Well, my dad was a farmer.
Um, like everybody else back then.
Of course, he didn't start that way.
Computer says you're too tight.
- Nah, I got this. - Crossing the Straights.
- 没事 我能搞定 - 正在穿越直道
- Shutting it down, Cooper. - No!
- 关闭发动机 库珀 - 不要
- Shutting it all down. - No, I need power up!
- 已全部关停 - 不 重新启动
Sorry, Murph. Go back to bed.
抱歉 墨菲 回去睡吧
- I thought you were the ghost. - No.
- 我还以为你是那幽灵呢 - 我不是
There are no such things as ghosts, babe.
Grandpa says you can get ghosts.
Maybe that's because Grandpa's close to being one himself. Back to bed.
Were you dreaming about the crash?
Get your butt back in bed, Murph. Heh.
快回去睡觉 墨菲 哈
The wheat had died.
The blight came and we had to burn it.
And we still had corn. We had acres of corn.
But, uh, mostly we had dust.
I guess I can't describe it. It was just constant.
Just that steady blow...
We wore, um, little strips of sheet...
sometimes over our nose and mouth...
so that we wouldn't breathe so much of it.
When we set the table, we always set the plate...
upside-down. Glasses or cups, whatever it was...
倒扣着放 酒杯啊 水杯啊 不管是什么...
Shake a leg! Murph, get a move on!
快点 墨菲 赶紧过来
Tom, 4:00 today, you and me in the barn, Herbicide Resistance 101.
汤姆 下午四点去谷仓 我教你用除草剂
- Check? - Yes, sir.
- 明白? - 遵命
Not at the table, Murph.
Dad, can you fix this?
What the heck did you do...
- to my lander? - Wasn't me.
- 干了什么? - 不能怪我
Let me guess. It was your ghost?
It knocked it off. It keeps knocking books off.
No such thing as ghosts, dumb-ass.
- Hey. - I looked it up. It's called a poltergeist.
- 嘿 - 我查过了 这叫捣蛋鬼
Well, it's not very scientific, Murph.
You said science was about admitting what we don't know.
- She's got you there. - Hey.
- 她驳倒你了 - 嘿
Start looking after our stuff.
All right, Murph, you want to talk science?
好吧 墨菲 你想聊科学?
Don't just tell me you're afraid of some ghost. No, you got to go further.
You got to record the facts, analyze, get to the how and the why...
你得记录现象 进行分析 查明因果...
then present your conclusions. Deal?
- Deal. - All right.
- 好的 - 很好
- Have a good day at school. - Hold up.
- 上学愉快 - 等等
Parent-teacher conferences. Parent.
- That's not a dust storm. - Nelson's torching his whole crop.
- 那不是沙尘暴吧 - 是内尔森在烧他的庄稼
They're saying it's the last harvest for okra.
He should've planted corn like the rest of us.
Now, be nice to that Miss Hanley. She's single.
听着 对汉莉小姐客气点 她可是单身
What's that supposed to mean?
Repopulating the earth. Start pulling your weight, young man.
为地球繁衍后代 出点力吧 年轻人
Why don't you start minding your own business, old man?
All right, Murph, give me second.
好了 墨菲 挂二档
- Find a gear, dumb-ass. - Grind it!
- 找准档位 笨蛋 - 用力按
- What'd you do, Murph? - Ah, she didn't do nothing.
- 你都做了什么 墨菲? - 啊 她什么也没做
- Blew a tire is all. - Murphy's Law.
- 车胎爆了而已 - 墨菲定律墨菲定律: 指如果事情有变糟的可能 那无论可能性多小都会发生[这里是谐音]
- Grab the spare, Tom. - That is the spare.
- 去拿备胎 汤姆 - 爆的就是备胎
Get the patch kit!
How am I supposed to patch it out here?
You got to figure it out.
I'm not always gonna be here to help you.
What's going on, Murph?
Why did you and Mom name me after something that's bad?
Murphy's Law doesn't mean that something bad will happen.
What it means is whatever can happen will happen.
And that sounded just fine with us.
What about the flat tire?
It's an Indian Air Force drone. Solar cells could power an entire farm.
Take the wheel, Tom.
Keep that aimed right at it.
Faster, Tom. I'm losing it.
快点 汤姆 要跟丢了
I almost got it. Don't stop. Don't stop!
就快好了 别停下 别停下
You told me to keep driving.
Well, I guess that answers the old "If I asked you to drive off a cliff" scenario.
- We lost it. - No, we didn't.
- 我们跟丢了 - 没跟丢
Want to give it a whirl?
Let's lay her down right there at the edge of the reservoir.
How long you think it's been up there?
Delhi Mission Control went down, same as ours...
So for ten years?
- Why did it come down so low? - I don't know.
- 它怎么飞得这么低? - 不清楚
Maybe the sun cooked its brain or it was looking for something.
- What? - Give me a large flatblade.
- 什么东西? - 给我把大号的一字螺丝刀
Maybe some kind of signal? I don't know.
What are you gonna do with it?
I'm gonna give it something socially responsible to do...
like drive a combine.
Can't we just let it go?
It wasn't hurting anybody.
This thing needs to learn how to adapt, Murph...
like the rest of us.
How's this work? You guys come with?
This one needs to wait.
- What did you do? - They'll tell you about it in there.
- 你犯了什么错? - 你进去就知道了
- Am I gonna be mad? - Not with me.
- 我会生气吗? - 不是生我的
- Just please try not to. - Hey. Relax.
- 尽量别吧 - 嘿 放松
Little late, Coop.
Yeah, we had a flat.
And I guess you had to stop off at the Asian fighter plane store.
No, actually, sir, that's a surveillance drone.
不 先生 那其实是架无人侦察机
With outstanding solar cells. It's Indian.
we got Tom's scores back.
He's going to make an excellent farmer.
Yeah, he's got a knack for it. What about college?
是啊 他确实有那天赋 那大学呢?
The university only takes a handful. They don't have the resources to...
I still pay my taxes.
Where's that money go? There's no more armies.
Well, it doesn't go to the university.
Look, Coop, you have to be realistic.
听着 库珀 你得现实一点
You're ruling my son out for college now?
- The kid's 15. - Tom's score simply isn't high enough.
- 他才15岁 - 没办法 汤姆分数还不够高
What's your waistline? About what, 32?
- About a 33 inseam? - I'm not sure I see what you're getting at.
- 内缝呢? 33英寸长? - 我不懂你想说什么
It takes two numbers to measure your ass but only one to measure my son's future?
Come on. You're a well-educated man, Coop.
别这样 你受过高等教育 库珀
- And a trained pilot. - And an engineer.
- 还是个飞行员 - 以及工程师
Okay, well, right now we don't need more engineers.
We didn't run out of television screens and planes. We ran out of food.
The world needs farmers. Good farmers, like you.
- And Tom. - Uneducated farmers.
- 像汤姆这样的 - 未受教育的农民
We're a caretaker generation, Coop. And things are getting better.
我们是守护家园的一代 库珀 情况会好转的
Maybe your grandkids will get to be engin...
Are we done here, sir?
Miss Hanley's here to talk about Murph.
Murph is a great kid. She's really bright.
But she's been having a little trouble lately.
She brought this in to show the students. The section on the lunar landings.
Yeah, it's one of my old textbooks.
She always loved the pictures.
It's an old federal textbook. We've replaced them with the corrected versions.
Explaining how the Apollo missions were faked to bankrupt the Soviet Union.
You don't believe we went to the moon'?
I believe it was a brilliant piece of propaganda.
The Soviets bankrupted themselves pouring resources...
into rockets and other useless machines.
If we don't want a repeat of the excess and wastefulness of the 20th century, then...
we need to teach our kids about this planet, not tales of leaving it.
One of those useless machines they used to make was called an MRI.
If we had any of those left, the doctors would've been able to find...
the cyst in my wife's brain before she died instead of afterwards.
Then she'd have been the one listening to this instead of me...
which would have been a good thing, because she was always...
I'm sorry about your wife, Mr. Cooper.
But Murph got into a fistfight with several of her classmates over this...
So we thought it best to bring you in and see what ideas...
you might have for dealing with her behavior on the home front.
Yeah, you know what? Um, there's a game tomorrow night.
She's going through a bit of a baseball phase.
Her favorite team is playing. There's gonna be candy and soda and...
I think I'll take her to that.
I got you suspended.
This is Cooper. Go.
Coop, those combines you rebuilt went haywire.
Just reset the controllers.
I did that. Now you should come take a look.
One by one they've been peeling off the fields and heading over.
Something's interfering with the compass.
Magnetism or some such.
Nothing special about which book.
I've been working on it, like you said.
- I counted the spaces. - Why?
- 我数了书架的空格 - 为什么?
In case the ghost is trying to communicate.
- Dots and dashes, used... - I know what Morse code is, Murph.
- 用点和划来... - 我知道莫尔斯电码 墨菲
I just don't think your bookshelf's trying to talk to you.
Had to reset every compass clock and GPS to offset for the anomaly.
- Which is? - I don't know.
- 什么异常? - 还不清楚
If the house was built on magnetic ore...
we'd have seen this the first time we switched on the tractor.
I hear your meeting at the school didn't go so well.
It's like we've forgotten who we are, Donald.
Explorers, pioneers, not caretakers.
我们是探索者 是先驱 而不是守护者
When I was a kid...
it felt like they made something new every day. Some...
gadget or idea. Like every day was Christmas.
But six billion people...
just try to imagine that.
And every last one of them trying to have it all.
This world isn't so bad.
And Tom will do just fine.
You're the one who doesn't belong. Born 40 years too late, or 40 years too early.
My daughter knew it, God bless her.
And your kids know it. Especially Murph.
Well, we used to look up in the sky and wonder...
at our place in the stars.
Now we just look down and worry about our place in the dirt.
