绿皮书 Green Book

上映日期: 2,018

语言: 英语 / 意大利语 / 俄语 / 德语

影片类型: 剧情 / 喜剧 / 传记

导演: 彼得·法雷里

演员: 维果·莫腾森 / 马赫沙拉·阿里 / 琳达·卡德里尼 / 塞巴斯蒂安·马尼斯科 / 迪米特·D·马里诺夫 / 迈克·哈顿 / P·J·伯恩 / 乔·柯蒂斯 / 玛姬·尼克松 / 冯·刘易斯 / 乔恩·


台词
根据真实故事改编
根据真实故事改编
根据真实故事改编
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部纽约市
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
科帕卡巴纳俱乐部
Hello New York! I'm Bobby Rydell.
纽约的朋友们 大家好 我是鲍比·莱德尔
And I'm glad to be here.
很荣幸我能来到这儿
Thank you all for coming to see us tonight.
感谢大家今晚前来捧场
It's Saturday night in the Copa!
今天是科帕俱乐部的周六夜
We think you're gonna have a great time tonight.
今晚大家一定会兴尽而归
We're gonna do our best to make sure of that.
我们会努力确保各位玩得开心
As always a very special thanks to Mr. Jules Podell for having us out.
老规矩 特别感谢朱尔斯·波德尔先生让我们同聚在此[科帕俱乐部的老板]
Let's get started.
让我们开始吧
♪ That old black magic has me in its spell ♪
♪ 古老的黑魔法将我困于魔咒中 ♪
♪ That old black magic that you weave so well ♪
♪ 那是你施展娴熟的黑魔法 ♪
♪ Those icy fingers up and down my spine ♪
♪ 冰凉的手指于我脊柱上下游走 ♪
♪ The same old witchcraft when your eyes meet mine ♪
♪ 与我们双眸相对时的你施展巫术一样 ♪
♪ I love them so well ♪
♪ 令我着迷 ♪
♪ The same old tingle that I feel inside ♪
♪ 与我心底的刺痛一样 ♪
♪ And then that elevator starts its ride ♪
♪ 电梯随即开始攀升 ♪
♪ And darling... ♪
♪ 亲爱的... ♪
Hello sweetheart.
你好呀 亲爱的
Here is my coat.
这是我的大衣
And you see this here hat?
看到这顶帽子了吗
I want you to guard it with your life.
我希望你用生命守护它
It was a gift from my mother.
这是我母亲送我的礼物
Yes, Mr. Loscudo.
遵命 劳斯库德先生
That's for you.
这是给你的
Thank you sir.
谢谢您 先生
Gio!
吉奥
Carmine! How are you pal?
卡迈 你还好吗
Good to see you.
很高兴见到您
Oh thank you! That's unnecessary.
谢谢 您真是太客气了
Come on! Let's go. On the album.
来 走 听音乐
I saw this kid Bobby Rydell two and a half years ago in South Philly.
鲍比·莱德尔这小子 我两年半前在南费城见过
Nobody knew who he was.
当时他还默默无名
They know now.
现在可声名远扬了
Gimme Loscudo's hat.
把劳斯库德的帽子给我
But he said to guard it...
但他叫我守...
I know, I heard.
我知道 我听到了
Give it to me. A'right?
拿给我 好吗
♪ I should stay away but what can I do ♪
♪ 我应该远离你 可我能怎么办 ♪
♪ I hear your name and I'm aflame ♪
♪ 一听到你的名字 我就激动不已 ♪
Be respectful and watch your mouth. ♪ I hear your name and I'm aflame ♪
给我放尊重点 少给我喷粪♪ 一听到你的名字 我就激动不已 ♪
Shut up! She wants it, Okay? ♪ I hear your name and I'm aflame ♪
闭嘴 是她勾引我♪ 一听到你的名字 我就激动不已 ♪
Tough guy, what are you gonna do? ♪ I hear your name and I'm aflame ♪
小子 你想怎样♪ 一听到你的名字 我就激动不已 ♪
♪ A flame with such a burning desire ♪ Tough guy, what are you gonna do?
♪ 心中的渴望犹如火焰般熊熊燃烧 ♪小子 你想怎样
♪ A flame with such a burning desire ♪
♪ 心中的渴望犹如火焰般熊熊燃烧 ♪
♪ That only your kiss kiss can put out the fire ♪
♪ 只有你的香吻可以将其平息 ♪
Tony Lip! ♪ That only your kiss kiss can put out the fire ♪
托尼·利普♪ 只有你的香吻可以将其平息 ♪
♪ That only your kiss kiss can put out the fire ♪
♪ 只有你的香吻可以将其平息 ♪
♪ You're the lover I have waited for ♪
♪ 你就是我所等待的爱人 ♪
♪ The mate that fate had me created for ♪
♪ 是命运为我安排的伴侣 ♪
♪ And every time you lips meet mine ♪
♪ 而每当我们相吻时... ♪
You put your hands on me, you punk?
混帐东西 还敢对我动手
Do yourself a favor. Go home with your friends.
给自己留点面子 跟你朋友回去吧
You don't tell me where to go!
你没资格对我指手画脚
Do you know who I am? ! I'm goin' back in there!
