Good afternoon, Ms. Ocean.
As you know, parole is a privilege.
And one of the restrictions on any parolee
is to avoid the company
of any person who has a criminal record of any kind.
That would include most of your extended family.
Yeah, that's obviously not something I'm proud of.
Would this pose an impossible challenge for you?
I don't want that life. I never wanted that life.
may he rest in peace,
but he was a conman.
It was in his blood.
- And it's not in your blood? - No.
- 这就不是你的本性吗? - 不
I fell for the wrong person.
And, um, if I were to be released, I would, um...
Wow, just saying that...
If I were to be released,
I would just want the simple life.
I just wanna hold down a job,
go for a walk after work in the fresh air
- Heard about that? - Who didn't?
- 你听说了? - 大家都听说了
I had five years to rehearse it.
- Here's your stuff. - Thank you.
- 这是你的东西 - 谢谢
- It's my brother's. - Left it to you?
- 这是我哥哥的 - 他留给你的?
It's fine, Dina. He stole it, too.
没事的 黛娜 这表本就是他偷来的
So we're still gonna get a regular shipment next week.
You take your cut, plus a few extra cartons, okay?
拿走你的那份 再多拿几箱也行 好吗?
I want you to trade 'em, not smoke 'em.
So where you going?
Well, I have 45 bucks, Dina.
I can go anywhere I want.
Hi, I'd like to return these.
Oh, of course. Do you have your receipt?
No, but they're unopened. They haven't been touched.
没有 但这些都没开封 我碰都没碰
I really need your receipt.
They are sealed. They are brand-new.
Do you have the credit card that you used?
This is ridiculous! I bought these last week.
Ma'am, you can try client services on the sixth floor.
You know what? Never mind. I'll just keep 'em.
算了 不必了 我留着吧
Can I at least get a bag?
Hi. I'm checking out of room 2814. Gary Randall.
我想退房 2814房 加里·兰道尔
- Did you have a pleasant stay? - Terrific.
- 您住得舒服吗? - 很棒
Hey, my name is Monica.
Is there anything else I can do for you? Or arrange transportation?
I think we're all set.
Hi, this is Mrs. Randall. We just checked out of room 2814.
- May I speak with Monica, please? - This is she.
- 我能找下莫妮卡吗? - 我就是
- Hi, Monica. - Hi.
- 你好 莫妮卡 - 你好
Uh, we just found out our flight was canceled.
- Oh, no! - I know, I know.
- 天啊! - 我知道
And instead of staying in some horrible airport hotel,
we were hoping that maybe we could get our original room back?
Yeah, we can give you that same room back.
That would be amazing. Thank you so much.
Um, we're just gonna go grab a bite.
Would it be possible to get the maid in there now?
Perfect. We really appreciate it.
Thank you so much. We'll see you soon.
I'm so sorry. Can you finish up later? I just have to get off my feet.
不好意思 你能过会儿再打扫吗? 我想先休息下
- Of course. - Thank you so much.
- 没问题 - 非常感谢
- Have a great day. - You, too!
- 祝您愉快 - 你也是!
And he did not move in!
And he wants his money back.
And he gets his money back.
If you said no, does that mean you didn't take the money?
What crate are you on?
Listen. You think I like you?
You think I believe you?
You think I trust anything that you're saying?
The answer is absolutely not.
Guys, it's 9:30.
It's too much. It's too much.
It's three fingers from the top.
Not one, it's three.
It's a rerun, April.
She slept with her cousin, crashed the car.
The baby's not his.
What's that taste like?
Vodka. Exactly. But I don't want vodka.
伏特加 没错 但我不要伏特加
I want vodka and water.
And do you wanna know why?
'Cause when you're drunk, it tastes like vodka.
- Right. - Right.
- 有道理 - 是吧
Oh, missed you, too.
You better be in there.
I know you're there, Reuben.
You can come on out.
I was just paying my respects.
From around the corner?
What are you doing here?
They thought I'd be the best one to talk to you.
He didn't want you to do this, Deborah.
Whatever it is he wouldn't tell us you're gonna do.
Sometimes, just knowing the job will work
is satisfaction enough.
You don't actually gotta do it.
What else did he say?
- He said it was brilliant. - Oh, okay.
- 他说你做得很好 - 好吧
And that you would probably end up back in prison.
I'm not gonna end up back in prison.
You're looking sharp.
Hey, hey! Take it easy.
嘿 嘿! 别激动
Been in the slammer.
Oh, I just thought you changed your number.
Did you get the credit line?
- Not yet. - Why not?
- 还没 - 为什么?
Because I don't know what it's for.
That would be my "I've just been in jail for five years,
"and my partner lets me down" face.
Hey, I'm not your partner. Yet.
This is nice. Chain-link, barb wire.
Brought you something.
Um, can I exchange something you stole?
Well, if you're gonna have a problem with stealing,
you're not gonna like the rest of this conversation.
- What, we're gonna shoplift? - Maybe.
- 怎么 我们要去商店偷东西吗? - 或许吧
No. See, this is what you do.
不 你看 你就爱玩这套
You make me guess and then, I'm interested.
And then you think because I'm interested, that I wanna do it.
然后你就会觉得 因为我感兴趣 所以我想要干这票
Don't you wanna do things you're interested in?
I'm interested in brain surgery.
Well, we know that's not gonna happen.
Whatever. You don't wanna tell me...
Spectacular, great, big, blingy, big old Liz Taylorjewels
that are locked in a vault 50 feet underground.
How do we get them out of the vault?
They're gonna bring 'em to us.
There's a room for you upstairs.
Your stuff's upstairs, too.
You know, I borrowed some shit. Figured you weren't using it.
So, is this your gallery?
Yeah, one of them.
Hmm. Where are the others?
Well, I'm opening one in London. Got plans for another one in Tokyo.
We're talking about LA, but I'm not sure that makes sense.
It's all a bit derivative out there, you know?
So this is the only one that exists?
Excuse me one second.
I was meaning to call you.
Jesus, it's great to see you. You look...
天哪 见到你真好 你看起来...
Wonderful. You look wonderful.
Do you know what a shiv is?
Okay, stop. Just stop.
Oh, such a nice face.
you're what we call a pretty girl.
- I'll call the police. - Okay.
- 我要报警了 - 行啊
Do you know what we do with snitches?
- He saw you? - Oh, yeah.
- 他看到你了? - 是的
Why would you do something like that?
Just a little button.
So at first, I thought banks. 'Cause you know...
刚开始 我打算抢银行 因为...
That's where they have money?
Exactly. But that's kind of boring.
So then I thought 10 banks.
Then I realized that would be maybe coming from an angry place so...
- Good you realized that. - Yes.
- 真高兴你意识到了 - 没错
Then I couldn't even hear myself think.
You know, five women in one cell.
So I got myself thrown in solitary for a little peace and quiet
and that's where I finally came up with it.
- It's still a museum. - So?
- 那可是博物馆 - 所以呢?
So, it's not like robbing a liquor store.
I'm sorry, I don't speak Ukrainian.
I said, "We're not robbing a museum. "
- We're robbing someone in a museum. - In a museum.
- 我们要抢的是博物馆里的人 - 还是在博物馆里
Yeah, you mentioned.
- Even if this was possible... - It is possible.
- 就算方案可行... - 的确可行
Even if it was, we'd need, like,
20 people and half a million dollars.