Cooper, you were good at something...
and you never got a chance to do anything with it.
You didn't expect...
this dirt that was giving you this food...
to turn on you like that and destroy you.
In April... I believe I'm right... Fifteenth of April, I think.
This happened about 1:30 when that thing...
came off the top of that canyon.
In my day, we had real ballplayers.
Who are these bums?
In my day, people were too busy...
fighting over food to even play baseball.
Popcorn at a ballgame is unnatural. I want a hot dog.
School says you're gonna follow in my footsteps.
I think that's great.
- You think that's great? - You hate farming, Dad.
- 你觉得很不错? - 你讨厌种地 爸爸
Grandpa said, huh?
Listen, all that matters is how you feel about it.
I like what you do.
I like our farm.
You're gonna be great at it.
Let's get out of here.
All right, it's a doozy.
All right, gang, let's mask up.
- Tom? Murph? Check'? - Yeah.
- 汤姆? 墨菲? 戴好了? - 好了
Murph, Tom, you guys shut your windows?
墨菲 汤姆 你们的窗户都关了吧?
You're sleeping in with Tom.
I'm dropping Tom, then heading to town.
You want to clean that up when you've finished praying to it?
It's not Morse, Murph. It's binary.
不是莫尔斯 墨菲 是二进制
Thick is one, thin is zero.
Grandpa will be back in a couple hours, Murph.
But you don't know what you're gonna find.
is why I can't take you.
Grandpa will be home in a while. Tell him I'll call him on the radio.
What are you doing?
Oh, you think this is funny? Huh?
You wouldn't be here if it wasn't for me.
Make yourself useful.
I think this is the end of the road.
Didn't you bring the bolt cutters?
Don't shoot! I'm not armed. My daughter's in the car.
别开枪 我没有武器 我女儿在车上
- Don't be afraid. - Aah!
- 请别害怕 - 啊
How did you find this place?
Where's my daughter?
You had the coordinates for this facility marked on your map. Where did you get them?
Where's my daughter?
Don't make me take you down again. Sit down!
Oh, you still think you're a Marine, pal?
Marines don't exist anymore.
And I got grunts like you mowing my grass.
Where did you find those coordinates?
But you don't look much like a lawnmower.
Think I'll turn you into an overqualified vacuum cleaner.
TARS, back down, please.
You know, you're taking a risk using ex-military security.
They're old, and their control units are unpredictable.
It's what the government could spare.
I knew a Dr. Brand once. He was a professor.
What makes you think I'm not?
Wasn't near as cute, either.
Please, Dr. Brand. I don't have any idea what this is.
拜托了 布兰德博士 我不清楚现在什么状况
Now I'm scared for my daughter and want her by my side.
You give me that, I'll tell you anything you want to know.
Get the principals and the girl in the conference room, please.
Your daughter is fine.
Must have a very smart mother.
It's pretty clear you don't want any visitors.
So why don't you just let us back up from your fence and we'll be on our way? Huh?
为何不放我们回围墙那儿? 我们会乖乖离开的 嗯?
- It's not that simple. - Well, sure, it is.
- 没这么简单 - 就这么简单
I don't know anything about you. I don't know anything about this place.
Explain to me how you found this facility.
Kind of an accident. We sort of stumbled upon it. We were on a salvage run...
纯属意外 我们偶然发现的 当时正在收集废品...
You're sitting in the best-kept secret in the world.
Nobody stumbles in here. Nobody stumbles out.
Cooperate with these people.
It's kind of hard to explain.
We learned these coordinates from an anomaly.
What sort of anomaly?
I hesitate to term it supernatural, but it definitely wasn't scientific.
You're going to have to be specific, Mr. Cooper. Right now.
你得讲具体点 库珀先生 抓紧时间
Um, what sort of gravitational anomaly? Where was this?
Now, I'm real happy that you're excited about gravity, but...
but you're not getting any answers from us until I get assurances.
- Assurances? - Yeah.
- 保证? - 是的
Like, that we're getting out of here. And I don't mean in the trunk of some car.
比如 放我们离开这儿 不准绑在后备箱里
Don't you know who we are, Coop?
No, professor, I don't.
不 教授 我不认识
You know my father, Professor Brand.
- NASA? - NASA.
- 航天局? - 航天局
The same NASA you flew for.
I heard they shut you down, sir...
for refusing to drop bombs from the stratosphere...
onto starving people.
When they realized that killing other people was...
not a long-term solution, then they needed us back.
- In secret. - Why secret?
- 秘密地 - 为什么要保密?
Because public opinion wouldn't allow spending on space exploration.
Not while you're struggling to put food on the table.
Wheat seven years ago. Okra this year.
Now there's just corn.
And we're growing more than we ever have.
But like the potatoes in Ireland and the wheat in the Dust Bowl...
the corn will die.
We'll find a way, professor. We always have.
我们会找到办法的 教授 总会有办法的
Driven by the unshakable faith the Earth is ours.
Not just ours, no.
But it is our home.
Earth's atmosphere is 80 percent nitrogen.
We don't even breathe nitrogen.
Blight does. And as it thrives, our air gets less and less oxygen.
但枯萎病原菌可以 它越是肆虐 空气含氧量就越低
The last people to starve will be the first to suffocate.
And your daughter's generation...
will be the last to survive on Earth.
Murph is tired. I was wondering if she could take a nap in my office.
now you need to tell me what your plan is to save the world.
We're not meant to save the world. We're meant to leave it.
The last components of our one versatile ship in orbit, the Endurance.
Our final expedition.
You sent people out there looking for a new home?
The Lazarus missions.
- Oh, that sounds cheerful. - Lazarus came back from the dead.
- 真是振奋人心 - 拉撒路经由耶稣呼唤 死而复生
Sure, but he had to die in the first place.
There's not a planet in our solar system that could sustain life...
and the nearest star's over a thousand years away.
That doesn't even qualify as futile.
Where'd you send them?
I can't tell you anymore unless you agree...
to pilot this craft.
- You're the best pilot we ever had. - I barely left the stratosphere.
- 你曾是我们最好的飞行员 - 我都没飞出过平流层
This team never left the simulator.
We need a pilot, and this is the mission that you were trained for.
Without even knowing it?
An hour ago, you didn't even know I was alive.
You were going anyway.
We had no choice.
But something sent you here.
- They chose you. - Who's "they"?
- 他们选择了你 - "他们"是谁?
How long would I be gone?
Hard to know. Years?
I've got kids, professor.
Get out there and save them.
We started detecting gravitational anomalies almost 50 years ago.
Mostly small distortions to our instruments in the upper atmosphere.
In fact, I believe you encountered one yourself.
Yeah, over the Straights.
My crash. Something tripped my fly-by-wire.
But of all these anomalies, the most significant is this:
Out near Saturn...
a disturbance of space-time.
- Is that a Wormhole? - It appeared 48 years ago.
虫洞: 宇宙中可能存在的连接两个不同时空的狭窄隧道- 那是个虫洞吗? - 它在48年前出现的
And it leads where?
A wormhole's not a naturally occurring phenomenon.
Someone placed it there.
- "They"? - Mm.
- 是"他们"吗? - 嗯
And whoever they are, they appear to be looking out for us.
That Wormhole lets us travel to other stars.
It came along right as we needed it.
They've put potentially habitable worlds right within our reach.
Twelve, in fact, from our initial probes.
事实上 有十二个 这是我们初步探测的结果
- You sent probes into that? - Mm-hm.
- 你们派了探测器进去? - 唔
We sent people into it. Ten years ago.
The Lazarus missions.
Twelve possible worlds...
twelve Ranger launches carrying...
the bravest humans ever to live...
led by the remarkable Dr. Mann.
Each person's landing pod had enough life support for two years.
But they could use hibernation to stretch that...
making observations on organics over a decade or more.
Their mission was to assess their world, and if it showed potential...
他们的任务是 对抵达的世界进行评估 如果表现出可能性...
then they could send out a signal, bed down for the long nap, wait to be rescued.
他们可以发出信号 躺下进入长期休眠 等待救援到来
And what if the world didn't show promise?
Hence the bravery.
You don't have the resources to visit all 12.
Data transmission back through the Wormhole is rudimentary.
Simple binary pings on an annual basis give us
some clue as to which worlds have potential.
And one system shows promise.
One. That's a bit of a long shot, isn't it?
一个 希望有点渺茫 不是吗?
One system with three potential worlds?
So if we find a home...
- then what? - That's the long shot.
- 然后呢? - 那时的希望才渺茫
There's a Plan A and a Plan B.
Did you notice anything strange about the launch chamber?
This entire facility's a centrifuge.
Some kind of vehicle. A space station?
How do you get it off the ground?
The first gravitational anomalies changed everything.
Suddenly we knew that harnessing gravity was real.
So I started working on a theory and we started building this station.
But you haven't solved it yet.
That's why there's Plan B.
The problem is gravity. How to get a viable amount of human life off the planet.
问题在于引力 如何让一定数量 可延续生存的人类离开这个星球
Plan B, a population bomb.
Over 5,000 fertilized eggs weighing in at just under 900 kilos.
How would you raise them?
With equipment on board, we incubate the first 10.
After that, with surrogacy, the growth becomes exponential.
Within 30 years, we could have a colony of hundreds.
The real difficulty with colonization is genetic diversity.
This takes care of that.
But what about the people here? You just...
That's why Plan A is a lot more fun.
- How far have you got? - Almost there.
- 你研究得怎么样了? - 差不多了
You're asking me to hang everything...
I'm asking you to trust me.
Find us a new home.
And by the time you return...
I will have solved the problem of gravity.
I give you my word.
Go! If you're leaving, just go.
This world was never enough for you, was it, Coop?
你从不满足于这个世界 对吗 库珀?
What, because heading out there is what I feel like I was born to do?