知道我是谁吗 我就要进去
♪ That old black magic, yeah love ♪
♪ 那古老黑魔法呀 就是爱 ♪
You tell Jules Lipobdell.
告诉朱尔斯·波德尔
If I don't get my hat I'm gonna burn this joint down.
找不回帽子 我就把这店烧了
Gio, it's gonna turn up.
吉奥 肯定能找到的
I swear to God it's gonna turn up.
我发誓一定给你找回来
Really? You tell that fat Jew bastard
是吗 告诉那个狗日的犹太猪
I don't get my hat I'll burn Copa down!
帽子不给我找回来 我就把科帕烧了
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.
我只能回去开垃圾车了一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业
I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业我只能回去开垃圾车了
I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业我只能回去开垃圾车了
I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.
一月携手小萨米·戴维斯与您再会!科帕 重新装修11/12月暂停停业我只能回去开垃圾车了
I'm gonna have to go back to driving garbage trucks.
我只能回去开垃圾车了
Jesus Christ!
我的天
Screw those! He's out of his mind.
妈的 他真是疯了
We earned our money tonight.
至少我们今晚挣到钱了
Lip, I thought you were gonna kill that guy.
利普 我还以为你要把那家伙打死
Yeah!
是啊
Better him than me.
他死好过我死
So what are you gonna do while we're closed?
停业的时候你们有什么打算
I don't know. Maybe go work at my Uncle's pizza joint.
不知道 可能去我叔叔的披萨店上班
You?
你呢
I'm gonna drink for 2 months.
喝两个月的酒
Take me home, Lip.
送我回家 利普
See you, Carmine.
再见 卡迈
No! You shouldn't. That shouldn't happen.
不 你不该这样 这种事不该发生
I don't wanna be a...
我不想当个...
My hat!
我的帽子
Heard it was missing, so I looked into it.
我听说它丢了 所以就去找了一下
- I wanted to kill that broad. - No. No. Wasn't her fault.
-我要杀了那婊子 -不 不是她的错
Who had the balls to clip Gio's hat?
谁敢偷吉奥的帽子 胆子不小
Don't worry about it, I took care of him.
别担心 我已经解决他了
Yeah! I hope you gave him some beating.
很好 希望你有替我狠狠揍他一顿
Here. Take this. Put it in your kick.
收下 放进钱包里
No. No thanks. It was a pleasure, Mr. Loscudo.
不 谢谢 能帮上忙荣幸之至 劳斯库德先生
Bullshit! Take it.
少废话了 拿着
And from now on, you don't call me Mr. Loscude,
现在开始 别叫我劳斯库德先生了
ya hear me?
听到没
I'm your pal Gio.
我是你的好兄弟吉奥
布朗克斯区
♪ One early morning as I was walking ♪
♪ 有天清晨 在路上走 ♪
♪ I met a woman we started talking ♪
♪ 遇一女子 开始交流 ♪
♪ I took her home to get a few nips ♪
♪ 领她回家 小酌几口 ♪
♪ But all I had was a mint julep ♪
♪ 可我只有 薄荷冰酒 ♪
♪ One mint julep was the cause of it all ♪
♪ 薄荷冰酒 一切缘由 ♪
♪ I don't remember just how it started ♪
♪ 已记不清 初遇时候 ♪
♪ I only know it's we should have parted ♪
♪ 我只知道 本该分手 ♪
♪ I stole a kiss and then another ♪
♪ 偷得美人 香吻连连 ♪
♪ I didn't mean to take it further ♪
♪ 我本只想 一夜缠绵 ♪
♪ One mint julep was the cause of it all ♪
♪ 薄荷冰酒 一切缘由 ♪
♪ The lights were burning low there in the parlor ♪
♪ 客厅灯光 昏黄暗淡 ♪
♪ When through the kitchen door up popped her father ♪
♪ 发现她爹 就在厨房 ♪
♪ He said I saw you when you kissed my daughter ♪
♪ 他说见我 亲他女儿 ♪
♪ Better wed her right now or face a slaughter ♪
♪ 娶她进门 或任他宰割 ♪
♪ One mint julep was the cause of it all ♪
♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
Good morning. ♪ One mint julep was the cause of it all ♪
早安♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
♪ One mint julep was the cause of it all ♪
♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
Good night! ♪ One mint julep was the cause of it all ♪
晚安♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
♪ One mint julep was the cause of it all ♪
♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
One down, and the batter will be Roger Maris. ♪ One mint julep was the cause of it all ♪
一位出局 下一位是罗杰·马里斯♪ 薄荷冰酒 乃一切缘由 ♪
One down, and the batter will be Roger Maris.
一位出局 下一位是罗杰·马里斯
Come on, Roger! Hit one out!
加油 罗杰 来个漂亮的
Johnny quite! You're gonna jinx it.
强尼 闭嘴 你那乌鸦嘴会坏事的
Johnny, think you can yell a little louder?
强尼 还嫌不够大声吗
- Maris is up. - Yeah, so am I now.
-马里斯上场了 -是啊 我也起来了
What the hell are you guys doing here?
你们来我家做什么
We came over to give Dolores company.