Seven people and 20 grand.
Why do you need to do this?
Because it's what I'm good at.
You know what? I have run this thing 1, 000 times.
Every time I got caught, I fixed it.
And in three years, I wasn't getting caught anymore.
By the time I was paroled, it was running like clockwork.
And you were there with me, every step of the way.
Oh, honey, is this a proposal?
哦 宝贝 你这是在求婚吗?
Baby, I don't have a diamond yet.
Come on. Do you really wanna spend
the rest of your life watering down well vodka?
Because it's really kind of a waste.
Come on. Take a bite.
- You're really irritating. - Open.
- 你真烦 - 张嘴
So each year they host the biggest party in the world.
And they always get a huge celebrity to host.
This year, it's Daphne Kluger.
But she's not our mark.
All right, who wants to go first?
Do you know who you're wearing?
La Perla. It's black.
La Perla 黑色的
No, I mean who's dressing you?
I don't really know yet.
But as soon as I do,
you'll be the very first person that I tell.
Uh, next question?
- All right, we need a designer. - Exactly!
- 好吧 我们需要一名设计师 - 没错!
Now a lot of these we could target.
But Anna won't approve them and Anna has to approve everything.
There's a few less-established choices
but they're not gonna give us the juice we need.
Rose Weil. Why do I know that name?
She was big, in the '90s.
Oh, my God, all the Edwardian collars and the ruffles.
Travesty. But Anna still likes her.
They do Easter together every year in Kent.
- Brits? - Irish.
- 英国人? - 爱尔兰人
And she owes the IRS $5 million.
There's a lien on her assets, they've impounded her passport.
The bank seized her townhouse.
She sounds amazing.
I think we got lucky.
She gambled everything on this.
This is a flight to nowhere without any peanuts.
Self-financed. Credit from an Omaha bank.
Those guys over there?
The only ones who'll still loan her money.
They look a little worried.
Yeah, who can blame them? This is a train wreck.
是啊 也不能怪他们 这场秀就是一场灾难
- That was... - Just...
- 那些... - 真是...
It was a disaster.
I think you're being kind of hard on yourself.
Did you read this?
It's by a blogger.
"Her new collection is like taking a tour of your grandmother's closet.
"Just as dated, and just as musty.
"The Eskimo shove their elders out on an ice floe.
But it doesn't make it true.
How did I get here?
You spent $18 million in two years
and had two houseboats on the Seine.
Hey, you're not old.
and I'm going to prison.
Then I'm going to be really, really poor.
What if we could make all this go away?
Even get your passport back.
Dress Daphne Kluger for the Met Ball.
Are you journalists?
- Absolutely not. - God, no.
- 绝对不是 - 当然不是
- She seems sort of tense. - Can be.
- 她看上去有点紧张 - 有点吧
Good body. Good boobs. Huge features. Eyes like Bambi.
苗条身材 圆润胸部 特征明显 小鹿斑比一样的眼睛
Yeah. She can take quite a lot.
Maybe we could give her...
Maybe we could give her this.
God, no. Not chic. We can do better than that.
天哪 不 不够时尚 我们能选择更好的
It's called the Toussaint.
Named for Jeanne Toussaint, Cartier's director of jewelry from '33 to '68.
- It's over six pounds of diamonds. - Right.
- 钻石重量超过六磅 - 没错
After she died, they sold it back to Cartier
and they've kept it in their vault ever since.
They've never let it out.
So then, how are we gonna get it out?
Well, they might let it out for her.
The theme of this year's ball is European royalty,
of which the crown jewels are a featured element.
So, if you were to insist on the Toussaint
on behalf of Daphne Kluger...
Must be worth quite a lot.
- These are all Russians. - They're hackers.
- 这都是俄罗斯人 - 他们都是黑客
Are there no hackers who aren't Russian?
No, there's barely any Russians who aren't hackers.
- Just keep looking, please. - Sure.
- 接着找吧 - 行吧
Sorry about Danny.
Sorry about your pops.
So, what are you doing here?
I might have something for you.
You wanna run some stuff through the store?
A little more than that.
How long would it take you to make seven pieces of jewelry
if the stones were already cut?
Probably five or six hours.
How long if I told you you didn't have to live with your mother anymore?
I'm never taking the F-train again.
This what you talking about? Bunch of vases.
Yeah, that's the Egyptian wing.
She's in the Met?
There's a lot of 'em.
- Nine Ball. - What's your real name?
- 九球 - 你的真名是?
- Eight Ball. - We use real names around here.
- 八球 - 在这儿我们用真名
Could I talk to you for a minute?
I asked you to get me a hacker.
She is one of the best hackers on the East Coast.
Oh, I'm honored...
She has other clients. They don't know her real name either.
- I'm sorry, "other clients"? Now? - Yeah.
- 等会 "别的顾客"？现在? - 对啊
Did you tell her what her cut was?
- Of course. - And?
- 当然 - 然后呢?
Look. She's smoking!
Uh, do I call you Nine Ball? Nine...
额 我应该叫你九球? 小九...
Baller? Okay. Okay.
You know your footprint is a disaster, right?
- I'm sorry, what? - Your footprint.
- 抱歉 你说什么? - 你的足迹
- My footprint? - Yes, ma'am.
- 我的足迹? - 是的 女士
If you're planning to steal shit, you definitely got to clean this up,
'cause right now, my little sister could hack you.
Oh, right. 'Cause we had this guy...
We'll clean that up.
- Can I ask where we're going? - You'll see in a minute.
- 我能问问这是要去哪儿吗? - 一会儿你就知道了
Right, we're going to meet Doris Kluger...
Someone even more famous.
Someone who makes Daphne Kluger jealous.
In a minute, we're gonna stand up. She's gonna sit down.
过一会儿 我们会离开 她会过来坐下
You'll recognize her. Just be cool.
- Aloof. - But kind.
- 高冷 - 但友善一点
- But not too kind. - Yeah.
- 也不要太友善 - 好的
- Yeah, look, I sweat. - Don't.
- 是的 瞧 我流汗了 -别紧张
On her left hand is a tattoo. I want you to take it, admire it,
她左手有一个纹身 我要你看着那个纹身 然后夸一夸
but make physical contact, and that's when we'll get it.
"It"? What's "it"?
Yes, I know you. I've seen you. I've seen you in things.
对 我认识你 我见过你 我在电影里看过你
- No, you're good. You're really good. - Oh, thank you. Thank you.
- 是的 你很优秀 非常优秀 - 哦 谢谢你
I just really wanted to say, "Thank you. "
For helping us with the feline rescue project.
Penelope Stern? Is she even old enough to go to the Met Ball?
Who cares who's dressing her anyway?
Uh, I think Page Six.
I never met with Rose Weil. You said I met with everybody.
- You said she was a relic. - I meant iconic.
- 你是说她已经过时了 - 我的意思是她资历够深
Do you want me to set up a meeting?
I watched one of her films last night.
She's actually really good.
Whatever you do, don't fawn.
- Just ignore her. - Indifference, it's an aphrodisiac.
- 无视她就行 - 冷漠点 她就吃这套
Very little eye contact.
- Ms. Kluger. - Finally.
- 克鲁格小姐 - 终于见到你了
So, thank you so much for meeting me so last minute.
I am such an admirer of yours. I have so many of your pieces.