And it excites me? Heh.
No, that does not make it wrong.
Don't trust the right thing done for the wrong reason.
The why of the thing, that's the foundation.
And the foundation's solid.
We farmers, we sit here every year when the rains fail and we say:
Well, next year ain't gonna save us, nor the one after that.
This world's a treasure, Donald, but it's been telling us to leave for a while now.
这曾是个丰饶的世界 唐纳德 可如今它在催促我们离开
Mankind was born on Earth, it was never meant to die here.
Tom will be all right, but you got to make things right with Murph.
Without making promises you don't know you can keep.
You have to talk to me, Murph.
I need to fix this before I go.
Then I'll keep it broken so you have to stay.
After you kids came along, your mom said something to me I never quite understood.
在你们俩出生后 你妈妈跟我说了句话 我一直不太明白
She said, "Now...
we're just here to be memories for our kids."
And I think that now I understand what she meant.
Once you're a parent, you're the ghost of your children's future.
You said ghosts didn't exist.
That's right, Murph.
Murph, look at me.
I can't be your ghost right now.
Murph, they chose me. You saw. You're the one who led me to them.
墨菲 他们选择了我 你亲眼看见的 是你带我找到他们的
That's exactly why you can't go.
I figured out the message.
- One word. Know what it is? - Murph.
- 一个字 知道是什么吗? - 墨菲
- It says, "Stay," Dad. - Murph.
- 它说的是"留" 爸爸 - 墨菲
You don't believe me.
Look at the books! Look at this. It says, "Stay."
看看那些书 看看这个 它说"留"
Why...? You're not listening! It says, "Stay!"
为什么? 你没在听 它说"留"
No, I'm coming back.
One for you, one for me.
When I'm up there in hypersleep, or...
traveling near the speed of light, or...
near a black hole...
time's gonna change for me. It's gonna run more slowly.
When we get back...
we're gonna compare.
- Time will run differently for us? - Yeah.
- 我们的时间会不一样吗? - 是的
By the time I get back, we might even be the same age, you and me.
等我回来时 你跟我 我们可能就同岁了
"What?" Imagine that!
You have no idea when you're coming back.
Murph, don't... Don't make me leave like this.
墨菲 别... 别让我就这么离开
Don't make me leave like this, Murph!
Forever. You hear me?
I love you forever, and I'm coming back.
- How'd it go? - Fine.
- 怎么样? - 还行
- Travel safe, huh? - Yeah.
- 旅途平安 - 好
You look after our place for me, all right?
- All right? - Uh-huh.
- 好吗? - 嗯
Hey, can I use your truck while you're gone?
嘿 你不在的时候 我能用你的车吗?
You mean your truck?
I'll make sure they bring it back.
Look after my kids, Donald!
Go for main engine start. T-minus 10...
主发动机准备启动 倒计时 十...
- Dad! - Nine...
- 爸爸 - 九...
five, main engine start, four...
五 主发动机启动 四...
Booster ignition and...
All engines look good. Beginning roll program.
Prepare for stage one separation.
There is Mach 1.
Everybody good? Plenty of slaves for my robot colony?
They gave him a humor setting so he'd fit in better with his unit.
He thinks it relaxes us.
A giant sarcastic robot.
What a great idea!
I have a cue light I can use when I'm joking if you like.
That'd probably help.
You can use it to find your way back to the ship after I blow you out the airlock.
- What's your humor setting, TARS? - That's 100 percent.
- 你的幽默参数是多少 TARS? - 100%
Let's bring it on down to 75, please.
Stage two separation.
All feeds going manual.
Deactivate probe heater one, two and three.
关闭一 二 三号加热器
- Taking control. - This is handover to you.
- 接手控制 - 已移交给你
- A.D.F. check. - Over.
- 自动测向器检查 - 完毕
Pull thrusters back. Fuel cells one, two, three.
One hundred percent.
It's hard leaving everything.
My kids. Your father.
We're going to be spending a lot of time together.
- We should learn to talk. - And when not to.
- 我们得学会聊天 - 以及适时的沉默
Just being honest.
I don't think you need to be that honest.
Hey, TARS, what's your honesty parameter?
嘿 TARS 你的诚实参数是多少?
- Ninety percent. - Ninety percent?
- 90% - 哦 90%?
Absolute honesty isn't always the most diplomatic, nor the...
safest form of communication with emotional beings.
Ninety percent it is, Dr. Brand.
We are coming up on the Endurance. Twelve minutes out.
Okay. Taking control.
Approaching module port, 500 meters.
It's all you, Doyle.
Nice and easy, Doyle. Nice and easy.
慢慢来 多伊尔 慢慢来
- Lock. - Target locked.
- 锁定 - 目标锁定
- Well done. - Okay, helmets on.
- 干得好 - 好了 带上头罩
Door's not charging.
Cooper, you should have control.
Communication with ring module active.
- Are we ready to spin? - Just a sec.
- 准备好旋转了吗? - 等一下
- Hello, CASE. - Hello, TARS.
- 你好 CASE - 你好 TARS
All right, we're all set.
All right, let's do it.
Thirty percent of spin.
How's gravity treating you back there?
Romilly? Hey, you okay?
罗米呢? 嘿 你还好吗?
- Yeah. - You all right?
- 嗯 - 你还好吗?
Mm. Yeah, I just need a minute.
We have some Dramamine in the hab pod, or maybe in the cryo-beds. I'll just be a sec.
- Hey, Brand? - Yeah?
- 嘿 布兰德? - 怎么?
- Bring a lot. - Heh-heh-heh.
- 多拿点 - 嘿嘿嘿
Amelia, be safe.
- Give my regards to Dr. Mann. - I will, Dad.
- 替我问候曼恩博士 - 好的 爸爸
It looks good for your trajectory.
We've calculated two years to Saturn.
That's a lot of Dramamine.
Look after my family, will you, please, sir?
照顾好我的家人 好吗 先生?
We'll be waiting for you when you get back.
A little older, a little wiser, but happy to see you.
长了年纪 添了智慧 但喜悦的心情不变
Do not go gentle into that good night
Old age should burn and rave at close of day
Rage, rage against the dying of the light
Though wise men at their end Know dark is right
Because their words had forked No lightning they
Do not go gentle into that good night
Rage, rage against the dying of the light
- You good? - Yeah.
- 好了吗? - 嗯
We have each other. Dr. Mann had it worse.
No, I mean them.
It's a perfect planet, and we won't find another one like her.
No, it's not like looking for a new condo.
The human race is going to be...
desperate for a rock it can cling to while it catches its breath.
We need to find that rock.
And our three prospects are at the edge of what...
might sustain human life.
Laura Miller's planet is first.
Laura started our biology program.
- Uh, Wolf Edmunds is here. - Tell me about Edmunds.
- 呃 沃尔夫·艾德蒙斯在这里 - 跟我说说艾德蒙斯
Oh, uh, Wolf's a particle physicist.
None of them had families, huh?
No. No attachments. My father insisted.
没有 不能有牵挂 我爸爸坚持的
They all knew the odds against ever seeing another human being again.
I'm hoping we can surprise at least three of them.
- How about Mann? - Dr. Mann?
- 曼恩呢? - 曼恩博士?
He's remarkable. He's the best of us.
He inspired 11 people to follow him on the loneliest journey in human history.
That's what I love. You know, out there we face great odds.
You don't think nature can be evil?
No. Formidable. Frightening. But...
不会 有时残酷 有时恐怖 但...
Is a lion evil because it rips a gazelle to shreds?
Just what we take with us, then.
This crew represents the best of humanity.
You know what? We agreed, 90 percent.
- Don't stay up. - I'll be there in a minute.
- 别熬夜 - 我一会儿就进去
Just remember, Coop, you are literally wasting your breath.
记住 库珀 你不休眠纯属浪费空气
Hey, TARS? Let's go over that trajectory one more time.
嘿 TARS? 我们再检查一遍航行轨迹
Eight months to Mars.
Counter-orbital slingshot around. Fourteen months to Saturn.
引力弹弓效应: 指把行星当作"引力助推器" 利用其重力场给飞行器加速通过引力弹弓效应加速 十四个月到达土星
Nothing's changed on that.
Just let me ask you something.
Dr. Brand and Edmunds...
Why are you whispering? They can't hear you.
Dr. Brand and Edmunds. They close?
Is that 90 percent "wouldn't know" or 10 percent "wouldn't know"?
- I also have a discretion setting, Cooper. - Aah.
- 我还有自行斟酌的功能 库珀 - 啊
But not a poker face, Slick.
Uh, Dad's about to go down for the long nap.
So I wanted to give you an update.
The Earth looks amazing from here.
You can't see any of the dust.
Um, I really hope you guys are doing great.
I know you'll get this message. Professor Brand's assured me he'll get it to you.
我知道你们能收到 布兰德教授向我保证过 会把消息带给你们
Know that I love you.
- ls it him? - I don't think so, Murph.
- 是他吗? - 不是的 墨菲
You must be Donald.
Why are you in my dad's truck?
He wanted me to bring it for your brother.
He sent you a message.
She's pretty upset with him for leaving.
If you record any messages, I can get them to transmit it to Cooper.
Murph is a bright spark.
Maybe I should fan the flame.
She's already making fools of her teachers.
So maybe she should come and make a fool out of you.
- So where are they? - Heading for Mars.
- 他们在哪儿? - 正朝火星行进
The next time you hear from Cooper, they'll be coming up on Saturn.
As far as school goes...
the administration wants me to repeat Plant Pathology. Which sucks.
But they said I could start Advanced Agriculture a year early.
All right, I got to go, Dad. Hope you're safe up there.
好了 我该走了 爸爸 祝你平安
I asked Murph to say hi, but she's as stubborn as her old man.
I'll try again next time.
You all right, Rom?
