
And that was true, they never felt a thing.
这倒是实话 他们死的时候都很平静
But, one after the other, they failed me.
但是 一个接一个 都让我失望了
Not one of them carried the Celestial genes.
他们没一个人身上有天神族的基因
Until you, Peter.
直到你的出生 彼得
Out of all my spawn...
在我这么多后代中
only you carry the connection to the light.
只有你身上散发着神力之光
We need to find Peter now and get off this damn planet.
我们现在得找到彼得 然后赶紧离开这个鬼地方
Ego will have brought him to his side by now.
他现在被伊戈控制在身边
- Then we just go. - No! He's our friend.
- 那我们直接走吧 - 不行 他是我们的朋友
All any of you do is yell at each other.
你们整天跟对方吵个不停
- You're not friends. - You're right.
- 你们不是朋友 - 你说的没错
We're family.
我们不是朋友 是家人
We leave no one behind.
我们绝不抛弃彼此
Except maybe you.
除了你
For the first time in my existence...
这么多年以来
I am truly not alone!
我终于不再是孤单一个人了
What is it, son?
怎么了 儿子
My friends.
我朋友
Oh, no, you see, that's the mortal in you, Peter.
哦 不 你看 这就是你体内人类的弱点 彼得
We are beyond such things.
我们天神族比他们高贵多了
Yes.
是的
- Now... - But my mother...
- 现在 - 但是我妈妈
You said you loved my mother.
你说过你爱她
And that I did.
我确实爱过她
My River Lily who knew all the words
我的小百合她知道收音机里
to every song that came over the radio.
每一首歌的歌词
I returned to Earth to see her three times.
我回地球看过她三次
And I knew if I returned a 4th...
我知道如果我再回去一次
I'd never leave.
我就舍不得回来了
The Expansion...
这个扩张计划
the reason for my very existence would be over, so...
我存在的理由将毁于一旦 所以
I did what I had to do.
我做了我该做的事儿
But...
it broke my heart to put that tumor in her head.
把肿瘤放进她大脑的时候我也很难过
What?
什么
Now, now, I know that sounds bad.
好了 好了 我知道这不是个好办法
Who in the hell do you think you are?
你以为你自己多厉害吗
- You killed my mother! - I tried so hard...
- 你杀了我母亲 - 我费了这么大劲
to find the form that best suited you...
才找到有最佳基因的你
and this is the thanks I get?
你就这样谢我吗
You really need to grow up!
你真该学学怎么做人了
I wanted to do this together,
我本想让你跟我一起完成这项伟大的事业
but I suppose you'll have to learn by spending the next 1000 years
现在我看你以后1000年 只能当个供给
as a battery!
来给我提供神力了
Finally. Rocket?
终于好了 火箭
Keep that transmitter nearby so I can find you.
把发射器放身边 我好找到你
We're in an old piece of construction Wip and Yondu once used
我们现在在一个老旧的飞行器里 维普和勇度
to slice open the bank of A'askavaria.
以前开着它抢过阿斯科瓦瑞银行
- Ego's unhinged. - I know. Get ready.
- 伊戈疯了 - 我知道 准备好
Drop it, Kraglin.
动手吧 克拉格林
No.
My life, my love,
我的生命 我的姑娘
my lady is the sea.
但我爱的是大海
Peter.
彼得
This is the sea.
这就是我的大海
Hey there, jackass!
这儿呢 混蛋
What is that thing?
那是什么东西
Out of the way, dumber, smaller Groot!
快闪开 格鲁特小蠢树
I told you something didn't feel right.
我早告诉过你不太对劲儿
I told you so? It's just what I hate to hear right now.
早告诉过你 这是我现在最不想听到的话
- I came back, didn't I? - Because of our unspoken thing.
- 我不是回来了吗 - 因为我们之前有一种妙不可言的东西
There's no unspoken thing.
胡扯 没有这种东西
What are you doing? You could've killed us all.
你干嘛呢 你差点把我们都杀了
- "Ahn... Thank you, Rocket"? - We had it under control.
- 啊 你是说谢谢你 火箭 - 我们都摆平了
We did not. That is only an extension of his true self.
并没有 那只是伊戈的一个分身
He'll be back soon.
他很快还会回来的
- What's Smurfette doing here? - Whatever I need to get a damn ride home.
- 蓝妹妹怎么在这儿 - 我只想搭个便车赶紧回家
- She tried to murder me! - I saved you, you stupid fox!
- 她想杀了我 - 我救了你 你个蠢狐狸
- He's not a fox. - I am Groot.