- Really? - Yeah.
- 是吗? - 当然
So, this search... It has not been easy.
And everything we've seen, you know, it's been great.
But it's been tired,
and you just... You seem different.
You know, like you're immune to judgment.
Like you're above all that.
I'm sorry, what?
Sorry. Um, what were you saying?
I'm trying to hire you for the Met Ball.
Great. Thank you. My honor.
好极了 谢谢你 荣幸之至
Wait till you see. This girl has some of the best hands I've ever seen.
Is this one sane?
All right, here's how we're playing. Red is money, okay?
好了 游戏规则是这样 红色代表钱 知道吗?
Really? Three-card Monte?
Follow the Queen, live your dream. But don't sleep. Don't sleep.
跟紧皇后 梦里都要睁着眼睛 别睡啊 千万别睡着
'Cause she might disappear, you saw that?
It's lit, right? She came back, though. She likes you.
神奇吧? 不过她还是回来了 她喜欢你
All right, let's hit it. And we're following the Queen.
好了 开始吧 跟紧皇后
And we're following the Queen.
Is this our only choice?
The turnover in pickpockets is huge.
Where she at? Where that bitch at?
Wanna call a lifeline on that one?
All right. That one is mine.
- Come on, there's no hard feelings. - Yeah.
- 别难受啊 - 是啊
And you're a real one, you know? You know what I mean?
Yeah, come back any time.
- Not bad. - Yeah. I thought so.
- 不赖嘛 - 是啊 我也这么觉得
Turkey and provolone, please.
So, I'm lifting one necklace.
- It's a very nice necklace. - Uh, lettuce and tomato.
- 一条十分漂亮的项链 - 莴苣和西红柿
- And this is legit, the money? - Hundred percent.
- 钱的来路合法吧? - 绝对合法
- Okay, I'm in. - Great.
- 行 我加入 - 好极了
Uh, can I get my watch back, please?
Thank you. And hers as well.
- Sorry. - It's okay.
- 抱歉 - 没事
Who do we have, who do we have?
- What about Ivy? - No, still in jail.
- 艾维怎么样? - 不行 艾维还在牢里
- Really? - What about him?
- 真的吗? - 他怎么样?
- Well, he's a him. - So?
- 他是个男的 - 所以呢?
Because it's a him or because it's a "him"?
No, he's not a "him".
- I barely know the guy. - What's wrong with a him?
- 我都不了解他 - 男的怎么了?
A him gets noticed, a her gets ignored, and for once, we wanna be ignored.
男的容易招人眼球 女的一般会被忽视 这次行动我们巴不得被视而不见
Hey, buddy, can you do me a favor? Can you take that outside?
宝贝 帮我个忙? 出去玩好吗?
Debbie, I am with my family. I told you...
黛比 我和我的家人在一起 我告诉过你...
- What? - I'm in your garage.
- 啥? - 我在你的车库里
Deb, what are you doing here? I thought you were in jail.
黛布 你在这儿干嘛? 我以为你还在牢里
Look at all this. Thought you retired?
Not as exciting as hijacking trucks
that are smuggling dishwashers from Canada, right?
Yeah, well, I don't do that anymore.
- But you were so very good at it. - Thank you.
- 可你真的很擅长这个 - 谢谢
Yeah. So these are all for personal use, right?
- What do you want? - Just wanna reconnect.
- 你想干嘛? - 只是想和你叙叙旧嘛
- Oh, yeah? - Mm-hmm.
- 是吗? - 是啊
- Reconnect? - Mm-hmm.
- 叙旧? - 对
You're not bored out here, are you, Tam-Tam?
No, I'm not bored out here at all.
- Good, good. - No.
- 那很好啊 - 一点也不
- Why would you ask that? - Because I need a fence.
- 你为什么这么问? - 因为我需要你帮我打掩护
I told you I don't do that anymore. I'm out.
我告诉过你 我不干那种事了 我金盆洗手了
- It's a big job. - I don't care.
- 这可是票大的 - 我不在乎
Do you want me to tell you how big a job it is?
No. No, I really don't.
不 不 我真的不想知道
I think I'm gonna tell you how big the job is.
- Are you kidding? - No.
- 你在开玩笑吗? - 没有
- Mommy, when's dinner ready? - Shit!
- 妈妈 晚饭什么时候好啊? - 靠!
Uh, sweetheart, I will be right there. I'm so sorry. Mommy will be right there.
啊 宝贝儿 我很快就来 很抱歉 妈妈马上就来
I know, sweetheart, I promise, I will be right there.
我知道 宝贝儿 我保证 我马上就来
- Thanks a lot. - She sounds sweet.
- 我谢谢你了 - 她真可爱
How do you explain all this to your husband?
Okay, everybody. Let's get started.
We would like to present you all with a hypothetical situation.
- How hypothetical? - Not very, unless we screw up.
- 和实际情况接近吗? - 挺接近的 除非我们搞砸了
$16. 5 million in each of your bank accounts, five weeks from now.
In three and a half weeks, the Met will be hosting its annual ball
celebrating its new costume exhibit, and we are going to rob it.
Not the ball itself,
but a very important set of diamonds that will be attending the ball.
On the neck of Daphne Cluger.
Who Rose will be dressing.
- The Toussaint? - Very good.
- 图桑项链? - 没错
Once Daphne is inadvertently on board,
we can then get the necklace out of the Cartier vault,
hack the Met security system, thank you, Nine Ball,
and infiltrate the Gala,
considered to be one of the most exclusive...
The most exclusive party invitation in America.
So go home, get your affairs in order,
because tomorrow, we begin pulling off
one of the biggest jewelry heists in history.
- Where are you going? - I'm going to the big city.
- 你要去哪儿? - 我要去个大城市
- How long? - Uh, not too long, I promise.
- 去多久啊? - 不会太久 我保证
I'll be back before you know it.
What are you gonna do?
I am going to help my friend Debbie with her job.
- It's complicated. - Can I come with you?
- 三言两语讲不清楚 - 我能和你一起去吗?
No, sweetie, this is Mommy's very special work trip.
不行 宝贝 这是妈妈的特别的工作任务
It is my account, it is my money,
and the only reason I can't access it
is because I cannot remember the make and model
of my second cousin's first car.
So if you could just...
I don't wanna make a withdrawal, I would like to make a deposit.
- Hey, can I... - Shh.
- 嘿 我可以... - 嘘
Exactly, yes. Yes, I'll hold. What's up?
没错 行 我等着 怎么了?
Oh, hey, I was wondering if I can get a MetroCard,
'cause I'm skateboarding in from Queens every day.
Can I get a MetroCard?
- I don't have a MetroCard. - You don't have a MetroCard?
- 我没有地铁卡 - 你没有地铁卡?
I don't have a MetroCard.
What are you, a tourist?
- You're fascinating. - That's it?
- 你真可爱 - 就这些?
You're gonna just throw me one dub for a MetroCard? That's it?
How about this? We steal $50 million,
I'll buy everybody MetroCards. How's that?
Is that your brother?
You sure he's dead or...
Yes, sweetie, Mommy is in her new job now.
是的 宝贝 妈妈已经开始新工作了
Charlie, will you do me a favor? Can you put that right there?
查理 能帮我个忙吗? 把这个搬过去?
Mommy finds very special toys, and then she finds new homes for them.