This gets to me, Cooper.
Millimeters of aluminum, that's it, and then nothing...
out there for millions of miles won't kill us in seconds.
You know that some of the finest...
solo yachtsmen in the world don't know how to swim?
They don't know how. And if they go overboard, psst, they're done.
他们不会游泳 一旦翻船 就死定了
We're explorers, Rom.
This is our boat.
This is from the, uh, relay probe?
It was in orbit around the Wormhole.
This is the Wormhole, and every time we'd come around...
we would receive images from the other side of the foreign galaxy.
Oh, yeah. Like swinging a periscope around.
So we got a pretty good idea what we're gonna find on the other side, huh?
Guys? We'll be approaching the Wormhole in about three hours.
各位 大约三小时后 我们将接近虫洞
Can we stop the spinning?
Because we're close enough to see it now?
There, that's it! That's the Wormhole!
在那儿 就是它 那就是虫洞
Say it, don't spray it, Rom.
好好说话 别喷口水 罗米
Of course it is. What, you...? You thought it would just be a hole?
当然了 难道你... 你以为它只是个洞吗?
No, it's just that all the illustrations I've ever seen, they...
In the illustrations, they're trying to show you how it works.
So they say you want to go from here to there.
- But it's too far, right? - Mm-hm.
- 但这样太远了 对吗? - 嗯
So a Wormhole bends space like this, so you can take a shortcut through...
a higher dimension.
to show that, they've turned three-dimensional
space into two dimensions...
which turns a Wormhole into two dimensions, a circle.
What's a circle in three dimensions?
- A sphere. - Exactly.
- 球体 - 没错
But who put it there? Who do we have to thank?
I'm not thanking anybody until we get out of here in one piece, Rom.
在我们完好无事地穿过去前 我谁也不谢 罗米
Any trick to this, Doyle?
The others made it, right?
At least some of them.
Everybody ready to say goodbye to our solar system?
The controls won't work here. We're passing through the bulk.
控制系统在这里不起作用 正在通过体宇宙体宇宙: 在超弦理论中指代比我们身处的四维"膜宇宙"更高维度的宇宙影片中展现的是五维宇宙
It's space beyond our three dimensions. All you can do is record and observe.
I think it's them.
The first handshake.
So the lost communications came through.
- How? - The relay on this side cached them.
- 怎么恢复的? - 缓存在这边的中继设备里了
So years of basic data. No real surprises.
Miller's site has kept pinging thumbs up, as has Dr. Mann's. Um...
米勒的地点情况一直良好 曼恩博士的也同样如此 呃...
Edmunds' went down three years ago.
Maybe. He was sending the thumbs up right until it went dark.
有可能 一直到失联之前 他那边情况都非常良好
But Miller's still looks good though, right?
- Because she's coming up fast. - Mm-hm.
- 她好像进展很快 - 嗯
With one complication.
The planet is much closer to Gargantua than we thought.
- Gargantua? - It's what we're calling the black hole.
- 卡冈图亚? - 这是我们给黑洞起的名字
Miller's and Dr. Mann's planets both orbit it.
- And Miller's is on the horizon? - As a basketball around a hoop.
- 而米勒的行星在黑洞的视界上? - 就好比篮球在篮筐上转悠视界: 一道包围着奇点的时空界线 是黑洞中发出的光所能到达的最远距离
Landing there takes us dangerously close.
And a black hole that big has a huge gravitational pull.
Look, I could swing around that neutron star to decelerate.
听着 我可以荡过那颗中子星 利用它抵销引力进行减速
No, it's not that. It's time.
The gravity on that planet will slow our clock compared to Earth's drastically.
Every hour we spend on that planet will be...
seven years back on Earth.
Well, that's relativity, folks.
Well, we can't just drop down there without...
Cooper, we have a mission.
Yeah, Doyle, we have a mission, and our mission Plan A is...
没错 多伊尔 我们的确身负使命 A计划是要...
to find a planet that can habitate the people that are living on Earth now.
You can't just think about your family. Now you have to think bigger.
I am thinking about my family and millions of other families, okay?
Plan A does not work if the people on Earth are dead by the time we pull it off.
That's why there's a Plan B.
Okay. Cooper's right.
We need to think of time as a resource, like
oxygen and food. Going down will cost us.
Dr. Mann's data is promising, but it will take months to get there.
And Edmunds', it's even further.
Miller hasn't sent much, but what she has is
very promising. It's water, it's organics...
很有希望 有水 有机物...
- You don't find that every day. - No, you don't.
- 这两样不是随随便便就能碰上的 - 的确如此
And just think about the resources, including time...
that would be spent trying to get back here.
- Romilly... - Yeah?
- 罗米... - 嗯?
How far off from Miller's planet do we have to be to stay out of the time shift?
Just back from the cusp.
All right, which is here, just outside of Miller's planet.
很好 也就是这里 刚好在米勒的行星外围
- Right. - Okay.
- 没错 - 好的
Here's Gargantua. Here's Miller's planet.
Instead of taking the Endurance into orbit around Miller's planet...
which would conserve fuel, but we would lose a lot of time...
what if we take a wider orbit around Gargantua, parallel with Miller's planet...
那么 要是我们改走环黑洞轨道 与行星的公转轨道平行...
outside of this time shift, to here?
Then we take the Ranger down, we get Miller, we get her samples.
然后我们开着漫游者着陆 接上米勒 拿上她的样本
We come back, we analyze, we debrief. We're in, we're out.
原路返回 就地分析 听她汇报 一进一出
We lose a little fuel, but we save a whole lot of time.
- That'll work. - That's good.
- 这样可行 - 不错
There's no time for monkey business or chit-chat down there.
So, TARS, you should definitely stay here.
所以 TARS 你必须留在这
CASE, you're with me. Anyone else can stay.
CASE 你跟我走 其他人想留就留下
If we're talking about a couple years, I could use the time to research gravity.
Observations from the Wormhole, that's gold to Professor Brand.
TARS, factor an orbit of Gargantua.
Conserve fuel, minimize thrusting, but make sure we stay in range of Miller's planet.
尽量节省燃料 少用推进器 但确保我们留在米勒行星的范围内
- You got it? - I wouldn't leave you behind...
- 明白吗? - 我不会离开你的...
- You ready, CASE? - Yup.
- 你准备好了吗 CASE? - 嗯
- You don't say much, do you? - TARS talks plenty for both of us.
- 你好像话不多嘛? - TARS已经够话痨了
- Romilly, are you reading these forces? - It's unbelievable.
- 罗米 你读到引力值了吗? - 难以置信
A literal heart of darkness.
If we could just see the collapsed star inside...
the singularity, yeah, we'd solve gravity.
- And we can't get anything from it? - Nothing escapes that horizon.
- 可黑洞里的东西我们一点也看不到? - 即便是光
The answer's there, just no way to see it.
There's Miller's planet.
This is fast for atmospheric entry.
- Should we use the thrusters to slow? - No.
- 是否要用推进器减速? - 不用
I'm gonna use the Ranger's aerodynamics to save some fuel.
- We want to get down fast, don't we? - Actually we want to get there in one piece.
- 降落得越快越好 不是吗? - 首先 你得保证我们别被撕成碎片
- Hang on. - Brand, Doyle, get ready.
- 坐稳了 - 布兰德 多伊尔 做好准备
- We should ease! - Hands where I can see them.
- 我们应该减速 - 不许擅自操作
The only time I went down was when a machine was easing at the wrong time.
A little caution...
Can get you killed, just like reckless driving.
- Cooper, it's too damn fast! - I got this.
- 库珀 太快了 - 我有分寸
- Should I disable the feedback? - No. I need to feel the air.
- 需要我关闭数据反馈吗? - 别 我需要感受气流
Twelve hundred meters.
- Do we have a fix on the beacon? - Got it!
- 我们锁定信标了吗? - 已锁定
- Can you maneuver? - I'll need to shave some speed.
- 你能手动着陆吗? - 我得尝试减速
I'm gonna spiral down on top of it. Everybody hang on!
On my cue, CASE. On my cue.
听我命令 CASE 听我命令
Five hundred meters.
But very efficient.
What are you waiting for? Let's go!
Seven years per hour here. Let's make it count!
About 200 meters.
The gravity's punishing.
Been floating through space too long?
One hundred and thirty percent Earth gravity.
- There's nothing here. - Should be right here.
- 这边什么都没有 - 应该就在这儿啊
If the signal's coming from here, then...
Where's the rest?
Towards the mountains!
Those aren't mountains.
Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit.
我靠 我靠 我靠
That one's moving away from us.
We need the recorder.
Brand, Doyle, back to the Ranger now!
布兰德 多伊尔 立刻回漫游者
We're not leaving without her data.
We do not have time!
The second wave is coming! We're in the middle of a swell.
Get your ass back to the Ranger now!
Brand, get back here now!
No, Cooper, go. Cooper, go. I can't make it.
不 库珀 快走吧 我来不及了
- Go! - CASE, go get her.
- 快走啊 - CASE 去接她
- Go! - Get up. Get up, Brand!
- 快去 - 起来 快起来 布兰德
- I'm not gonna make it! - Yes, you are. Yes, you are!
- 我来不及了 - 瞎说什么 当然来得及
Come on, CASE has her! Get back here, Doyle!
快点 CASE接到她了 快回来 多伊尔
Manually overriding inside hatch!
The engines are flooded! I'm gonna have to shut her down.
CASE, what's the problem?
Too waterlogged. Let it drain.
- I told you to leave me! Why didn't you? - And I told you to get your ass back here!
- 我让你别管我了 你为什么不走? - 我也早让你滚回来了
- One of us was thinking about the mission! - You were thinking about getting home.
- 总得有个人为任务着想 - 你满脑子就想着怎么回家
I was trying to do the right thing!
Can you tell that to Doyle?