我们是来陪德洛丽丝的
Come on!
不是吧
Come on!
别让我闺女自己应付这些黑鬼不是吧
别让我闺女自己应付这些黑鬼
你却跑去睡大头觉
明白我意思吗?
我也不知道他们会派谁上门啊
我哪知道他们会派黑鬼过来啊
这应该是意大利人的工作 太丢人了
Thank you, ma'am.
谢谢 夫人
Here's the pitch.
投球了
Fouls it back to the crowd.
出界到观众席了
One ball, one strike.
一坏球 一好球
Come on Roger! Please!
罗杰 加把劲啊
- I'll walk you out. - Sure.
-我送你们出去 -好
We need to get back to this ball game. Come on!
我们得重回赛场了 拜托
- Thank you so much! - Any problems, give us a call.
-非常感谢 -要是有什么问题 尽请来电
- The one-two pitch. - Come on, baby.
-3投2中 -加油
The curve is hit deep into right field...
球飞到右场...
We got it! We got it!
赢了 我们赢了
Do it again. Let's do it again. Come on baby!
再来 再来一次 加油 宝贝
No! Tony, go get dressed. We're gonna eat.
不 托尼 去穿衣服 快开饭了
Alright!
这才对嘛
No game seven. No game seven.
不用打第七场了 结束了
From thy bounty, through Christ our Lord, Amen.
主啊 感谢您的慷慨 阿门
Amen.
阿门
And if anyone hears of a job for Tony, let us know.
要是有适合托尼的工作 告诉我们
- Dolor! - What?
-德洛 -怎么了
Please.
别这样
- What happened? Did you get fired? - No.
-怎么 你被炒啦 -不是
No, The Copa's closing for repairs.
不是 科帕俱乐部要停业装修
So he just needs something for a couple months.
所以他要找一份几个月的短工
大老板 继续花钱不眨眼啊
别说了 爸 那地板都发霉了 没办法只能换呀
All the people he knows, he'll find something in no time.
他人脉这么广 找份工作分分钟的事
He had a great job at the sanitation department.
他以前在卫生部的工作就挺好
You shouldn't have punched out the foreman.
你不该打那领班的
He shouldn't have woke me up.
那他就不该把我叫醒
That's Tony.
典型的托尼作风
I'm tellin' you,
我跟你说
this is gonna be the easiest fifty bucks you ever gonna made.
这会是你赚得最舒服的五十块
Yeah we'll see.
走着瞧咯
Hey! There they are.
他们来了
Hi, Johnny.
你好 强尼
- Tony! - Hey, Paulie. How you doing?
-托尼 -保罗 近来如何
I'm good. I'm good. So, Johnny here tells me
我很好 强尼跟我说
you ate forty-eight White Castle burgers all in one sitting.
你以前一口气吃了48个白堡汉堡
Cheese burgers.
是芝士汉堡
- You tell them, Frankie. - I don't believe you.
-你来告诉他们 弗朗基 -我不信
What do I care if you believe me?
你信不信关我啥事
Gorman.
戈曼
What's the record here for Hotdogs?
这里吃热狗的最高纪录是多少
Eighteen. Fat Paulie.
18个 肥保罗的记录
Why wasn't Lip in on that contest?
利普怎么没参赛
What contest? I was hungry.
什么比赛 我那会就是饿了
Bet's simple. Half a C-note.
赌注很简单 50美元
- Most hotdogs in an hour wins. - With toppings.
-1小时内吃热狗最多的赢 -带顶料的
What the hell you weigh?
你体重多少
- Two sixty. - Your left ass weighs two sixty.
-236斤 -你左边屁股都有两百多斤了
May my mother-in-law drop dead on the spot if I'm lyin'.
要是我撒谎 我岳母就当场暴毙
- Alright. You're up. - Good.
-好吧 应战 -好
Pick it up Lip! The baby elephant just hit nineteen!
利普 加把劲 那头猪都吃第19个了
Let's go Lip! Let's go. Come on.
加油 利普 加油
You are embarrassing.
你太丢人了
You're embarrassing your son. He's killing you.
你儿子的脸都让你丢了 那货在吊打你
- Nicky. You do your homework? - Yep.
-尼基 在写作业吗 -是
Good.
很好
- Where have you been? - Gorman's.
-你去哪了 -戈曼店里
I'm making dinner!
我都在做晚饭了
Fat Paulie bet me fifty bucks he could eat more hot dogs than me.
肥保罗跟我赌50块 看谁热狗吃得多
He knocked off twenty four. Guy's an animal.
他吃了24个 畜生一个
Are you crazy?
你疯了吗
You lost fifty dollars?
你输了50美元
Dolores. Please.
德洛丽丝 拜托
I ate twenty six.
我吃了26个
You're so lucky.
算你运气好
You know that?
你知道吗
Rent is due on Monday.
周一得交房租了
You're gonna get that?
你不接电话吗
Yeah?
啥事
Lip. Some guy called over here,
利普 有人打电话过来
a doctor. He's looking for a driver.
是个医生 在找司机
- You interested? - Yeah.
-你有兴趣吗 -有
They're interviewing guys tomorrow afternoon.
他们明天下午面试
The address is...
地址是...