Yes, exactly like your turtle. That is exactly right.
是的 就像你的乌龟一样 你说的很对
Thank you so much, Charlie, thank you.
非常感谢 查理 谢谢
Sweetheart, I have to go.
I just got a brand-new toy for Debbie, and I can't wait to play with it.
- I like it. - Yeah, I bet you do. Unhand the man.
- 我很喜欢 - 我猜也是 先放下
- Okay. - Thank you very much.
- 好的 - 谢谢你
Here are your very special glasses.
If Rose can pull this off, and that is a very big "if, "
these glasses will scan the real necklace
and send a digital print back to us here.
Once we have that,
this thing will print a replica of the necklace in zirconium.
- Where is it? - These are not the Toussaint.
- 项链呢? - 这些都不是图桑项链
We thought you might want to see these first.
Right. What for?
There are certain logistical problems with that necklace.
We wouldn't even know how to insure it.
"We were very clear on the phone. "
Yes. We were very clear on the phone.
We are only interested in the Toussaint.
Well, then, that would have to be a much longer discussion.
That necklace is valued at over $150 million.
Well, I'm not really a numbers person.
It would require its own security team, a new insurance policy.
I'm sure you'll work out all those details.
Oh, it's not that simple.
I'm afraid the answer is no.
Look, can I be frank?
I have always loved Cartier.
I think, historically, this has been the most significant house in the world.
我觉得 从历史上看 它一直占据着世界上最重要的地位
But there is a whole generation out there who mispronounce your name.
French can be difficult.
- Stop, that doesn't help. Stop. - Okay, all right. All right.
- 别敲 敲也没用 住手 - 好吧 好吧
We're too far underground. Can't get a signal.
Very secure down here, huh?
Five feet of solid concrete.
You said you wanted to see it in the light.
You wanted to see the necklace in the light.
- This is light. - No.
- 这就是光啊 - 不
No, she means real light. Natural light, yes.
不 她说的是真正的光 自然光
The red carpet happens while the sun is still out.
- Yes, no, I'm afraid that's vital. - It's vital.
- 恐怕这非常重要 - 非常重要
No, I must have the sun.
She must have the sun.
How is this light, Ms. Weil?
Yes, I think, yes, we have the sun.
- There it is! - All right.
- 传过来了! - 太好了
Ms. Weil. Is she okay?
She's fine. She needs to take it in.
This is her process.
It looks really good.
No, okay. You gotta...
不行 不行 你得...
If you are done, Ms. Weil,
Return this to the vault.
- Well? - I don't know.
- 怎么样? - 我不知道
Well, you don't know because this is only a muslin.
It's going to be pink, for a start.
I know it's going to be pink, but I don't know.
Yeah, I feel like it's the waist. I feel like it's just, like...
And then the bottom. I don't know about the bottom.
We can definitely change the hem.
- It's the necklace. - Oh, no. It's not the necklace.
- 是项链的问题 - 不 不是项链的问题
It is the necklace. It's just messy.
No, it's not messy. It's messy 'cause it's safety pins.
不 一点也不杂乱 你这么觉得是那只是安全别针
No, you must remember the diamonds.
It's gonna be diamonds.
I just feel like I look huge.
Hey, Daphne, come here. Come here. Come here.
嘿 达芙妮 过来 过来
Listen, listen. Deep breath... Deep breath.
听我说 听我说 深呼吸... 深呼吸
You've got one of the greatest necks in the world.
In fact, you've got the only neck that could carry this necklace off.
With your neck, this necklace...
You are gonna walk into that Met Gala
and you are gonna light up the sky.
If you like him, you go right,
and if you don't...
- I go left. - Yeah, you go left.
- 我就往左滑 - 对的 往左滑
Okay, that sounds easy.
- So do you like him? - I like him a lot.
- 那你喜欢他吗? - 非常喜欢
I'm gonna swipe right.
- Okay. All right. - Oh, my God!
- 可以 - 噢 天啊
So does that mean...
He liked you back! He likes you, too!
What happens now? What happens now?
- So you can message him. - Okay.
- 你可以给他发消息 - 行
And you can say, maybe, the eggplant emoji.
or maybe the girl that does this.
Can you help me with something? I think I'm a little lost.
I feel like I'm going in circles. I came from Egypt back there
and I'm trying to get to Oceana.
It's a little confusing. You can go down the stairs to your right.
or you can go back where you came from, right down there.
- Okay. - It might take a little bit longer.
- 好的 - 这样可能会多花点时间
Excuse me, ma'am.
Excuse me. Excuse me.
Here's one for your morning commute.
Last night, political artist Banksy made a surprise contribution to the Met.
Our founding mothers appeared at the Met last night.
Traffic at 15 after the hour.
Your news, all the time.
This is a major security breach.
How is this even possible?
He did it at the Tate, too.
So you're saying the system your company designed for our museum
does nothing to prevent someone like Banksy...
Sir, we're a little more focused on
keeping things in than keeping things out.
- Stop. - I know.
- 别说了 - 我知道
Hey! How about an "Excuse me"?
Correct me if I'm wrong.
You and your company are responsible
for monitoring and safeguarding...
Hey, want me to get the trash?
You sure? 'Cause you got a lot here, buddy.
确定吗? 这垃圾桶都满了啊 兄弟
Fine. Just hurry it up.
The museum's agreement with your father's company is very...
- Generous. - Specific.
- 慷慨的 - 明确的
Have a nice night.
The board expects McCallister Security
to live up to the letter of that agreement.
We'll do a full audit of the system
and update any part of it that needs to be changed.
What does that mean?
- We'll go in and fix it. - When?
- 我们会继续完善系统 - 什么时候?
So, now that we've gotten them to make changes to their system,
we can make changes, too, and not be detected.
Can you pull up the cameras?
They've got every inch of this place covered.
But here is not where we're gonna hit it.
We are gonna do it in a spot they don't even care about.
Now it's a New York State law that
no cameras can be mounted in a public bathroom.
Apparently, it's a privacy violation.
Unless you're into that.
And once we get the Toussaint,
we are gonna have to get it out of there without being detected
and they're gonna go over their security footage with a fine-tooth comb,
and anyone seen exiting that bathroom
is gonna be a suspect.
So we get a mule.
Somebody else is gonna move it for us.
How much space do you need outside that bathroom to plant it on somebody?
I don't know. Nine feet?
And how long is it gonna take us to build a nine-foot blind spot?
- Moving a camera? - Mm-hmm.
- 你是说移动摄像头? - 嗯
Bit by bit, 10, 12 days.
How long did it take you to figure all this out?
Five years, eight months, and 12 days.
Cartier has hired the best private security in the world.
Guillermo DeVita led the pope's security for 10 years.
And as you know, they've never lost a pope.
Yuri Eshel, former Mossad
and IDF Special Forces, elite commando unit.
I'm pretty sure they're assassins.
- Well, it's a nice necklace. - Yeah.
- 嗯 但那项链很漂亮啊 - 没错
So you can go ahead and just add them to your list.
- What list? - That list.
- 什么清单? - 那个清单
That's all you got?
Good afternoon. Vogue.
Thank you for coming in so last minute.
Oh, of course. Thank you for having me.
噢 当然 谢谢你给我机会
I guess you heard, we lost one of our coordinators.
Yes, and that sounded awful.
- Chiggers. - I know.