- CASE, how much time? - Forty-five to an hour.
- CASE 还要多久? - 四十五分钟到一小时
The stuff of life, huh?
What's this gonna cost us, Brand?
What happened to Miller?
Judging by the wreckage, she was...
broken up by a wave soon after impact.
How's the wreckage stayed together after all these years, huh?
Because of the time slippage.
On this planet's time, she just landed hours ago.
She probably just died minutes ago.
The data Doyle received was just the initial status echoing endlessly.
Oh, we are not prepared for this.
You eggheads have the survival skills of a Boy Scout troop.
Well, we got this far on our brains. Farther than any human in history.
Well, not far enough!
And now we're stuck here till there won't be anyone left on Earth to save.
I'm counting every minute, same as you, Cooper.
Is there any possibility...
some kind of a way we can maybe all jump in a black hole?
Gain back the years?
Don't shake your head at me.
Time is relative, okay?
It can stretch and it can squeeze, but...
it can't run backwards. lt just can't.
The only thing that can move across dimensions, like time, is gravity.
The beings that led us here, they communicate...
- through gravity, right? - Yes.
- 通过引力交流的 对吧? - 没错
Could they be talking to us from the future?
- Maybe. - Okay. If they can...
- 有可能 - 好的 如果真是这样...
"They" are beings of five dimensions.
To them, time might be another physical dimension.
the past might be a canyon that they can climb into and the future...
a mountain they can climb up. But to us, it's not, okay?
未来则不过是一座可攀登的山峰 但我们不一样 好吗?
Look, Cooper, I screwed up. I'm sorry.
听着 库珀 是我搞砸的 我很抱歉
But you knew about relativity.
my daughter was 10 years old.
I couldn't teach her Einstein's theories before I left.
Couldn't you have told her you were going to save the world?
When you become a parent, one thing becomes really clear.
And that is that you want to make sure your children feel safe.
And it rules out telling a 10-year-old that the world is ending.
而告诉一个十岁的孩子 世界末日要来了 肯定不会给她安全感
- How long for the engines, CASE? - A minute or two.
- 发动机恢复还要多久 CASE? - 一两分钟
We don't have it. Helmets on!
Brand, co-pilot, you're up.
CASE, blow the cabin oxygen through the main thrusters!
- We're gonna spark it. - Roger that.
- 让火焰来得更猛烈些 - 收到
- Locked. - Depressurizing.
- 已锁定 - 释压中
I've waited years.
How...? How many years?
- By now it must be... - Twenty-three years...
- 到现在肯定得有... - 二十三年...
four months, eight days.
I thought I was prepared. I knew the theory.
There's nothing here for us.
Why didn't you sleep?
Oh, I had a couple of stretches. But I stopped believing you were coming back.
And something seemed wrong about dreaming my life away.
就这么休眠 任由生命流逝 也不太对
I learned what I could from the black hole...
but I couldn't send anything to your father.
We've been receiving, but nothing gets out.
- ls he alive? - Oh, yeah.
- 他还活着? - 嗯
- Yeah? - Yeah.
- 真的? - 嗯
We've got years of messages stored.
Messages span 23 years.
Play it from the beginning.
Checking in. Saying hi.
Finished second in school.
Miss Kurling's still giving me C's though.
Pulled me down, but seconds not bad.
Grandpa attended the ceremony.
I met another girl, Dad.
I really think this is the one.
Name's Lois. That's her right there.
Murphy stole Grandpa's car.
She crashed it. She's okay, though.
I kind of wanted to call him Coop, but Lois says, uh, maybe next time.
我有点想叫他库珀 但露易丝说 下次吧
Donald says he's already earned the "great" part, so we just leave it at that.
Say "Bye-bye, Grandpa."
说 "再见 爷爷"
Bye-bye, Grandpa. Okay.
再见 爷爷 好啦
Sorry it's been a while.
what with Jesse and all.
Grandpa died last week.
We buried him out in the back forty next to Mom and...
Which is where we would have buried you if you'd ever...
Murph was there at the funeral.
We don't see her that much, but she came for that.
You aren't listening to this, I know that.
All these messages are just, like...
drifting out there in the darkness.
Lois says that, uh...
I have to let you go.
I guess I'm letting you go.
I don't know where you are, Dad...
but I hope that you're at peace.
You son of a bitch.
I never made one of these when you were still responding...
because I was so mad at you for leaving.
And then when you went quiet, it...
seemed like I should live with that decision. And I have.
我只能自尝苦果 接受现实 我也的确这么过来了
But today's my birthday.
And it's a special one, because you told me...
You once told me that when you came back, we might be the same age.
你曾跟我说 等你回来的时候 我们可能就同岁了
And today I'm the age you were when you left.
So it would be a real good time for you to come back.
I didn't mean to intrude. It's just that I've never seen you in here before.
I've never been in here before.
I talk to Amelia all the time.
- I'm glad you've started. - I haven't. I...
- 很高兴看到你也开始这么做了 - 没有 我...
I just had something I needed to get out.
- I know they're still out there. - I know.
- 我知道他们还活着 - 我也知道
There are so many reasons their
communications might not be getting through.
I know, professor.
I'm not sure what I'm more afraid of.
Them never coming back or...
coming back to find we've failed.
Then let's succeed.
back to the fourth iteration. Let's run it through some new fields.
两人是在通过历年的引力异常数据 穷举猜测方程系数从而推出引力异常的"母公式"回到第四次迭代 我们再代入些别的场推算一下
With respect, professor, we've tried that hundreds of times.
无意冒犯 教授 我们都试了上百次了
It only has to work once, Murph.
Every rivet that they strike could have been a bullet.
We've done well for the world here...
whether or not we crack the equation before I kick the bucket.
- Don't be morbid, professor. - I'm not afraid of death.
- 教授 别胡思乱想 - 我不害怕死亡
I'm an old physicist.
I'm afraid of time.
You're afraid of time.
We've been trying to solve the equation...
without changing the underlying assumption about time.
- And? - And that means...
- 所以? - 这也就意味着...
each iteration is an attempt to prove its own proof.
It's recursive. It's nonsensical.
Are you calling my life's work...
No, I'm saying that you've been trying to...
finish it with one arm... No, with both arms.
背着一只手... 不对 是自缚双手
Tied behind your back.
And I don't understand why.
I'm an old man, Murph.
Can we take this point up at another time?
I want to talk to my daughter.
Stepping out into the universe...
we must confront the reality of interstellar travel.
We must reach far beyond our own lifespans.
We must think not as individuals but as a species.
Do not go gentle into that good night
TARS kept the Endurance right where we needed her.
But the trip took years longer than we anticipated.
We no longer have the fuel to visit both prospects, so...
we have to choose.
They're both promising.
Edmunds' data is better, but Dr. Mann is the one still transmitting, so...
艾德蒙斯的数据更好 但曼恩博士至今仍在发射信号 所以...
We've no reason to suspect Edmunds's data would have soured.
His world has key elements to sustain human life.
- As does Dr. Mann's. - Cooper, this is my field.
- 曼恩博士的也有 - 库珀 这是我擅长的领域
I really believe Edmunds' is the better prospect.
- Why? - Gargantua, that's why.
- 为什么? - 因为卡冈图亚啊
Look at Miller's planet. Hydrocarbons, organics, yes...
看看米勒的星球 的确有碳氢化合物 有机物...
but no life. Sterile. We'll find the same thing on Mann's.
但是没有生命 极度贫瘠 曼恩那边的情况肯定也差不多
Because of the black hole?
Murphy's Law. Whatever can happen will happen.
墨菲定律 凡是能够发生之事 必会发生
Accident is the first building block of evolution.
But when you're orbiting a black hole not enough can happen.
It sucks in asteroids and comets, other events which would otherwise reach you.
黑洞把小行星 彗星 各种本可能发生的事都吞噬殆尽
We need to go further afield.
You once said that Dr. Mann...
was the best of us.
He's remarkable. We're only here because of him.
And yet... Yet here he is.
He's on the ground, and he's sending a very unambiguous message, telling us...
在行星表面 发出不容置疑的消息 让我们...
to come to his planet.
Granted, but Edmunds' data is more promising.
Well, if we vote, there's something you should know.
He has a right to know.
That has nothing to do with it.
- What does? - She's in love with Wolf Edmunds.
- 什么事? - 她和沃尔夫·艾德蒙斯是恋人
- ls that true? - Yes.
- 是真的吗? - 是的
And that makes me want to follow my heart.
But maybe we've spent too long trying to figure all this outwith theory.
You're a scientist, Brand.
So listen to me...
when I say that love isn't something we invented. It's...
It has to mean something.
Love has meaning, yes. Social utility, social bonding, child rearing...
爱的确有意义 社会效用 人际关系 子女抚养...
We love people who have died. Where's the social utility in that?
Maybe it means something more, something we can't...
Maybe it's some evidence, some...
artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive.
I'm drawn across the universe to someone I haven't seen in a decade...
who I know is probably dead.
Love is the one thing we're capable of perceiving...
that transcends dimensions of time and space.
Maybe we should trust that, even if we can't understand it yet.
All right, Cooper...
the tiniest possibility of seeing Wolf again excites me.
That doesn't mean I'm wrong.
TARS, chart a course for Dr. Mann's.
We'll lose about a third again.
Next year I'm gonna work Nelson's farm and we'll make it up.
What happened to Nelson?
Murph, would you like some more souffle'?
Oh, no. I'm full, thanks. It was delicious.
不用 我饱了 谢谢 非常好吃
Coop, finish your fritter, please.
Will you spend the night? Your room is exactly as you left it. It's ready.
你今晚睡这儿吗? 你的房间和你离开时一样 能住人
I need to get back.
My sewing machine is in there, but there's plenty...
Too many memories.
We might have something for that. Hey, Coop.