Eight eighty one, 7th avenue, two fifteen.
第七大道881号 下午两点一刻
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
卡内基音乐厅卡内基音乐厅卡内基音乐厅
- Excuse me. - We're not open right now.
-抱歉 -我们还没开场
But you're welcome to buy tickets to tonight's performance.
但很欢迎购买今晚的票来观看演出
Nah. That's not it.
不 不是这样
I think I got the wrong address.
我可能搞错地址了
But is there a doctor's office in here?
这有个医生办公室吗
A doctor's office?
医生办公室
Dr Shirley.
谢利医生
You have the correct address.
你没搞错地址
Dr Shirley lives upstairs, above the hall.
谢利医生就住楼上 在音乐厅上面
How you doing?
你们好
I'm here for the driver job. Tony Lip.
我是来应聘司机的 托尼·利普
No Tony Lip.
没有叫托尼·利普的
No, it should be on there.
不 应该有的
No.
没有
I have a Tony Val... Valle-la-la...
倒有个托尼·瓦... 瓦拉拉拉...
Vallelonga. Yeah, that's me.
瓦莱隆加 没错 是我
- Fill it out while you wait. - What?
-等的时候填下这个 -什么
Fill it out while you wait.
等的时候填下这个
Have a seat.
Mr. Vallelonga, sorry to keep you waiting.
瓦莱隆加先生 久等了
I'm Dr. Donald Shirley.
我是唐纳德·谢利医生
- Tony. - Yes. Please sit down.
-叫我托尼吧 -好的 请坐
Some place you got in here.
你这还挺豪华的
Them horns real?
那些角是真的吗
Elephant tusks. Yes.
是象牙 对 真的
What about that?
那那个呢
That a molar?
是颗臼齿吗
- A what? - A molar.
-什么 -臼齿
Like a Shark tooth?
是鲨鱼牙齿吗
Tiger's maybe.
也可能是虎牙
It was a gift.
别人送的
I thought, I thought I was going to a office.
我以为我是要来一个办公室呢
They said a doctor needed a driver.
他们跟我说有个医生需要司机
That's all they told you?
他们这么和你说的吗
- Yeah. - Actually, it's a bit more complicated than that.
-是的 -实际情况更复杂一点
Have you ever driven professionally before?
你当过职业司机吗
Sanitation. Garbage trucks.
在卫生部开过垃圾车
Plus I drive my boss home at night.
晚上还会送老板回家
But I can drive anything.
但我啥都会开
Limos, tow trucks.
豪华轿车 拖车
Snow palms, whatever.
铲雪车 什么都行
I see. What other experience do you have?
我了解了 还有其他工作经历吗
I worked a lot of joints.
我在很多娱乐场所做过
The Wagon Wheel, Peppermint Lounge, Copa
车轮酒吧 薄荷糖舞厅 科帕俱乐部
- In what capacity? - What do you mean?
-是担任何种职务呢 -啥意思
What did you do there?
在这些地方做什么工作
Public relations.
做公关
Well, first of all, Tony,
首先 托尼
I'm not a medical doctor. I'm a musician.
我不是医生 我是个音乐家["医生"与"博士"同词]
- You mean like songs? - Yes.
-你是说搞歌曲的 -对
I'm about to embark on a concert tour,
我将开始一场音乐会巡演
the majority of which will be down South.
大部分表演是在南方
- Atlantic city? - No.
-大西洋城 -不是
The deep south. First we're starting in the Midwest,
最南部 从中西部开始
but then we're taking a hard left.
然后一路向左
Kentucky, North Carolina,
肯塔基 北卡罗莱纳
Tennessee, and on down through the Delta.
田纳西 穿过整个三角洲
Do you foresee any issues in working for a black man?
你介意为黑人工作吗
No!
不会
No no. Just the other day me and the wife had
不介意 前几天我和我妻子
a couple of colored guys over at the house.
还邀请几个黑人来家里
For drinks.
喝点东西
I see, you're married.
明白了 你结婚了
Yeah. Two kids.
嗯 有两个孩子
I am not sure this is the proper job for a married man.
我不确定这个工作是否适合已婚男士
Why, we bringing broads?
怎么 要带上女人吗
My point is, you'll be gone for eight straight weeks,
我说的是 你要离家八周
no breaks, right up until Christmas.
没有休假 要到圣诞才能回来
You're quite sure you can leave your family for that long?
你确定能离家这么久吗
Depends on what you're paying.
那要看你付多少了
A hundred dollars a week, plus room and board.
每周100美元 包食宿
But let me be crystal clear... I'm not just hiring a chauffeur.
但我先说清楚... 我雇的不只是一位司机
I need someone who can handle my itinerary.
我需要你处理我的行程
Be a personal assistant. I need a valet.
做一名私人助理 一位仆从
I need someone who can launder my clothes, shine my shoes...
我需要有人可以帮我洗衣服 擦鞋...
Good luck, Doc.
祝你好运 博士
Tony.
托尼
I had my record label ask around town to find me the right man.
我让我的唱片公司在城里打听 找出合适的人选
Your name came up more than once.
你的名字被多次提及
You've impressed several people with your...