- 沙螨病 - 我知道这病
- What are those, anyway? - It's like a mite, I think.
- 到底是什么虫啊? - 大概是种螨虫吧
It burrows into the skin and lays its eggs inside.
And then they hatch and they dig their way out.
Apparently, it can last for weeks.
Well, you certainly seem qualified.
Well, how can anyone be overqualified?
This is the Met Gala after all.
- It's Gala. - Gala.
- 舞会 - 舞会
- Yeah. - Okay. Yeah.
- 没错 - 嗯
Roger Federer again one game away
from another championship.
The love for Federer in this place is just incredible.
You have that interview for the Met staff position.
- Do it, do it. - Okay.
- 你看着办吧 - 好
We're really short on desk space, so you'll be down here.
- Okay, so here is your desk. - Thank you.
- 这就是你的办公桌 - 谢谢
- And Christina will get you started. - Great. Thank you so much.
- 克里斯蒂娜会带你熟悉工作 - 好极了 非常感谢
- Have a good day! - Thanks!
- 祝你今天过得愉快! - 谢谢你!
- Excuse me. - Yes?
- 请等一下 - 嗯?
Was that the bathroom that we passed?
Oh, yes, just down the hall.
This is unbelievable.
- Leo Leo? - There's only one Leo.
- 就是那个小李子? - 就只有一个小李子
Oh, my God! Taylor Swift!
You're so white!
Can't we just go to this? Do we have to steal stuff?
- Where is she? - Table four, 10 o'clock.
- 她在哪儿? - 4号桌 10点钟方向
Straightest shot to the bathroom without putting her in Siberia.
- There's a blank spot next to her. - It's for her date.
- 她旁边有个空位 - 是为她男伴留的
Hi. I'm sorry to interrupt,
but I've got the final guest list for the Chairman's Dinner.
- You have all their arrival times? - All their arrival times,
- 他们的到达时间都确定了吗? - 所有人的到达时间
including a few additional names at the bottom.
His publicist was into it. I barely had to ask.
They put me next to you.
The ego has landed.
How did you ever fall for this schmuck?
Lou and I were going through a rough patch
and I really wanted a big score of my own.
So he roped you in?
Mmm, not really.
What, told you the truth?
Only way to con a con, right?
Lou and I were rigging Bingo and running cheap cons at Roulette.
Lucky if we made $1, 000 a night.
- Bingo! - Bingo call.
- 宾果! - 宾果出现
So a friend of mine set me up with this art dealer
and we worked out a simple little hustle.
- Claude Becker? - Right through there.
- 克劳德·贝克在吗? - 他在那边
When somebody got interested in a piece,
I'd pose as another buyer and drive up the price.
Money was good and he was great in the kitchen.
Oh, my God, it's so good.
uh, he asked me to pose as the seller, not the buyer.
One signature, half a million dollars.
He said it was simple.
I'd hand them the documents, and they'd slide me a check.
The whole thing would take a couple minutes, tops.
Sorry we're late.
Not at all. It's okay.
Very nice to meet you. It's a pleasure.
- It's a beautiful piece. - Oh, we just love it!
- 那幅画很美 - 我们非常喜欢
He was right. It all happened very quickly.
You have a right to an attorney. If you cannot afford an attorney...
It wasn't my painting. She brought the picture to me.
She had documentation, signatures.
And you two were dating?
Not saying a word.
'Cause he's not being quite as tight-lipped as you are.
Are these your signatures?
Yeah, I will testify.
I was defrauded too, right?
I'll be right outside.
You better tell me this is not what I think it is.
I'm not a croupier, okay?
Or a tourist with a bucket of quarters.
You do not run a job in a job!
It's not going to matter.
We are going to get caught.
Stop it. We're not.
Why do you do this?
Why can't you just do a job?
Why does there always have to be an asterisk?
You frame him, I walk.
This is just like last time.
He sent me to jail.
You have no idea what that's like.
Yeah, well, he's gonna do it again.
Good. Switching cameras.
Walking towards the bathroom.
Okay, in the blind spot.
I'm gonna keep walking.
Okay, you're right there.
Twelve feet. Nice job!
Thank you, Nine Ball.
That easy. Don't mention it.
- Hey. - Oh, hi!
- 嘿 - 哦 嗨!
Sorry, listen, I know this really isn't any of my business...
- No, go ahead. - It's just a little red flag here.
- 别 说说看 - 只是有个小瑕疵
But this caterer doesn't have a nutritional specialist.
- Okay. - And we're running at 20% special meals.
- 继续 - 而我们有两成的特殊料理
Vegan, gluten-free, low sodium, lactose.
纯素 无麸质 低盐 乳糖不耐
I just... I had a client get sued.
- Really? - Yeah.
- 真的? - 是啊
I don't think we should wing any of this stuff.
I think we are short a staff person. We need a nutritionist.
- I do know someone. - You do?
- 我认识个人 - 是吗?
Yeah, and she's great. She just moved here from Australia.
对 她很棒 刚从澳大利亚搬来
Vendor, hallway, hallway. Pass the auditorium.
商贩 走廊 走廊 经过了礼堂
Hallway, hallway, hallway, entry.
走廊 走廊 走廊 入口
Hi, hi! I'm so sorry I'm late. Traffic was horrible.
嗨 嗨 抱歉我迟到了 路很堵
- Amita. - Thank you.
- 阿米塔 - 谢谢
- And Debbie. - Thank you.
- 黛比的 - 谢谢
Hi, I'm Daphne Kluger,
and this is your sneak peek of this year's Costume Institute.
This is Dolce and that's Galliano for Dior.
- And that is McQueen. - Wow.
- 然后这是麦昆 - 哇哦
- And who's dressing you tomorrow? - Hmm. Rose Weil.
- 您的服装是谁设计的呢? - 萝丝·威尔
- Interesting. - I know.
- 有意思 - 对吧
I kind of thought it was an unexpected choice.
What's this over here?
So these are the crown jewels from eight royal families of Europe.
Which is probably why there's a moat.
- So we can't go over there? - No. God, no.
- 所以我们不能过去? - 当然不行
I wish we could. Anyway...
Uh, they are on loan to us from Dmitri
Very-Long-Russian-Last-Name that I can't pronounce.
We hear those aren't the only jewels that'll be on display.
- Who told you? - I have sources.
- 谁告诉你的? - 我有线人
Well, since the cat's already out of the bag...
Yes, I will be wearing a necklace that Cartier has decided to loan me.
It's called the Toussaint, and it has been in a vault for 50 years.
And I'm just a little excited.
- Have you tried it on already? - Maybe.
- 你已经试过了吗? - 或许哦
- How many carats is it? - Enough.
- 有多少克拉? - 足够亮瞎你的眼
- Lipstick. What do you think? - Oh.
- 口红颜色 你觉得怎么样? - 哦
Pink. Um, yeah. Barbie.
- It's here. - Right. Finally. Great.
- 项链到了 - 哇 终于到了 棒
- Oh, you haven't seen it. - No.
- 哦 你还没看过 - 没有
- Hello. - Hello.
- 你好 - 你好
Ooh. That's a big box.
Should we, uh...
- Let's try it on. See if it fits. - Okay.
- 试试合不合适 - 好
- Can I, uh... - Sure.
- 我能... - 当然
All right. It might be a little...
Just a tad cold. Right.