他不是狐狸 - 我是格鲁特
- I'm not a "rabboon" either. - I am Groot.
我也不是 完熊 - 我是格鲁特
Raccoon. Whatever.
浣熊 行了吧
- How do we kill a Celestial? - There's a center to him.
- 我们怎么消灭一个天神族 - 他有一个中枢
His brain, his soul, whatever it is, in some sort of protective shell.
大脑 灵魂 什么的 被一种保护壳包裹着
It's in the caverns below the surface.
在地面下的洞穴中
Yondu?
勇度
Thrusters are out.
推进器坏了
Guess I should be glad I was a skinny kid,
我是不是得庆幸小时候又小又瘦
otherwise you woulda delivered me to this maniac.
不然你早把我送给这个疯子了
You still reckon that's the reason I kept you around, you idiot?
你到现在还以为我是因为这才把你留下的吗 蠢货
That's what you told me, you old doofus.
你就是这么跟我说的啊 你个老蠢货
Well once I figured out what happened to them other kids...
我是无意中发现了那些孩子的下场
- I wasn't gonna hand you over. - You said you were gonna eat me.
- 所以我决定把你留下了 - 你以前还说要把我吃了
- That was being funny! - Not to me!
- 那样说是为了好玩嘛 - 我可不觉得好玩
You people have issues.
你们有问题亟待解决啊
Well of course I have issues.
我当然有问题
That's my freaking father!
我亲爹竟然是这种怪物
Thrusters are back up.
推进器好了
- We should be going up! - We can't.
- 我们是不是该往上飞啊 - 不行
Ego wants to eradicate the universe as we know it.
既然我们知道了伊戈想摧毁整个宇宙
We have to kill him.
我们就得把他灭了
- Rocket! - Yup!
- 火箭 - 好
So we're saving the galaxy again?
我们是又要拯救银河系了吗
- I guess. - Awesome!
- 我猜是的 - 酷毙了
We're really gonna be able to jack up our price
我们要是能救银河系两次
if we're 2-time galaxy saving.
身价铁定要升啊
I seriously can't believe that's where your mind goes.
真不敢相信你就这么点儿追求
It was just a random thought, man. I thought we were friends?
我也就想想 伙计 我以为我们是朋友呢
Of course, I care about the planets and the buildings...
我当然不止这么点儿追求 我当然关心星球啊 建筑啊
and all the animals on the planets.
还有星球上所有的动物啊
And the people.
还有星球上的人
The crabby puppy's so cute. He makes me want to die!
那个暴躁的小宠物好可爱啊 我都要被他逗死了
Soup! Soup!
汤 汤
Pilots, release envoy units.
全体 发射小型飞行器
Our sensors detect a battery below the surface of the planet.
传感器探测到星球地表下有电池
Dive!
俯冲
Cap'n?
船长
Tell me, why did Ego want you here?
说说 为啥伊戈让你来这儿
He needs my genetic connection
他需要我的体内的神力之光
to the light to help destroy the universe.
帮他摧毁整个宇宙
He tried to teach me how to control the power.
他还想教我怎么控制这种力量
- So could you? - A little.
- 你学会了吗 - 一点点
- I made a ball. - A ball?
- 我弄出了个小球 - 球
I thought as hard as I could.
我使出所有力气控制我的意念
- It was all that I can come up with. - You thought?
- 结果只弄出了个球 - 用你的意念哈
You think when I make this arrow fly,
你以为我是光用想的
that I use my head?
让我的箭飞起来的吗
There. That's Ego's core.
在那儿 伊戈的中枢
- That core is thick, Rocket. - I got it covered.
- 那中枢很厚 火箭 - 知道了
We must hurry.
我们得赶紧
It will not take Ego long to find us.
用不了多久伊戈就能找到我们了
Keep it steady.
稳住
We draw him to the center then we kill him.
我们把他引到中心然后杀了他
- Cap'n? - What is it, Kraglin?
- 船长 - 出什么事儿了 克拉格林
- Hey, remember that Ayesha chick? - Yeah, why?
- 嘿 记得那个叫艾伊莎的小妞吗 - 记得 咋了
Oh, hell!
哦 我去
Why aren't you firing the lasers?
你为啥不发射激光
They blew up the generator.
发电机会爆炸的
I think I packed a small detonator.
我应该带了一个小雷管
A detonator is worthless without explosives.
没有炸药光有雷管没用
Well, we got these.
我们有这些电池
Is that thing strong enough to kill Ego?
这玩意儿能杀死伊戈吗
If it is, it will cause a chain reaction throughout his entire nervous system.