你天生解决麻烦的能力...
innate ability to handle trouble.
让许多人印象深刻
And that is why I called and inquired about your availability.
所以我才打电话来问你是否有意愿
OK, here is the deal. I got no problem being on a road with you.
行吧 你看这样 我可以和你同行
But I ain't no butler.
但我可不当管家
I ain't ironing no shirts, and I'm not polishing nobody's shoes.
我既不熨衬衫 也不给人擦鞋
You need someone to get you from point A to point B?
你需要人载你前往一个又一个城市
You need someone to make sure there's no problems along the way...
需要一个人确保一路上顺畅无阻...
And believe me you in the deep South
相信我 在南方腹地
there's gonna be problems.
会状况百出
So if you want me, it's a buck and a quarter a week.
如果你要雇我 一周给我125美元
Or go hire the little Chink that just pranced out of here,
不然就去雇那个刚摇头晃脑走出去的中国佬
see how far you get.
看看你能走多远
Well, Mr. Vallelonga.
瓦莱隆加先生
Thank you for stopping by.
谢谢你过来一趟
Hey Bobby.
博比
Give me a Rheingold.
给我一杯瑞金啤酒
Ice cold.
要冰的
Mr.Tony.
托尼先生
Augie asking about you.
奥吉问起了你
- Come on, I'm dying of thirst over here! - Shut up. I'm talking.
-快点 我快渴死了 -闭嘴 我在说话
- When? - Now.
-什么时候 -现在
He in his box.
他在包厢里
Tony Lip.
托尼·利普
What the hell happened at the Copa?
科帕那什么情况
I heard you split a guy's face open.
我听说你把一个人的脸揍开花了
That guy you hit. Mikey Charon.
你打的那个人 米奇·卡戎
He was one of Charie the Hand's crew.
他是"魔手查理"的手下
Guess he shoulda known better.
那他就该识相点
Hand asked me to look into it.
魔手让我好好查查
I spoke to Podell. Whole thing was a...
我跟波德尔谈过了 整件事...
over a piece of ass, right?
都是那混蛋搞出来的吧
Yeah.
没错
Beef like that should never happen inside the club.
那样的冲突绝不能发生在俱乐部里
They were out of line.
他们太过分了
So we squashed it.
所以我们把事情摆平
You looking to earn a little extra scharole?
想另外赚点钱吗
I can keep you busy while the Copa's down.
科帕停业的时候我可以给你点活干
What I gotta do?
要我做什么
Things...
各种事...
Appreciate it, but I'm gonna spend some time with the family.
很感谢 但我想好好陪陪家人
Don't be stupid. You make yourself a few extra bucks,
别傻了 你多赚点钱
buy something nice for that pretty little wife of yours.
给你那漂亮老婆买点好东西
Nah, I'm good. I'm flushed right now.
不用了 我钱够用
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
珠宝典当行
Here's fifty. Pay me sixty by New Year, you get it back.
给你50 新年之前给我60就能赎回去
Hey Lip. Everything OK?
利普 没出什么事吧
What? You got beak trouble, Charlie?
怎么 你很闲吗 查理
Mind your business.
少管闲事
So come on.
快说说
Dying to hear what happened with the doctor interview?
医生那的面试怎么样了
He ain't a real doctor, he's a piano player.
他不是什么医生 是个弹钢琴的
But I don't understand, why'd they say that he was a doctor?
可我不明白 为什么说他是个博士
I don't know.
我也不知道
I think he's like a doctor of piano-playing or something.
可能他是个弹钢琴的博士什么的
You can be that?
有这种博士吗
I guess. He lives on top of Carnegie Hall.
可能吧 他住在卡内基音乐厅的楼上
You shoulda seen this place, Dee.
你真该看看那地方 小德
It was filled with statues and all kinds of fancy crap.
那里全是雕塑还有各种花哨玩意
And he was sitting on top of a friggin' throne all dressed up
他还穿着华服坐在王座上
like the king of the jungle bunnies.
像是个黑鬼国王似的
He's colored?
他是黑人
Then you wouldn't last a week with him.
那你都没法和他待上一周
For right money, I would.
钱到位了我就可以
Yeah.
谁啊
Look. Uh...
这样...
Really?
真的吗
OK. OK. Hold on a sec.
好的 稍等
It's Dr Shirley.
是谢利博士
The Piano guy, he wants to talk to you.
那个弹钢琴的 他想跟你聊聊
- Me? - Yeah.
-我吗 -对
What? No!
什么 我不敢接
Come here. Take it.
来嘛 接吧
Just talk.
就说几句
Hello.
你好
Good morning, Doctor, it's nice to talk to you.
早上好 博士 很高兴跟你通话
Yes, that is a long time...
嗯 那是挺久的...
It is.
是的
Yes. I'm sure.
嗯 我很确定
Thank you for calling... Bye now.
谢谢您的来电... 再见
What did he say?
他说什么了
He wanted to know if I'd be okay with him
他问我介不介意
taking my husband away from his family for two months.
让他借走我丈夫两个月
He said he'd pay you what you asked for.
他说他会付你要求的酬劳
It's good money.
那是一大笔钱
We need it.
我们需要钱
I can't be eatin' twenty six hot dogs every day.