- Oh, wow. - Let me see. Right.
- 哇 - 我看看
We can get it off, and then we can try the frock.
- Okay. - Um, hang on.
- 好 - 稍等
Sorry, you cannot do it.
I have to do it. It requires a special magnet.
- What? - Cool.
- 什么? - 厉害
- Special magnet? - Yes.
- 铁别的磁铁? - 对
That's brilliant. Brilliant.
Can I just see that again, out of interest?
- Sure. - Thanks.
- 没问题 - 谢谢
Great. Let me just see. So how does it work?
棒极了 让我看看 怎么弄的?
Hilda Schneider, fashion reporter, Der Spiegel.
- Hilda Schneider, diplomatic attaché? - No.
- 希尔达·施耐德 外交专员? - 不行
- Lufthansa asset? - Lufthansa.
- 汉莎航空高管? - 就这个
- With? - From Rose.
- 什么的? - 萝丝发来的
Oh, my God, that is amazing. And you can only do it with a magnet?
天啊 真厉害 只能用磁铁打开?
- Only the magnet. - Let me just see...
- 只能用磁铁 - 让我看看...
Stop. Play it again.
Oh, my God, that is amazing. And you can only do it with a magnet?
天啊 真厉害 只能用磁铁打开?
- Only the magnet. - Zoom in a little bit.
- 只能用磁铁 - 放大一点
What, Leslie? I'm busy.
干嘛 莱斯利? 我很忙
Hey, sis, um, we're in a bit of a jam right now, and I need your help.
嘿 妹子 我们遇到点麻烦 需要你帮忙
So it seems like they used poly-magnets and a spring.
It gives you attraction and repulsion
in the same axis, you know?
- Not really. - Well, they're drawn together.
- 不懂 - 好吧 他们粘在一起
But don't touch, until you rotate it, and then they lock.
但没有接触 你扭转一下 就会锁住
It's real dope. I'll go get you a positive
and a negative pole in a loop. That oughta work fine.
You're a little genius, sis. Thank you.
你是个小天才 妹子 谢谢啦
Really? She fixed it?
Really? You just asked me that?
Okay, you guys. Sound check.
- Nine Ball. - Check.
- 加强 - 有
- Debbie. - Check.
- 黛比 - 在
- Constance. - Yeah.
- 康斯坦斯 - 有
- Amita. - Yep.
- 阿米塔 - 有
That shit was hectic. Got chased by a cop!
Okay, so this is my sister, everyone, Veronica.
Check this out. Crazy.
Tight. All right. I owe you one, you little shit.
抱一个 好吧 我欠你一个人情 小鬼
Just get me a new ID.
What do your parents do?
Okay, we are up. ls everybody on?
好了 我们在线上了 大家都听得到吗?
All right, ladies. Half an hour.
好了 姑娘们 半个小时
Countdown starting now.
Okay. First. No need to be nervous.
The food is better on the inside than most people think,
can be kind of peaceful.
I just wanna say, thank you.
The last three weeks have been amazing for me
and we've all worked very hard for this moment.
So, whatever happens tonight, I want you to remember one thing...
所以 不管今晚发生了什么 我希望你们记得一件事
You are not doing this for me.
You are not doing this for you.
Somewhere out there is an eight-year-old girl
lying in bed, dreaming of being a criminal.
Let's do this for her.
Do not engage in informal conversation with the guests, please.
Do not have your cell phone on you.
Please make sure your cell phone is turned in to security
prior to the start of the event.
Do not slouch, cross your arms, put your hands in your pockets.
I know it's gonna be a long night. I know you're gonna get tired...
- Hello. - Hello. How are you?
- 你好 - 你好 你好吗?
Edward, so good to see you. Claude Becker.
爱德华 真高兴见到你 这是克劳德·贝克
- Pleasure. - And, of course, Rose Weil.
- 我的荣幸 - 这是萝丝·威尔
- You two know each other - Yes.
- 你们认识的 - 是的
My dear, is that the Toussaint?
I'd say you look like a million bucks, but it's more like 100 million.
Thank you, it's 150 million actually.
谢谢 实际上这值1. 5亿
What inspired you for tonight's look?
Unreal. So what makes this such a fun night?
I mean, you never know who you're gonna see.
It's like, stars from all over the planet.
Meeting actors, people in the fashion industry.
So, coming up next, we have Serena Williams.
- How are you? - I'm good. How are you?
- 你好吗? - 我很好 你呢?
I'm good, thank you.
So, you've conquered the court, you've conquered motherhood--
- I'm trying. - I mean, you are succeeding.
- 尽力而为吧 - 你简直是人生赢家
Sorry, we're a little backed up today. Your name?
抱歉 我们有点忙 你的名字是?
Uh, Hilda Schneider.
Oh, here it is. Have a good night.
Here, Heidi! Heidi!
这边 海蒂! 海蒂!
Ready for tonight?
- Hi, how are you? - Nice to see you! Fantastic.
- 嗨 你好吗? - 真高兴见到你 棒极了
- Hot sauce? - Hot sauce.
- 加辣酱了? - 加了
- You good? - Yeah. I'll see you soon?
- 你一个人行吗? - 嗯 等会见?
Hey, no, we're closed.
Come on, dude. It's right there.
别这样 伙计 吃的就在那儿啊
- Hi. - How are you?
- 嗨 - 你好吗?
Hi. Good to see you.
It's so good to see you. You look amazing.
- You too. Cheers. - Oh, yeah, cheers.
- 你也是 干杯 - 干杯
No, no, these are real.
不 不 这些是真的
Thank you very much. So kind of you.
Okay, counting down.
Need a gluten-free and a broiled fish for Table Eight.
Where's the vegan for Table Four?
I haven't eaten anything in three days. I'm just like...
Am I being rude?
So, you're supposed to curtsy.
They actually have a guy there to teach you how to curtsy.
Anyway, I go in, I'm doing this little knee bend.
And the Queen glares at me and says, "That's not a curtsy. "
So now, I am in a curtsy standoff with the Queen of England.
Yeah, I'm fine. I'm fine.
嗯 我很好 我很好
- Do you need to go to the bathroom? - No.
- 你要不要去洗手间? - 不用
- I'm fine. - Are you sure?
- 我没事 - 你确定吗?
I'm at this curtsy standoff with Queen...
- And she's... - Are you okay? Do you need help?
- 她... - 你没事吧? 要帮忙吗?
I'm fine. Just give me one second, hold on. I just need to get this...
没事 没事 等会儿 我要...
Excuse me, we need to...
Okay, you're right on the edge of the blind spot.
Hey, you all right?
You good? Oh, you poor thing.
还好吗? 哦 真可怜
It's okay. You'll be okay. Breathe, breathe.
没事的 会没事的 呼吸 呼吸
This can't be here.
You need to get this into the kitchen right away.
- No problem. - Okay, go. Go, go.
- 没问题 - 好了 快 快
Coming at you, Deb.
Okay, here he comes.
Okay, my mule is out.
All my ladies still in the dark.
- Dude. Dude. - Yo.
- 哥们 哥们 - 唷
- You have it? - Have what?
- 你还有吗? - 什么东西?
What do you mean, "smoked it"?
You know, Josh asked, and he was like, "Hey, do you have..."
是这样的 乔什问我 "嘿 你有没有..."
Guys, where is he? What's wrong?