如果能的话 可以在他整个神经系统里产生连锁反应
- Meaning what? - The entire planet will explode.
- 所以呢 - 整个星球都会爆炸
We'll have to get out of here, fast.
我们得离开这 越快越好
I rigged the timer.
我弄了个定时器
Go!
He's coming!
他来了
Didn't you say you can make him sleep?
你不是说你能让他睡着吗
When he wants. He's too powerful!
只有在他想睡的时候 他太强了
I can't!
我办不到
You will have to believe in yourself.
你必须相信你自己
Because I believe in you.
因为我相信你
Sleep!
睡觉
I never thought she'd be able to do it...
没想到她能成功
with as weak and skinny as she appears to be.
看起来弱不禁风的
I don't know how long I can hold him!
我不知道我能让他睡多久
The metal's too thick.
金属太厚了
For the bomb to work, we actually need to place it on Ego's core.
要想炸弹起作用 我们得把它放在伊戈中枢的位置
And our fat butts ain't gonna fit through those tiny holes.
但是咱们膀大腰圆的根本没法钻进那个小洞里
Well...
好吧
That's a terrible idea.
这方法不太好吧
Which is the only kind of idea we have left.
这也是唯一的方法了
Unbelievable.
难以置信
"Rocket, do this.", "Rocket, do that."
火箭 做这个 火箭 做那个
What a day.
今天都什么事儿啊
All right. First, you flip this switch, then this switch.
好的 先拨这个开关 再拨这个开关
That activates it.
这样就激活了
Then you push this button.
然后你再按这个按钮
Which will give you five minutes to get out of there.
然后你有五分钟的时间逃跑
Now, whatever you do...
听好 不管怎样
Don't push this button.
千万别按这个
Because that would set off the bomb immediately and we'll all be dead.
按下它炸弹会立刻爆炸 然后我们就都死定了
Now, repeat back what I just said.
好了 重复一遍我刚说的话
I am Groot.
我是格鲁特
- I am Groot. - That's right.
- 我是格鲁特 - 没错
- I am Groot. - No!
- 我是格鲁特 - 别
No, that's the button that will kill everyone!
不对 这个按钮会把我们都炸死的
Try again.
再来一遍
I am Groot.
我是格鲁特
- I am Groot. - No! That's exactly what you just said,
- 我是格鲁特 - 不 这跟你刚说的一模一样好吗
how is that even possible?
他怎么可能完的成呢
Which button is the button you're supposed to push? Point to it.
你应该按哪个按钮 指给我看
No!
不是
Hey, you're making him nervous!
你这样他会更紧张的
Shut up and give me some tape!
闭嘴 给我找点胶带来
Does anybody have any tape out there? I wanna put some tape over the death button.
外面有谁带了胶带吗 我想把那个按钮粘上
I don't have any tape. Let me check.
我没有胶带 我去问问
Yo, Yondu!
喂 勇度
Do you have any... ouch! Do you have any tape?
你有 嗷 你那儿有胶带吗
Gamora? You have the tape?
卡魔拉 你有胶带吗
Tape!
胶带
Ah, never mind.
算了没事儿
Drax? Do you have any tape?
德拉克斯 你有胶带吗
Yeah, Scotch tape would work.
嗯 透明胶也可以
Then why did you ask me if Scotch tape would work if you don't have any?
没有那你问我能不能用干什么
Nobody has any tape!
没人有胶带
- Not a single person has tape? - Nope.
- 就没有一个人带着胶带吗 - 没
- Did you ask Nebula? - Yes!
- 你问星云了吗 - 当然
Are you sure?
你确定
I asked Yondu and she was sitting right next to him.
我问勇度的时候她就坐在他旁边啊
I knew you're lying!
我就知道你在撒谎
You have priceless batteries and an atomic bomb in your bag.
你包里不但有无价的电池 还有原子弹
If anybody's gonna have tape, it's you!
你才最有可能有胶带好吗
That's exactly my point! I have to do everything!
这就是问题所在啊 所有的事情都得我来做
You are wasting a lot of time here!
你这是浪费时间
We're all gonna die.
我们死定了
Ah, rear thrusters are out again!
后推进器又坏了了
We're done for without that generator!
没有发电机我们就完蛋了
Guardians.
守护者们
Perhaps it will provide you solace...
这句话可能会让你们有所安慰
that your deaths are not without purpose.
你们的死不是没有意义的
They will serve as a warning for all of those tempted to betray us.
这会对想背叛我们的人 起到杀鸡儆猴的作用
Don't screw with the Sovereign.