我没法每天都吃26个热狗
I know.
我知道
I told him it was okay for you to go.
我跟他说你可以去
Alright. Hey look. Here's the first half of your pay.
好了 酬劳先给你一半
You're gonna get the rest when the tour's over.
巡演结束后给你剩下一半
- I gotta get paid every week. - Sorry,
-我想按周领工资 -抱歉
that's not how the record company does it.
唱片公司一般不这么干
We gotta have some guarantee you're gonna finish the job.
我们得确保你会完成工作
Why wouldn't I finish the job? I took it, didn't I?
我为什么不会完成 我都接了
Well, then we got nothing to worry about.
那我们就没什么可担心的了
Here's the deal, Mr. Vallelonga.
是这样的 瓦莱隆加先生
OK! It's your job to get Don to all his tour dates on time.
你的工作是将唐准时送到巡演地点
Now if he misses any shows,
如果他错过任何演出
you're not getting your back-end.
你就拿不到尾款
He's not gonna miss any show.
他不会错过任何演出的
Good. Oh, you're gonna need this.
很好 你会需要这个
Now this is the book I was telling you about.
这就是我之前说的那本书
Sometimes you guys are staying in the same hotel,
有时候你们是住在同一家旅馆
sometimes you're not.
有时候不是
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
-没错 这... -对绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
- Oh yeah, the... - Yeah, yeah.
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心-没错 这... -对
一路顺心一路顺心黑人司机的绿皮书
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
绿皮书黑人司机的一路顺心一路顺心
All right, don't let me down. Let's go.
好了 别让我失望 出发吧
- Is this the new one? - Yeah. The record company rented it.
-这是那辆新车吗 -嗯 唱片公司租的
- Nice, huh? - Beautiful.
-不错吧 -很漂亮
So what my sister have to say about you being gone for three weeks?
你要出门三个星期 我妹没说什么吗
Eight weeks.
是八个星期
Ten-to-one, you slap this moolie out,
十有八九 不到一个月
you come home in under a month.
你就会打晕那黑鬼回家来
- All right, boys. Huddle up. - Say goodbye to your father.
-好了 孩子们 抱一个 -跟爸爸说再见
Frankie, Nicky, come here.
弗兰基 尼基 过来
All right, will you be good boys?
你们会乖乖的吗
You'll listen to your mother?
会听妈妈的话吗
Yeah? Alright, give me a kiss.
好了 亲一个
I'm counting on youse.
家里都指望你了
- Don't go too far. - We won't.
-别走太远 -不会的
- Did you go to the A-A-A for the maps? - Yes, no.
-你去汽车协会拿地图了吗 -拿了 没有
I mean the record company gave me maps
唱片公司把地图给我了
and the itinerary and this thing.
还有旅行日志和这玩意
The Negro Motorist Green-Book?
黑人司机的绿皮书
Yeah, it lists all places coloreds can stay down south.
嗯 上面列出了所有黑人在南方可以住宿的地方
Like, you know, traveling while black.
差不多是 黑人旅行指南
Traveling while black?
黑人旅行指南
Yeah. If you're black and you gotta travel for some reason.
对 如果你是黑人 因为一些原因你要旅行
They had a special book for that?
他们还特地出了本书
I guess.
应该是吧
Did you pack the iron?
你熨斗带了吗
I ain't lugging no iron, Dee.
我才不带熨斗 小德
How're you gonna press your pants?
那你要怎么熨裤子
I'll put 'em under the mattress.
放在床垫下压平就行
I want you to write me a letter
我希望你一有机会
- every chance you get. - I can't write letters.
-就给我写封信 -我不会写信
- Yes, you can. - I can't write.
-你可以的 -我不会写
- Take you five minutes. Promise me. - It's embarrassing.
-写封信五分钟就够了 答应我 -这多难为情呀
They ain't gonna be no good.
写信也没什么用
It's a lot cheaper than calling long distance, Tony.
这可比长途电话要便宜多了 托尼
Promise me you're gonna write.
答应我你会写信给我
I promise.
我答应你
Here... Put this in the bank today.
拿着 今天把它存进银行
It's half my pay.
这是一半的酬劳
Oh, here is a couple of sandwiches for you and Dr. Shirley.
这是给你和谢利博士准备的三明治
Thanks.
谢谢
- Be careful. - I will.
-小心点 -我会的
- I love you. - I love you too, baby.
-我爱你 -我也爱你 宝贝
You better be home for Christmas or don't come home at all!
你圣诞节必须回来 不然就别回来了
晚到的没床睡!
I got it pop. I got it.
知道了 爸爸晚到的没床睡!
I got it pop. I got it.
知道了 爸爸
♪ I got a letter from my baby ♪ I got it pop. I got it.
♪ 我收到了宝贝的来信 ♪知道了 爸爸
♪ I got a letter from my baby ♪
♪ 我收到了宝贝的来信 ♪
♪ Mailman brought it today ♪
♪ 是邮差今天送来的 ♪
♪ She says she's so sorry a-that she went away ♪
♪ 她说很抱歉离开了我们 ♪
♪ She said daddy don't a-worry ♪
♪ 她说爸爸别担心 ♪
♪ Because it won't be long ♪
♪ 因为她很快就回来 ♪
♪ Before I'll be back a-home ♪
♪ 在我回家之前 ♪
Hey.