姐妹们 他人呢? 怎么回事?
Stalled in the hallway. Chitchattin'.
Tammy, you got to get him moving now.
I'm putting the soup down, I'm like...
Hey! Hey, what the hell are you guys doing?
嘿! 嘿 你们在搞什么呢?
You're not getting paid to talk.
- Let's go, come on. - Yeah, sorry.
- 走啊 快点 - 好的 对不起
Here, I'll take those. I'll take those.
Bathroom break. Bathroom break.
I don't know. It could've fallen off in there.
It could've fallen off back there. I'm not sure.
I was just barfing my guts out.
I was back at the table the whole time.
What? No. Do we have to make such a big deal about this? Come on.
什么? 不要吧 我们要这么大惊小怪吗? 拜托
- You better lock it up. - Oh, come on!
- 你最好封锁场地 - 哦 别啊!
- We need to clear the room. - You can't do that.
- 我们要清理场地 - 你们不能这么做
We need to do a full sweep.
Do you know who's here?
You just lost $150 million.
What would you do if it was a Rembrandt missing, hmm?
Dinner will resume shortly, I promise!
Thank you so much for your understanding.
Just walk towards the stairs.
Gentlemen, we're working in teams of two.
We start at the perimeter and work our way in.
Once you've been scanned
please go directly to the exit.
There will be someone there that will show you where to go.
Do you know what's going on here?
An item seems to have been lost.
They're looking for it now.
- Do you know what they lost? - Diamonds.
- 你知道丢了什么吗? - 钻石
Diamonds? Really? We're waiting around for diamonds?
钻石? 开玩笑吧? 我们在这等着他们找钻石?
Sir, I really just need to go to the bathroom.
Okay, shit's blowing up.
Police coming, Cartier coming.
A bunch of news people coming.
Yeah, they're doing it.
They're about halfway through.
Was there anything you did or anyone you talked to
between your table and the bathroom?
I was rather preoccupied at the time, in case you didn't notice.
Amita, there's a guy in the kitchen.
Just give it a few more minutes.
We don't have a few minutes.
Tammy, how close? Where are you now?
塔米 你有多近? 在哪里?
Tammy, pull it out of the water.
Just plant it in the water! Just pull it out, right now!
It must have fallen off while you were running.
Okay. I'll come back down.
Constance, you good.
Uh-uh. There's glue, there's glue, there's glue!
啊啊 有胶水 有胶水 有胶水!
Couple Scotches, please.
I'm not a member of law enforcement. I work with the insurance carrier.
Which means I'm either looking for fraud or I'm looking for the real necklace.
也就是说 我只管是否有欺诈 还有找真项链
Beyond that, I couldn't care less.
I'm afraid you won't find either here.
We'll see about that, Monsieur...
- Monsieur? - Delarue-Broussard.
- 您贵姓? - 德拉鲁-布雷萨德
Lawrence, when did you last see
what you believe to be the authentic item?
When it left here for the Met Gala.
When did you know this was a fake?
The moment it was returned.
You had your eyes on the necklace the entire evening?
Apart from when Ms. Kluger had
her unfortunate incident in the public toilet.
Did you accompany her inside?
It's a women's bathroom.
It's a very big necklace.
There is only one entrance in and out.
We were stationed at the door.
Did you check the plumbing?
- No. - I did.
- 没有 - 我查了
Okay, keep going forward.
Squeaky clean, so to speak.
Whoever stole this necklace...
Managed to get out without being detected.
Which means we're looking for someone very smart.
I've seen a thoroughbred racehorse thrown into a tree shredder.
People will go to great lengths to defraud an insurance carrier.
There! What's this?
I'm saying that's not a blind spot.
- What do you call that then? - The bathroom.
- 那你叫它什么? - 洗手间
I don't see a bathroom.
- That's... - Because it's in the blind spot.
- 那是... - 因为它在盲区里
What can someone steal from a bathroom anyway?
I don't know, toiletries,
mints, hand towels,
a six-pound diamond necklace, apparently.
How would I know a busboy?
I don't know everyone who goes in and out of the museum.
Why do you care about a busboy?
He's the only person who moves in and out of the blind spot
during the period in question.
Could you please stop calling it a blind spot?
The bathroom door that we can't see
because of your unique camera placement.
This is the most sophisticated museum security in the world.
Every piece of art is recorded from multiple angles.
We just don't happen to keep art in the bathroom.
I'm not a critic, Kyle.
I'm an insurance investigator.
I didn't wanna do it.
But Eric's all, like, "Come on!"
但是埃里克说 "来吧! "
I'm, like, "Dude, I don't do that anymore. "
我说 "兄弟 我不用那玩意儿了"
He's, like, "Everyone's out on the loading dock!"
I know it was really stupid.
I know I'm an asshole
but it wasn't even my weed.
I'm sorry, what?
It wasn't my weed! Do you want me to pee in a cup or something?
No, that won't be necessary.
- Are you sure? I really don't mind. - I'm positive.
- 你确定吗? 我不介意啊 - 我非常确定
They put the necklace on me.
Then I walked the red carpet.
Then I saw the exhibit.
Then I ate my soup.
Then I hurled my guts out.
Then the necklace was gone.
And then everybody freaked out.
And then they found it again, I thought.
- Claude Becker. - Mm-hmm.
- 克劳德·贝克 - 嗯
Was there ever a time you two were alone while you were wearing the necklace?
Anyone present with you in the bathroom?
My head was in a toilet bowl.
Do you know this woman?
- No. - Debbie Ocean, convicted felon.
- 不认识 - 黛比·欧逊 重刑犯
Her brother, Danny Ocean,
more convicted felon.
She was present on the night of the incident.
Did she steal the necklace?
Apparently not, she's the only one with an alibi.
Smiling at the camera the entire time.
So, I have five innocent people who seem to be suspects
所以 我这里有五个无辜的人 看上去是嫌疑犯
and someone who should be a suspect but isn't.
covering every inch of the museum
except for the loo,
where $150 million was stolen from that neck, your neck.
- Interesting case. - Mmm.
- 有意思 - 嗯
Some days, I love my job.
I love my job, too.
You guys are fucked.
It must be a bitch to heat.
Excuse me! You are trespassing.
No. We asked her to come.
You asked her to come?
We realized a few days ago that Ms. Kluger
Was not a total fricking idiot.
Might have gotten a sense of what we were doing.
You've got one of the greatest necks in the world.
First of all, if there's one thing
I know, it's bad acting.
In fact, you've got the only neck that could carry this necklace off.
And I almost never throw up.
Even when I'm really wasted.
It was in the water. It must have fallen off while you were running.
And last but not least,
I never forget a face.
So, seems to me, eight shares of 150 million
is better than seven shares of nothing, right?
Hi, Daph! Welcome to the team! Let's not all high-five at once.
你好 达芙! 欢迎加入我们! 我们先别高兴得太早
Plus, I am the one who is saving your asses
- from insurance fraud. - What?
- 把你们救出来的 - 什么?
- Insurance fraud? - I was gonna get to that.
- 保险诈骗? - 我刚要说这事
It seems that they've assigned an insurance investigator
Who's about to look up your ass with a flashlight.
- Who? - Oh, this little Columbo dude,
- 谁? - 一个长得像哥伦布的兄弟
everything but the trench coat. Totally on to you.