这我们倒有办法解决 嘿 库珀
Lois, I have a friend who...
could look at his lungs.
- Amelia, I'm sorry. - You were just being objective.
- 艾米莉亚 对不起 - 你只是在客观决策而已
Unless you're punishing me for screwing up on Miller's planet.
No, this wasn't a personal decision.
If you're wrong, you will have a very personal decision to make.
Your fuel calculations are based on a return journey.
Strike out on Mann's planet, and we'll have to decide whether to return home...
or push on to Edmunds' with Plan B.
Starting a colony could save us from extinction.
You might have to decide between seeing your children again...
and the future of the human race.
I trust you'll be as objective then.
He's been asking for you since he came to.
We were trying to reach you.
I'm here, professor.
I let you all down.
No, you got us so far. Real close.
不 您已经带我们走到这一步了 我们很接近了
I'll finish what you started.
Good, good Murph.
好的 好的 墨菲
I asked you to have faith.
I wanted you to believe...
that your father...
Forgive me, Murph.
There's nothing to forgive.
There was no need for him to...
There is no way to help us.
All this. All these people.
Did my father know?
Did he leave me?
Dr. Brand, I'm sorry to tell you
that your father died today. He had no pain.
I'm very sorry for your loss.
Brand, did you know?
He told you, right?
This was all a sham.
You left us here.
Pray you never learn...
just how good it can be to see another face.
I hadn't a lot of hope to begin with, but...
after so long, I had none.
My supplies were completely exhausted.
The last time I went to sleep, I didn't even set a waking date.
You have literally raised me from the dead.
- Lazarus. - Hm.
- 拉撒路啊 - 嗯
- What about the others? - I'm afraid you're it, sir.
- 其他人呢? - 恐怕只剩下您了 长官
So far, surely.
No, our present situation is that there's very little chance of rescuing any others.
不 以我们的现况 几乎不可能去救其他人
Dr. Mann. Dr. Mann?
Tell us about your world.
Our world, we hope.
Our world, uh, is cold...
我们的世界 呃 很冷...
but undeniably beautiful.
The days are 67 hours long, cold.
67 far colder hours.
The gravity is a very, very pleasant 80 percent of the Earth's.
Now, up here where I landed, the water is alkali...
这里 我着陆的地方 水是碱性的...
and the air has too much ammonia to breathe for more than just a few minutes...
but down at the surface, and there is a surface...
the chlorine dissipates.
The ammonia gives way to crystalline hydrocarbons and breathable air,
possibly even to life.
We might be sharing this world.
These readings are from the surface?
Over the years, I've dropped various probes.
- How far have you explored? - I've mounted several major expeditions.
- 你探索到多远? - 我进行了好几次范围很大的探险
But with oxygen in limited supply, KIPP there really did most of the legwork.
- What went wrong with him, sir? - Degeneration.
- 它出什么毛病了 长官? - 机器老化
He misidentified the first organics we found as ammonia crystals.
We struggled on for a time, but ultimately I decommissioned him and...
used his power source to keep the mission going.
I thought I was alone before I shut him down.
Would you like me to look at him?
No. No. He needs a human touch.
不 不用了 他需要人去照顾
Dr. Brand, CASE is relaying a message for you from the comm station.
Okay. Be right there. Excuse me.
好的 我马上就来 不好意思
Dr. Brand, I'm sorry to tell you that your father died today.
布兰德博士 我怀着沉重的心情告诉你 你的父亲今天去世了
I'm sorry for your loss.
She's... She's grown.
Brand, did you know?
He told you, right?
This was all a sham.
You left us here.
Did my father know too?
I just want to know...
if you left me here to die.
I just have to know.
My father dedicated...
his whole life to Plan A. I have no idea what she's talking about.
He never even hoped to get the people off the Earth?
But he's been trying to solve the gravity equation for 40 years.
Amelia, your father solved his equation before I even left.
Then why wouldn't he use it?
The equation couldn't reconcile relativity with quantum mechanics. You need more.
More? More what?
More data. You need to see into a black hole.
The laws of nature prohibit a naked singularity.
裸奇点: 指没有被视界包围住的奇点 由于不存在视界光与其他粒子可以逃脱 因此外界观察者能观察到奇点本身而裸奇点的存在是违背自然法则的
Romilly, is that true?
If a black hole is an oyster, then the singularity's the pearl inside.
The gravity's so strong, it's always hidden in darkness...
behind the horizon.
That's why we call it a black hole.
Okay, but if we see beyond the horizon...
We can't, Coop.
There are some things that aren't meant to be known.
Your father had to find another way to save the human race from extinction.
Plan B. A colony.
Why not tell people?
- Why keep building those stations? - He knew how hard it would be...
- 为什么还要建造那些发射站? - 因为他知道...
to get people to work together to save the species instead of themselves.
要让大家放弃自身 放弃子女 互相合作拯救人类这一种族
You never would've come unless you believed you would save them.
Evolution has yet to transcend that simple barrier.
We can care deeply, selflessly about...
those we know, but that empathy rarely extends beyond our line of sight.
That monstrous lie?
And he knew that.
He was prepared to destroy his own humanity in order to save the species.
- He made an incredible sacrifice. - No.
- 他做出了伟大的牺牲 - 不
An incredible sacrifice is being made by the people on Earth who are gonna die!
Because in his fucking arrogance...
he declared their case hopeless.
I'm sorry, Cooper...
their case is hopeless.
We are the future.
Cooper, what can I do?
You're absolutely positive?
His solution was correct. He'd had it for years.
- It's worthless? - It's half the answer.
- 它完全没用吗? - 那只是半个答案
Okay, how do you find the other half?
Out there? A black hole.
- But stuck down here on Earth? - Yeah?
- 但在地球上呢? - 嗯?
I'm not sure you can.
God, they just pack up and leave.
What are they hoping to find?
Murph, don't...? Don't people have a right to know?
墨菲 难道... 难道人们没有权利知道真相吗?
Panic won't help. We just have to keep working, same as ever.
But isn't that exactly what Professor Brand was manipulating us to do?
Brand gave up on us. I'm still trying to solve this.
do you have an idea?
I told you about my ghost.
My dad thought I called it a ghost...
because I was scared of it.
But I was never scared of it.
I called it a ghost because it felt...
It felt like a person.
It was trying to tell me something.
If there's an answer here on Earth, it's back there...
somehow, in that room.
So I have to find it.
We're running out of time.
What about auxiliary oxygen scrubbers?
No, they can stay. I'll be sleeping most of the way anyway.
不用拿了 留着吧 我反正大部分时间也是在休眠
- Hey, Coop? - Yeah?
- 嘿 库珀? - 怎么了?
I have a suggestion for your return journey.
- Yeah, what's that? - Have one last crack at the black hole.
- 嗯 什么建议? - 再去黑洞试最后一次
I'm going home, Rom.
Yeah, I know. This isn't going to cost you any time.
是的 我知道 这花不了你多少时间
There's a chance for the people on Earth.
- Talk to me. - Gargantua's an older spinning black hole.
- 仔细说说 - 卡冈图亚是个古老的 有自旋速率的黑洞
- It's what we call a gentle singularity. - Gentle?
- 我们叫它温和的奇点 - 温和?
They're hardly gentle. But the tidal gravity is so quick that...
something crossing the horizon fast might survive. A probe, say.
如果一个东西快速穿过视界 它或许可以存活下来 比如一个探测器
- What happens after it crosses? - After the horizon is a complete mystery.
- 它穿过视界之后会怎么样? - 视界的另一边完全是个谜
So, what's to say there isn't some way that the probe...
can glimpse the singularity and relay the quantum data?
If he's equipped to transmit every form of energy that can pulse.
Just when did this probe become a "he," professor?
TARS is the obvious candidate.
I've already told him what to look for.
I'd need the old optical transmitter off KIPP, Cooper.
You'd do this for us?
Before you get all teary, remember that as a robot I have to do anything you say.
先别一把鼻涕一把泪的 别忘了我是个机器人 你说什么我都得照做
Your cue light's broken.
I'll need TARS to remove and adapt some components from KIPP.
I don't want to disturb his archival functions.
Dr. Mann, we need to find three secure sites.
One for Brand's lab, two for habitat.
Once those modules have landed, you don't want to move them.
I can take you to the probe sites, but I don't think...
these conditions will hold. I think we should wait.
CASE is headed down with the rest of the distillery equipment.
I'd really like to secure those sites by nightfall.
Well, these squalls do usually blow over.
- You'll need a long-range transmitter. - Got it.
- 你需要一个远距离信号发射器 - 有了
- Are you charged? - Yeah.
- 充好电了吗? - 好了
TARS, 72 hours, yeah?
TARS 72小时 记住了?
Roger that, Cooper.
Brand told me why you feel you have to go back.
But I'd be remiss if I didn't at least mention...
that a mission such as ours could certainly use an extra engineer.
You better slow down, turbo. Safety first, CASE, remember.
你最好慢一点 安全第一 CASE 记住
Safety first, Cooper.
I have to tell you, Dr. Mann, I'm honored to be a part of this.
曼恩博士 不得不说 能参与这项任务令我非常荣幸
But once we set up base camp and secure those modules, my work's done here.
You have attachments. But even without a family...
I can promise you that that yearning to be with other people is powerful.
That emotion is at the foundation...
of what makes us human. It's not to be taken lightly.
- How long have you had that cough? - A while.
- 你咳嗽已经多久了? - 有一会了吧
Mom lets me play in here.
I don't touch your stuff.
Just take this gently.
You know why we couldn't just send machines on these missions, don't you?
A machine doesn't improvise well because you can't program a fear of death.
Our survival instinct is our single greatest...
source of inspiration. Take you, for example.
with a survival instinct that extends to your kids.
What does research tell us is the last thing you're going to see before you die?
Your children. Their faces.