你好
I'm Tony.
我叫托尼
His driver. Bum a smoke?
是他的司机 能蹭根烟抽吗
Thanks.
谢谢
So, you're with the band?
你们是乐队成员吗
Oleg. Cello.
奥列格 大提琴手
George. Bass.
乔治 低音提琴手
And we're not a band, we're a trio.
我们不是乐队 我们是三重奏
Oh, a trio?
三重奏
Right.
- Good morning. - Good morning.
-早上好 -早上好
Thank you, Amit.
谢谢你 阿米特
Have a wonderful trip, Sir.
旅途愉快 先生
Tony, the first thing I'd like you to do
托尼 等我们到城里
when we arrive in the city,
你要做的第一件事
is check the piano where I'm playing,
就是检查我弹奏的钢琴
make sure it's a Steinway as per my contract.
确保如合同上所写是斯坦威钢琴
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
斯躺威而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
And can you see to it that there is a bottle of Cutty Sark in my room
而且你要确保我房间里有瓶顺风威士忌
every night.
每晚都要
Every night?
每晚都要
Well, if you ever need any help with that...
你要是需要人帮你喝掉一些...
I won't.
不需要
Ten-and-two on the wheel, please.
双手握住方向盘 谢谢
Hey, Doc.
对了 博士
I noticed on the itinerary thing,
我在行程表上看到
last show's on the 23rd December.
最后一场表演是在12月23日
- Right? - Birmingham, yes. It's a Christmas show.
-对吗 -没错 在伯明翰 是场圣诞演出
So, any way we could maybe hit the road early next morning
所以我们第二天能不能早点出发
so we could be home in time for Christmas Eve?
这样还赶得及回家过平安夜
We'll see.
到时候看吧
Appreciate it.
谢谢
Could you put out the cigarette please?
你能把烟灭了吗
Why?
为什么
I can't breath back here.
我在后面喘不上气了
What are you talking about?
你在说什么
Smoke's going into my lungs. I'm doing all the work here.
烟进了我的肺 大部分都是我吸的
Thank you.
谢谢你
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
谢利博士
都还好吗?
都挺好的
好 到匹兹堡在旅馆见
安排一下晚餐
吃完我们就马上排练
What are you looking at?
你看什么看
- You speak German, huh? - That was Russian.
-你会说德语 -那是俄语
Yeah, I was stationed in Germany in the army.
我当兵时在德国驻扎过
I can pick up a little bit of what you're saying there.
我可以听懂你们说的一部分话
Watch out for them Krauts.
对德国佬小心点
They're all snakes.
他们卑鄙得很
Kennedy shoulda bombed 'em when he had the chance.
肯尼迪当时就应该把他们全炸死
Plus now them Cuban bastards.
还有现在那些古巴混蛋
Ain't they supposed to be following us?
他们不应该跟着我们吗
They have the itinerary.
他们也有行程表
As long as they get to the show on time,
只要他们按时到现场
I am not worried about it and neither should you.
我不担心 你也不必担心
I ain't worried about nothing.
我完全不担心
Fact, when you see me worried, you'll know.
事实上 要是我担心了 你肯定看得出
- You'll know if I'm worried. - Tony. How about some quiet time?
-你会知道我担心了 -托尼 能安静一会儿吗
Sure.
没问题
It's amazing you said that.
你说这话真有神奇
How about some quiet time?
能安静一会儿吗
Dolores, my wife, she used to say that all time,
我老婆德洛丽丝以前总这么说
well not all the time, but you know...
也不是一直说 但就是...
She says it when I come off from work some time,
有时我下班回家她就会这么说
you know, she's been with the kids all that day.
她整天都和孩子在一起
And she would say, Tony, how about some quite time?
她会说 托尼 能安静一会儿吗
Exactly like how you said it.
和你说的一模一样
I mean, it's amazing.
很神奇
How was that?
味道如何
Salty.
Have you ever considered becoming a food critic?
你有考虑过当美食评论家吗
No. Not really.
没有
Why? Is there money in it?
怎么 赚很多吗
I'm just saying, you have a...
你形容食物...
marvelous way with words when describing food.
用词非常精辟
Salty!
So vivid. One you can almost taste it.
生动形象 简直跃然纸上
I'm just saying it's salty.
我只是说它咸
And salt's cheating.
下重盐是掩饰
Any cook can make things salty.
是个厨子都能把菜做咸了
But to make it taste good without the salt,
不放盐 只用其他调味
with just the other flavors,
都能做得美味
that's the trick.
才叫真厨艺
We should really get going soon
我们该走了
if we expect to get to Pittsburgh by dinner.
不然晚餐前赶不到匹兹堡了
When I was in the army,
我参军的时候
I knew a guy from Pittsburgh.
认识了个匹兹堡人
Except he called it Titsburgh.
他把家乡叫做奶子堡
'Cause he said all the women there have huge tits.
因为他说那里的女人都有对大奶子
That's absurd.
荒谬
Why would women in Pittsburgh have larger breasts than, say, women in New York?