His name is John Frazier.
- You know him? - Yes.
- 你认识他? - 是的
He busted my father twice and my brother once.
- He's family. - All right. Lest we forget,
- 跟家人一样 - 好了 千万别忘了
this entire enterprise was to keep me out of jail.
Hey. No one's going to jail.
- Are you sure? - We expected this.
- 你确定? - 我们已经考虑到了
We prepared for this.
Yup, that's clear.
We will not be the prime suspect.
Okay, who will be the prime suspect?
Well, there's a few. We've got the security guys,
- we've got the busboys... - The shady guy who put you away.
- 还有服务员... - 还有那个害你的渣男
Yup. They were gonna be looking for somebody.
Just had to make sure it wasn't one of us.
That is amazing! The precision...
It's always the attention to detail and the little grace notes
that really make something sing.
Why are you doing this?
I don't have that many close female friendships.
And book clubs are the worst.
So, I just thought, you know...
This could be something fun to share.
You're becoming a criminal because you're lonely?
Who isn't sometimes, right?
Are you an only child?
Midsummer Night's Dream in Miami?
She did summer stock at Williamstown,
plus a bunch of off-Broadway.
What about this one? She looks good.
Let's see. Regional theater
but she trained at Juilliard.
It's really a magnificent piece. This was your mother's?
Left to me after her passing.
A Swedish prince gave it to her
in exchange for her deflowering.
Are they worth something?
- Yes, they're worth quite a lot. - Oh.
- 当然 它们非常值钱 - 哦
"Take these, " my mother said. "Now, go. "
"拿着它们" 我妈说 "走吧"
It was moonlight...
"I'd give you every star in that sky. "
It must be difficult for you.
- Claude Becker? - Yeah.
- 克劳德·贝克? - 是我
- John Frazier. - Hi.
- 我是约翰·弗雷泽 - 你好
SPD Insurance. How are you?
Like Jean-Claude Van Damme.
Here are some photographs of you with Ms. Kluger.
Now, as you can see, there are many photographs
where your hand is on the back of her neck.
I don't really remember where my hands were.
The necklace has been stolen and a fake has been put in its place.
Right now, you're the person with the greatest opportunity...
Why would I wanna steal a necklace?
That's what I keep asking myself.
Why would this guy...
Who's got everything...
Why would that guy wanna steal a necklace?
And what was your answer?
Maybe he doesn't have everything.
I think we're done here.
- Just a theory. - Really.
- 只是我的猜测 - 是么
- A shot in the dark. - We're done.
- 我瞎猜的 - 谈话结束
I'm probably wrong.
It's a beautiful piece, and I want you to have it.
I can't go any lower. Just hold on one second.
- Oh, hey. - Hi.
- 哦 嘿 - 嗨
What are you doing right now?
You look well, how long's it been?
A few years. Minus good behavior.
- Right. - Yeah.
- 是啊 - 嗯
Thank you for calling. I was gonna call you.
- Yeah, I didn't do it. - Of course not.
- 嗯 不是我干的 - 当然不是
You were just on camera 20 feet away while the jewels were being nicked.
No. That's a solid alibi.
What is it? Is it genetic? Are the whole family like this?
怎么回事? 这是遗传吗? 你们一家子都这样?
Except for my Aunt Ida.
- Librarian? - Mmm. Homemaker.
- 图书管理员? - 家庭主妇
Right, I'm gonna make this easy for you. I don't want you.
好了 我就直说了吧 我不想抓你
I just want the necklace.
I don't care. I'll say I found it in a cab.
How about some of it?
- How much? - Hypothetically, 10%.
- 有多少? - 假设是有10%吧
And where's the hypothetical rest?
Oh, I don't know. Literally.
Oh, God. This is exhausting!
I mean, when they said come over, I was like... Ugh...
You know, with the jet lag, the time difference.
Arsenal in the Cup Final this weekend.
But now I'm here. It's bloody interesting.
So, it's not just profit, it's revenge. It's a twofer.
所以不是为了获利 而是为了复仇 一石二鸟
He frames you, you frame him, scores are settled.
他陷害你 你再陷害他 然后两不相欠
I'm just the courier.
All is right with the world, it's brilliant.
Just trying to help out an old friend.
You know, one day, you are gonna have to let this go?
And one day, I will.
Let's just say, for argument's sake,
that I do know where there's a part of that necklace.
Can you get a search warrant?
I'd need probable cause.
Well, we may or may not be working on that right now.
Do you wanna play a game?
I'll be right back.
Where are you going?
I'll be right there.
You have no idea how this came to be in your possession?
But you were Ms. Kluger's date the night these necklaces were switched.
Does that strike you as a rather large coincidence?
Including a 33. 18, D color, internally flawless diamond...
Are you familiar with a company called
Becker Holdings, LLC?
Well, it seems four sweet old ladies,
who apparently don't exist,
have recently transferred some very large sums of money
into Becker Holdings, LLC.
Do you know how that might have happened, Mr. Becker?
I think I need to talk to my lawyer.
- To our dear friend Carl - Claude.
- 敬我们的朋友卡尔 - 克劳德
Claude Becker. May he rest in peace in prison.
- Cheers. - Love you, love you, love you.
- 干杯 - 爱你 爱你 爱你
- Cheers. - Cheers.
- 干杯 - 干杯
It's good that he went to jail, And 'cause it's great that we didn't.
But if you only sold the jewels for 85 million,
how does it work out that we get 16 a piece?
You thought we were just gonna steal one necklace?
What do you think we are, a bunch of pussies?
See, while everyone was worried about
what was happening around your neck...
And you were hurling your guts out...
Thanks for that, by the way.
That was really impressive.
That was really nice, actually.
The place kinda went on lockdown.
The kitchen was cleared out, too.
And while everyone was watching the entrance,
we thought we'd check out the exhibit.
Because why would you just steal one necklace,
when you could steal more?
- That's a lot. - Yeah.
- 这么多 - 是啊
We didn't just print the Toussaint from that thing.
We printed a lot of jewels.
Felt like I was working at Kinko's.
I decided to visit an old friend.
Amazon sells these 20-foot selfie sticks.
All they saw was a quick, little blur.
It was a temporary exhibit
and they built this metal grid to hang the dresses from.
We just decided to suspend Yen from that as well.
What if somebody came in?
Oh, somebody did.
I'm sorry, ma'am, you can't be here. We're clearing this whole area.
抱歉 女士 你不能呆在这儿 我们正在清偿
Stealing the necklace was great,
but without that diversion, without clearing out the exhibit...
We wouldn't have been able to grab these.
Which bring your cuts to $38, 300, 000 each.
Yeah, I know. It's so beautiful.
嗯 我知道 太漂亮了
Sweetie, I know, but you can't put gum in your sister's hair.
亲爱的 我知道 但是你不能把口香糖黏在你姐姐头发上
I don't care if she tried to put it in your nose first.
What's up, YouTube? It's your girl! Check out my new crib.
油管的观众你们好吗? 是我呀! 看看我的新家
I'm on the co-op board.
- Cut! - That's a cut!
- 停! - 先停一下!
Resetting back to one.
Uh, just, you know... Smoother.
Just a little bit of space, please. It was perfect.
I just need it faster and more damaged. All right? Great.
但再快一点 冲击力更大些 好吗? 好极了
It's not that hard!
You would've loved it.