At the moment of death, your mind's gonna push...
a little bit harder to survive.
Uh, hey. I bet you're Coop. Why don't you have a seat here for me?
呃 嘿 我猜你就是库珀吧 能不能先坐着等我一下?
It's bad. They cannot stay here.
- Okay? - Yeah.
- 好吗? - 行
TARS, what's taking so long?
Professor, I am having trouble completing the boot up.
When I left Earth...
I thought I was prepared to die.
I never really considered the possibility that my planet wasn't the one.
Nothing worked out the way it was supposed to.
All right, buddy, why don't you give me a big deep breath?
好了 小伙子 深呼吸一下好吗?
- What are you doing? - I'm sorry! I can't let you leave with that ship.
- 你在干什么? - 对不起 我不能让你把飞船开走
We're gonna need it to complete the mission...
once the others realize what this place isn't.
We cannot survive here. I'm sorry!
- They can't stay here anymore. - You have to leave right now.
- 他们不能再留在这里了 - 你们现在就得走
Let me make something abundantly clear. You have a responsibility...
- Oh! Jesus! - Coop, get her stuff. She's going home.
- 哦 天啊 - 库珀 把她的东西拿来 她要回家了
Dad didn't raise you to be this dumb, Tom!
Dad didn't raise me, Grandpa did. And he's buried out back with Mom and Jesse.
我不是爸爸养大的 是外公 他现在和妈妈还有杰西一起埋在那里了
You faked all the data?
There's no surface?
I tried to do my duty, Cooper...
but I knew the day that I arrived here that this place had nothing.
And I resisted the temptation for years...
but I knew that...
if I just pressed that button, then...
somebody would come and save me.
You fucking coward.
Listen, if you're not going to go, let your family go. Just save your family.
听着 如果你不打算走 那就让你的家人走吧 救救你的家人
And we go live underground with you?
Pray that Daddy comes to save us?
Dad's not coming back. He never was coming back. It's up to me.
爸爸不会回来了 他根本没打算回来 一切都靠我了
You're gonna save everybody?
- Because Dad couldn't do it. - Dad didn't even try!
- 因为连爸爸都做不到 - 爸爸连试都没试
Dad just abandoned us!
He left us here to die.
Nobody's going with you.
You gonna wait for your next kid to die?
And don't come back.
You can keep my stuff.
Dr. Mann, there's a 50-50 chance you're gonna kill yourself!
Those are the best odds I've had in years.
Don't judge me, Cooper.
You were never tested like I was.
You tried your best, Murph.
You're feeling it, aren't you?
The survival instinct.
That's what drove me. It's what drives all of us.
And it's what's gonna save us.
Because I want to save all of us. For you, Cooper.
因为我想救我们所有人 为了你啊 库珀
I'm sorry, I can't watch you go through this. I'm sorry.
对不起 我不忍心看你这样 对不起
I thought I could, but I can't.
I'm here. I'm here for you.
Just listen to my voice, Cooper.
Do you see your children?
They're right there with you.
Did Professor Brand tell you that poem before you left?
Do not go gentle into that good night.
Old age should burn and rave
Rage, rage against the dying of the light
- Help! - Cooper?
- 救命 - 库珀?
Cooper. Cooper, we're coming! CASE!
库珀 库珀 我们来了 CASE
- I have a fix. - Go! Go, go, go!
- 我定位到他了 - 走 走 走 走
Cooper, we're coming. Hang in there. Don't talk.
库珀 我们来了 再坚持一会 不要说话
Try to breathe as little as possible. We're almost there.
There's a security lockout, sir.
It requires a person to access function.
It's all yours, sir.
Try not to breathe.
We're coming. We're coming right now.
CASE, come on! Come on!
CASE 快点 快点
We got to go faster, CASE! Faster, faster, faster!
我们得快点了 CASE 快点 快点 快点
Hang in there. Come on.
I see him, I see him! CASE, bank! Bank right!
我看到他了 我看到他了 CASE 转弯 右转
This data makes no sense.
- What? - Mann was lying!
- 怎么了? - 曼恩撒谎了
Romilly! Do you read me, Romilly?
罗米 你能听见吗 罗米?
Step back, professor! Step back!
往后站 教授 往后站
- Romilly... - Romilly, do you read me?
- 罗米... - 罗米 你能听见吗?
- What happened to caution, CASE? - Safety first, Cooper.
- 说好的小心呢 CASE? - 安全第一 库珀
Romilly? Romilly, do you read me? This is Brand.
罗米? 罗米 你能听见吗? 我是布兰德
Dr. Brand. Cooper. There's been an explosion.
布兰德博士 库珀 发生了一次爆炸
Dr. Mann's compound.
TARS, TARS, 10 o'clock!
TARS TARS 十点钟方向
Let me know when TARS is aboard.
Romilly did not survive.
I could not save him.
- TARS is in. - I'll take her now.
- TARS上来了 - 我来接管
- Do we have a fix on the Ranger? - He's pushing into orbit!
- 我们定位到漫游者了吗? - 他在驶向轨道
If he takes control of that ship, we're dead.
- He'd maroon us? - He is marooning us.
- 他会抛弃我们? - 他正在抛弃我们
I'll meet you guys downstairs. Go wait by the car.
Come on! Give me your bag. Get in the backseat.
快 把包给我 到车后座去
Get in the backseat now!
Dr. Mann, please respond.
Dr. Mann, please respond!
He doesn't know the Endurance docking procedure.
- The autopilot does. - Not since TARS disabled it.
- 有自动驾驶程序 - TARS已经把它关了 以防万一
- What's your trust setting, TARS? - Lower than yours apparently.
- 你的信任参数得有多低啊 TARS? - 显然比你低多了
Do not attempt docking. I repeat, do not attempt docking.
不要试图对接 再说一遍 不要试图对接
Auto-docking sequence withheld.
- Override. - Unauthorized.
- 忽略 - 无权限
Do not attempt docking. I repeat, do not attempt docking. Please resp...
不要试图对接 再说一遍 不要试图对接 收到请回...
Moving slowly toward the Endurance.
- Override. - Hatch lockout.
- 忽略 - 舱门封锁
- Is he locked on yet? - Imperfectly.
- 他完成对接了吗? - 没有完全接上
Dr. Mann, do not...
Hatch lockout disengaged.
Dr. Mann, do not, I repeat, do not open the hatch.
曼恩博士 千万不要 听我说 千万不要打开舱门
I repeat, do not open the hatch.
If you open the hatch, the airlock will depressurize.
- What happens if he blows the airlock? - Nothing good.
- 如果他强行打开气闸舱门会怎么样? - 不会有好事的
Okay, pull back, pull back. Retro thrusters, everything we've got, CASE!
好吧 往后退 后退 启动反向推进器 能用的都用上 CASE
- Thrusters are full! - Back!
- 推进器已满速 - 后退
Relay my transmission to the onboard computer...
and have it rebroadcast as emergency P.A.
I repeat, do not open the inner hatch. I repeat...
再说一次 不要打开内舱门 我再说一次...
I don't know what he said to you...
but I am taking command of the Endurance.
And then we can talk about completing the mission.
Dr. Mann, listen to me.
This is not about my life.
Or Cooper's life. This is about all mankind.
There is a moment...
Cooper, there's no point using fuel to chase...
Analyze the Endurance's spin.
- Cooper, what are you doing? - Docking.
- 库珀 你想干什么? - 对接
Endurance rotation is 67, 68 RPM.
Okay, get ready to match our spin with the retro thrusters.
- It's not possible. - No...
- 这不可能 - 不...
Endurance is hitting stratosphere!
She's got no heat shield.
- CASE, you ready? - Ready.
- CASE 你准备好了吗? - 好了
Cooper! This is no time for caution.
CASE, if I black out, you take the stick.
CASE 如果我晕过去了 由你接管驾驶
TARS, get ready to engage the docking mechanism.
Endurance is starting to heat.
I need three degrees starboard, Cooper.
Cooper, we are lined up.
- We are locked, Cooper. - Locked. Easing up!
- 完成对接 库珀 - 锁定了 降低转速
Pushing out of orbit. Come on, baby.
正在脱离轨道 加油 宝贝儿
Killing main engines!
Okay, we're out of orbit.
Okay. And for our next trick!
It'll have to be good. We're heading into Gargantua's pull.
- CASE, take the stick. - Roger that.
- CASE 控制飞船驾驶 - 收到
Cooper, we're slipping towards Gargantua.
Shall I use main engines?
We got to let her slide as far as we can.
- Give it to me. - There's good news, there's bad news.
- 汇报吧 - 有好消息 也有坏消息
Yeah, I've heard that one, TARS. Give it to me straight.
好了 别给我来这套了 TARS 直说吧
The backup generator kicked in, so the system's stable. They're all good.
备用发电机已经启动了 所以系统是稳定的 一切都好
Okay. The navigational hub has been completely destroyed.
We don't have enough life support to make it back to Earth...
but I think we can scratch our way to Edmunds' planet.
Not enough. But I have a plan.
We let Gargantua pull us down close to her horizon.
Then a powered slingshot around, launching us towards Edmunds' planet.
- Manually? - That's what I'm here for.
- 手动完成? - 我就是来干这活的
I'm gonna take us just inside the critical orbit.
- What about time slippage? - Neither of us has time to worry...
- 那时间膨胀效应怎么办? - 现在没空考虑...
about relativity right now, Dr. Brand.
I'm sorry, Cooper.
Once we've gathered enough speed around Gargantua...
we use Lander 1...
and Ranger 2 as rocket boosters to...
push us out of the black hole's gravity.
The Lander's linkages have been destroyed...
so we'll have to control manually.
Once Lander 1 is spent, TARS will detach...
and get sucked into that black hole.
Why does TARS have to detach?
We have to shed the weight to escape the gravity.