别招惹君王星人
This is gonna hurt.
会很疼的
Promises, promises.
费什么话
No!
No! No! Noooo!
不 不 不
We're gonna blow!
飞船要爆炸了
Peter! No!
彼得 不要
What?
怎么了
You look like Mary Poppins.
你现在看起来很像玛丽 波平斯
Is he cool?
他酷炫吗
Hell yeah, he's cool.
当然 他酷的很
I'm Mary Poppins, y'all!
我是玛丽 波平斯 呦吼
Mantis! Look out!
曼迪斯 小心
She's just unconscious.
她昏迷了
How long 'til the bomb goes off?
炸弹什么时候爆炸
In the unlikely event that Groot doesn't kill us all...
如果格鲁特不会杀了我们的话
about 6 minutes.
大概六分钟
Kraglin, we need the quadrant for an extraction.
克拉格林 我们需要救生舱逃离
- T-minus 5 minutes. - Aye, cap'n.
- 倒计时五分钟 - 好的 船长
Somebody's gotta be on top when Kraglin arrives.
克拉格林来的时候 得有人在上面接应
Drax, take Mantis.
德拉克斯 带曼迪斯上去
Ow! My nipples!
嗷 我的小胸胸
Gamora!
卡魔拉
Peter!
彼得
Get over it.
共渡难关
Come now, Peter. I know this isn't what you want.
彼得 我知道你不想这样的
What kind of father would I be to let you make this choice?
我这父亲得有多差 才能让你做出这样的选择
Soon, Peter, we will be all there is.
很快 彼得 我们就会是世间万物
So stop pissing me off!
所以 别 再 招 惹 我
We have to get up to the extraction point.
我们得上到撤离点那儿去
Go!
I told you.
我告诉过你
I don't want to do this alone.
我不想一个人独享这一切
You can not deny...
你不能否认
the purpose the universe has bestowed upon you.
宇宙赋予你的目的
Everyone, I need you to stay back, it's not safe...
所有人 后退 这里很危险
What is that?
那是什么
It doesn't need to be like this, Peter.
我们不需要这样的 彼得
Why are you destroying our chance?
你为什么要毁掉我们的好机会呢
Stop pretending you aren't what you are.
别再伪装自己了
One in billions.
你是亿里挑一
Trillions. Even more.
甚至更厉害
What greater meaning can a life possibly have to offer?
一个微小的生命又能有多大的贡献
I don't use my head to fly the arrows, boy!
我控制我的箭用的可不是脑子 孩子
I use my heart...
我用的是心
You shouldn't have killed my mom and squished my Walkman.
你不该杀了我妈妈 还毁了我的随身听
Groot! Groot, if you can hear me, hurry up!
格鲁特 格鲁特 如果你能听到的话 快点
I'm not sure how long Quill can keep him distracted!
我不知道奎尔能拖他多久
Groot! Hurry!
格鲁特 快
Yondu, we're about to blow!
勇度 快要爆炸了
- Get to the ship! - Not without Quill!
- 去飞船上 - 不能抛下奎尔
You need to take care of the twig!
你得照顾小树苗
Not without you.
也不能抛下你
I ain't done nothing right my whole damn life, rat.
我这一生都没做对过什么 小老鼠
You need to give me this.
你得给我这个机会
A spacesuit and an aero-rig.
一套太空服 一个氧气罐
I only have one of each.
我一样只有一个了
I...
I am Groot!
我是格鲁特
What's that?
他说什么
He says,
他说
"Welcome to the freaking Guardians of the Galaxy".
欢迎加入奇葩的银河护卫队
Only he didn't use "freaking".
不过他没用奇葩这个词
Bye, twig.
拜拜 小树苗
We're gonna have to have a real discussion about your language.
我们得好好讨论一下你说脏话的问题了
Where's Peter?
彼得人呢
Rocket, where is he?
火箭 他在哪儿
Rocket?
火箭
Rocket, look at me! Where is he?
火箭 看着我 他在哪里
No, I'm not leaving without him.
不行 他不来我不走
I'm sorry.
抱歉
I can only afford to lose one friend today.
我只能承受失去一个朋友的痛苦
Kraglin, go!
克拉格林 开船
Wait.
等等
Let's hold back.
等一等再走
Rocket, where's Quill?
火箭 奎尔在哪儿
Rocket, where's Quill?
火箭 奎尔在哪里
Rocket!
火箭
Where's Quill?
奎尔在哪里
Where's Quill?
奎尔到底在哪儿
No, we need to stop it. We need to stop it.