Newton's third law.
The only way humans have ever figured out of getting somewhere...
is to leave something behind.
就是抛掉些东西此处或暗指: 人类所有飞行器都是通过抛工质的方式推进 获得动量
Cooper, you can't ask TARS to do this for us.
He's a robot. So you don't have to ask him to do anything.
Cooper, you asshole!
Sorry, you broke up a little bit there.
It's what we intended, Dr. Brand.
It's our only chance to save people on Earth.
If I can find a way to transmit the quantum data I'll find in there...
they might still make it.
Let's just hope there's still someone there to save.
Maximum velocity achieved.
Prepare to fire escape thrusters.
Main engine ignition in three...
Lander 1 engines, on my mark.
Ranger 2 engines, on my mark.
Three, two, one...
三 二 一...
- Mark. - Fire!
- 发动 - 点火
This little maneuver's gonna cost us 51 years!
You don't sound so bad for pushing 120!
Lander 1, prepare to detach on my mark.
- Goodbye, TARS. - Goodbye, Dr. Brand.
- 后会有期 TARS - 后会有期 布兰德博士
- See you on the other side, Coop. - See you there, slick!
- 另一头见 库珀 - 等着吧 小滑头
- Nice reckless flying! - Learned from the master.
- 你这瞎飞得有点水平嘛 - 老师您教得好
- Ranger 2, prepare to detach. - What?
- 漫游者二号 准备分离 - 什么?
- No! No! Cooper! What are you doing? - Three...
- 不 住手 库珀 你在干什么? - 三...
- Newton's third law. You got to leave something behind. - Two...
- 牛顿第三定律呀 你总得抛掉些什么 - 二...
- You told me we had enough resources for both of us. - One.
- 你明明说资源够我们两个人用的 - 一
We agreed, Amelia...
Okay, I am nosing down.
Approaching the event horizon.
Portside, dipping down beneath it...
Heading towards blackness.
I have a visual of the event...
TARS, do you read me?
TARS! Do you read me over?
TARS 你能听见吗? 完毕
Losing control of the stick. I got flashes.
Flashes of lightness and blackness.
The turbulence in the gravity is increasing.
The computers are going down. Agh.
Gravitational pull. I'm losing control of the stick.
Murph? Murph, come on!
墨菲? 墨菲 快来
Murph! Murph! Murph!
墨菲 墨菲 墨菲
If you're leaving, just go.
No, don't go. Don't go, you idiot.
不 别走啊 别啊 你个蠢货
Murph, we don't have time for this! Come on!
墨菲 我们没时间了 快来
Come on. Come on, Murph. Come on!
快点 快点 墨菲 快走
What's it say? What's it say, Murph?
这表示什么? 这表示什么 墨菲?
Make him stay, Murph.
Make him stay, Murph.
Don't let me leave, Murph!
Don't let me leave, Murph!
You were my ghost.
Cooper. Cooper. Come in, Cooper.
库珀 库珀 请回复 库珀
- TARS? - Roger that.
- TARS? - 收到
- You survived. - Somewhere...
- 你活下来了 - 我在...
in their fifth dimension.
Yeah? Who the hell is "they"? And just why would they want to help us?
是吗? "他们"是什么鬼? 他们到底为什么要帮助我们?
I don't know, but they constructed this three-dimensional space...
inside their five-dimensional reality to allow you to understand it.
Yeah, that ain't working.
You've seen that time is represented here as a physical dimension.
You have worked out that you can exert a force across space-time.
Gravity. To send a message.
can cross the dimensions, including time.
Do you have the quantum data?
Roger. I have it.
I am transmitting it on all wavelengths, but nothing is getting out, Cooper.
所有的波段我都试过了 但是什么都传输不出去 库珀
I can do this. I can do this.
But such complicated data to a child?
Not just any child.
Murph, the fire's out! Come on!
墨菲 火已经灭了 快点
Even if you communicate it here, she won't
understand its significance for years.
I get that, TARS.
But we've got to figure something out
or the people on Earth are gonna die. Think! Think! Think!
否则地球上的人就死定了 快想 快想 开动脑筋
they didn't bring us here to change the past.
They didn't bring us here to change the past.
No, they didn't bring us here at all.
We brought ourselves.
TARS, give me the coordinates for NASA in binary.
In binary. Roger. Feeding data.
二进制 收到 开始传输数据
"It's not a ghost."
Don't you get it yet, TARS?
I brought myself here!
We're here to communicate with the three-dimensional world.
I thought they chose me.
But they didn't choose me, they chose her.
For what, Cooper?
To save the world.
All of this is one little girl's bedroom. Every moment.
这一切 都是一个小女孩的卧室 每时每刻
It's infinitely complex.
They have access to infinite time and space, but they're not bound by anything!
They can't find a specific place in time. They can't communicate.
That's why I'm here. I'm gonna find a way to tell Murph...
just like I found this moment.
- How, Cooper? - Love, TARS, love.
- 怎么做 库珀? - 爱 TARS 是爱
It's just like Brand said. My connection with
Murph, it is quantifiable. It's the key!
What are we here to do?
Find how to tell her.
We code the data into the movement of the second hand.
TARS, translate the data into Morse and feed it to me.
Translating data to Morse. Cooper, what if she never came back for it?
正在转成莫尔斯码 库珀 如果她再也不回来拿表了怎么办?
She will. She will.
Murph, I can see his car!
He's coming, Murph!
Okay. I'm coming down.
Because I gave it to her.
Roger. Morse is dot-dot-dash-dot.
收到 莫尔斯码是 点-点-划-点
It was him all the time! I didn't know. It was him!
一直都是他 我以前不知道 是他
Dad's gonna save us.
I think it might have.
Because the bulk beings are closing the tesseract.
Don't you get it yet, TARS?
They're not "beings."
What I've been doing for Murph, they're doing for me.
Cooper, people couldn't build this.
No. No, not yet.
不 不 暂时还不能
Not you and me. But people.
A civilization that's evolved past the four dimensions we know.
What happens now?
All right. Let's take it slow, sir.
好了 慢慢来 先生
Nice and easy, Mr. Cooper.
Remember, you're no spring chicken anymore. Actually, you are 124 years old.
记住 您已经不再是年轻人了 实际上 您已经124岁了
You were, uh, extremely lucky.
您实在是 呃 非常幸运
The Rangers found you with only minutes left in your oxygen supply.
Currently orbiting Saturn.
Nice of you to name it after me.
The station isn't named after you, sir.
It's, uh, named after your daughter.
Although she's always maintained just how important you were.
Is she still alive?
She'll be here in a couple weeks.
She is far too old to be transferring from another station...
but when she heard that you'd been found...
well, this is, uh, Murphy Cooper we're talking about.
We'll have you checked out of here in a couple days.
I'm sure you'll be excited to see what's in store.
I actually, uh, did a paper on you in high school.
实际上我 呃 在高中时候写了一篇关于您的论文
I know all about your life back on Earth.
If... If you'll follow me, we've got a really good situation for you.
请... 请跟我来 我们为您准备了很好的住处
So, uh, when I made my suggestion to Miss Cooper...
致所有为我们的新生献出生命的勇敢的男女们拉撒路行动 永恒号舰船不要温和地走进那个良夜老年应当在日暮时燃烧咆哮怒斥 怒斥光明的消逝
I was delighted to hear that she thought it was perfect.
我很高兴她觉得我的建议很完美致所有为我们的新生献出生命的勇敢的男女们拉撒路行动 永恒号舰船不要温和地走进那个良夜老年应当在日暮时燃烧咆哮怒斥 怒斥光明的消逝
致所有为我们的新生献出生命的勇敢的男女们拉撒路行动 永恒号舰船不要温和地走进那个良夜老年应当在日暮时燃烧咆哮怒斥 怒斥光明的消逝
It was just constant. Just that steady blow of dirt.
Of course, I didn't speak to her personally.
We always set the plate upside-down.
Glasses or cups, whatever it was, upside-down.
酒杯啊 水杯啊 不管是什么 都倒扣着放
Well, my dad was a farmer. Uh, like everybody else back then.
我父亲生前是个农民 呃 那时大家都以此为生
There just wasn't enough food.
We wore little things, little strips...
of sheet over our nose and mouth so we wouldn't breathe so much of it.
Well, it was pretty exciting for me because it was hope.
I don't care who describes it, there is no
way for it to be exaggerated. It was that bad.
She did confirm just how much you loved farming.
- Oh, she did, did she? - Yeah.
- 噢 是吗 她这么说的? - 是啊
Home sweet home. Everything replaced and put back where it...
- Hey, is this...? - Oh, yeah.
- 嘿 这是...? - 哦 是的
The machine we found out near Saturn when we found you. Yes.
Its, uh, power source was shot, but we could get you another one.
Honesty, new setting:
Confirmed. Additional customization?
Auto self-destruct T-minus ten, nine...
自毁程序启动 倒计时开始 十 九...
Let's make that 60 percent.
Sixty percent confirmed.
- Knock-knock. - You want 55?
- 咚咚咚 有人咩 - 你想降到55%吗?
Is this really what it was like?
It was never this clean, slick. Heh.
从来没有这么干净过 小滑头 呵呵
I don't care much for this pretending we're back where we started.
I want to know where we are.
Mr. Cooper. The family's all in there.
Yeah, they all came out to see her. She's been in cryo-sleep for almost two years.
是的 他们都是来看她的 她已经被低温冷冻了近两年了
You told them I like farming.
People didn't believe me. They thought that I was doing it all myself.
I knew who it was.
Nobody believed me.
But I knew you'd come back.
Because my dad promised me.
Well, I'm here now, Murph.
No parent should have to watch their own child die.
I have my kids here for me now.
She's out there...
in a strange galaxy.
Maybe right now she's settling in for the long nap...
by the light of our new sun...