不 我们得让它停下 我们得让它停下
Stop, listen! Listen to me.
住手 听着 听我说
You are a god.
你是个神
If you kill me...
如果你杀了我
you'll be just like everybody else.
你就会和别人一样平庸
What's wrong with that?
那又怎么样
No!
He may have been your father, boy, but he wasn't your daddy.
他可能是你的生父 孩子 但他不是你爸爸
I'm sorry I didn't do none of it right.
抱歉我这一辈子没做对过什么事
Damn lucky you my boy.
你他妈真是太幸运了
What?
什么
Yondu, what are you doing? You can't.
勇度 你要干什么 你不能这样
Yondu!
勇度
No.
No!
No!
No! No!
不不不
Oh! No!
I told Gamora
我给卡魔拉说过
how when I was a kid, I used to pretend David Hasselhoff was my dad.
我小时候是怎么假装大卫 哈赛尔霍夫是我爸爸的
He is a singer and actor from Earth, really famous guy.
他是地球上的歌手和演员 非常有名
Earlier, it struck me...
刚刚 我才意识到
Yondu didn't have a talking car
勇度虽然没有会说话的车
but he did have a flying arrow.
但他有一支会飞的箭
He didn't have the beautiful voice of an angel...
他没有天籁般的声线
but he did have the whistle of one.
但他的口哨却是天籁
Both Yondu and David Hasselhoff went on kick- ass adventures...
勇度和大卫 哈塞尔霍夫都爱冒险
and hooked up with hot women...
都爱勾搭性感姑娘
and fought robots.
都爱和机器人打架
I guess David Hasselhoff did kind of end up being my dad after all.
大卫 哈塞尔霍夫毕竟不是我爸爸
Only, it was you, Yondu.
我唯一的爸爸 是你 勇度
I had a pretty cool dad.
我有个很酷炫的爸爸
What I'm trying to say here is...
我现在想说的是
sometimes the thing you're searching for your whole life...
有时候你穷尽一生想要得到的
it's right there by your side all along.
可能一直都在你身边
You don't even know it.
只是你没有意识到
I am Groot.
我是格鲁特
He did call you twig.
他确实叫你小树苗来着
Nebula.
星云
I was a child like you.
我那时候和你一样是个孩子
I was concerned with staying alive until the next day, every day.
我每天都在想 我怎么才能见到明天的太阳
And I never considered what Thanos was doing to you.
我从来都没想过灭霸会怎么对待你
I'm trying to make it right.
我想弥补我的过错
There are little girls like you across the universe who are in danger.
宇宙里有许多像你一样的小女孩身陷囹圄
You can stay with us and help them.
你可以和我们一起帮助她们
I will help them by killing Thanos.
我去杀了灭霸也算是帮了他们
I don't know if that's possible.
我不知道你能不能杀了他
You will always be my sister.
你永远都是我的妹妹
Pete!
彼得
The captain found this for you in a junker shop, said you'd come back to the fold someday.
船长在一个二手店给你找到了这个 他说你总有一天会回来的
- What is it? - It's called a Zune.
- 这是什么 - 这叫MP3
It's what everybody's listening to on Earth nowadays.
现在地球人都听这个
- It's got 300 songs on it. - 300 songs?
- 里面存了300首歌 - 300首
Wait.
等等
Rocket grabbed the pieces and re- assembled it.
火箭用零件把它重新组装了
But I think Yondu would want you to have it.
我想勇度是想让你继承它的
Thanks.
谢谢你
Cap'n.
船长
They came.
他们来了
What is it?
那是什么
I sent word to Yondu's old Ravager buddies.
我给勇度的掠夺者旧友们发了消息
And told them what he did.
告诉他们勇度的事迹
It's a Ravager funeral.
这是掠夺者的葬礼
He didn't let us down after all, Captain.
他终究没有让我们失望 船长
No he did not, son.
是的 他没有 孩子
He did not.
他没有
Fare thee well, old friend.
珍重 老朋友
Yondu Udonta, I will see you in the stars.
勇度 乌东塔 愿能在星空中看到你
- He didn't chase them away. - No.
- 他没有赶走他们 - 是的
Even though he yelled at 'em.
尽管他冲他们大喊大叫
And was always mean.
尽管他总是很刻薄
And he stole batteries he didn't need.
还偷了他不需要的电池
Well of course not.
当然不会赶他走了
What?
怎么了
It's just...
只是
some unspoken thing.
某种不言而喻的事
It's beautiful.
真漂亮
Yes.
是啊
And so are you.
你也很漂亮
On the inside.
内在美
银河护卫队
会再回来