匹兹堡的女人凭什么胸就比纽约女人大
Guess we'll find out, huh?
我们只能一探究竟了
You know, when you first hired me
你刚雇我的时候
my wife went out bought one of your records,
我老婆出去买了张你的唱片
The one about the orphans.
讲孤儿的那张
Orphans?
孤儿
Yeah. Cover had a bunch of kids sitting around a campfire?
嗯 封面上有群孩子围着营火坐
Orpheus.
是俄尔浦斯
Yeah.
Orpheus in the Underworld. It's based on a French Opera.
"地狱中的俄尔浦斯" 根据一部法国歌剧改编
And those weren't children on the cover.
封面上的不是孩子
Those were demon in the bowels of hell.
他们是地狱深处的恶魔
No shit. Must have been naughty kids.
不是吧 那肯定是些调皮孩子
- What are you doing? - I gotta take a leak. Doc.
-你要干嘛 -我药去放个水 博士
- Here? Now? - You want me to piss my pants?
-现在 在这 -你想我尿裤子里吗
匹兹堡
Doc, good afternoon.
博士 下午好
Take this for any incidentals we may need.
这些钱你拿着 以备不时之需
If you want to buy something,
想买什么就买
you don't have to ask, just keep the receipt please.
不必请示我 留着收据就行
When it runs low let me know.
不够用就告诉我
Oh, thanks.
谢了
One more thing.
还有件事
We will be attending many events before and after the concerts
音乐会前后 我们要参加许多活动
interacting with some of the wealthiest and most highly-educated people in the country.
会和全国那些有钱又有教养的人士打交道
It is my feeling that your diction however charming it may be in the tri-state area,
在我看来 你的措辞在三角洲很吃得开
could use some finessing.
但还稍欠修饰
You mean diction, like in what way?
你说的措辞 是什么意思
Like in the only way the word is ever used.
这词还有别的意思吗
Okay.
好吧
Your intonation, inflection, your choice of words.
你的发音 腔调 用词
I got my own problems,
我麻烦已经够多了
Now I gotta worry about what people think about the way I talk?
现在我还要在意别人对我说话方式的看法吗
There are simple techniques I can teach you that are quite effective. I can help you.
我能教你一些简单有效的技巧 我可以帮你
I don't need no goddamn help.
我才不需要什么鬼帮助
People don't like the way I talk, they can go take a shit.
谁要是不喜欢我说话 吃屎去
The profanity is another issue.
粗口也是个问题
A fanabla, why you breaking my balls?
你干嘛跟我过不去
Because you can do better. Mr Vallelonga.
因为你能做得更好 瓦莱隆加先生
Which brings me to one more point
这就说到了另一件事
as the guest of honor,
作为嘉宾
I will be introduced when entering these intimate events.
出席这些活动时都会有人介绍我
You will be introduced as well.
也会有人介绍你
In my humble opinion,
依我愚见
Vallelonga may be difficult to pronounce.
瓦莱隆加这名字有点难读
So, I was thinking...
所以我想...
Valle would be more appropriate. Tony Valle.
瓦莱会更合适点 托尼·瓦莱
Short and sweet.
短小精悍
Nah!
If they got a problem with Vallelonga, they can call me Tony Lip.
他们要是读不出瓦莱隆加 就叫我托尼·利普
These are genteel people. "Tony the lip" might be a little...
这可是上流社会 "托尼·利普[嘴炮托尼]"听着有点...
worldly for them.
太俗了
Well, then it's Tony Vallelonga.
那就叫我托尼·瓦莱隆加
All these high-class people,
那么上层的人
so much smarter than me, with their intelligence
比我聪明这么多 以他们的智力
and speaking abilities,
以及说话的技术
you're telling me they can't pronounce my name?
总不能连我的名字都不会读吧
They don't like it, they can shove it up their ass,
他们要是不喜欢就给老子憋着
I'll just wait outside.
我在外面等就行
That sound compromised.
这也算是个解决方法
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
Tonight we are privileged to present a great American artist.
今晚我们有幸请到了一名伟大的美国艺术家
He gave his first public performance at the age of three.
他于3岁第一次公开表演
At age eighteen, at Arthur Fiedler's invitation,
在18岁时 应亚瑟·费德勒之邀[20世纪首屈一指的通俗管弦乐大师]
our guest made his concert debut with the Boston Pops.
与波士顿流行交响乐团开启了首场音乐会
He holds Doctorates in Psychology,
他拥有心理学 音乐学
in Music, and in the Liturgical Arts
以及礼仪艺术学的博士学位
and he had performed at the White House twice in the past fourteen months.
在过去的14个月里 他两度进入白宫演奏
He is a true virtuoso.
他是真正的大师
Virtuoso. That's Italian.
"大师"是意大利语
Means he's really good.
意思是他很厉害
So Ladies and gentleman, please welcome The Don Shirley trio!
女士们先生们 欢迎唐·谢利三重奏乐团
- Hard ten! Lady's friend. - He keeps on winning!
-10点 运气真好 -他一直在赢
Hey, it's your dice, I'm just having a lucky night.
这是你的骰子 我只是今晚手气比较好
You cheating, brother!
你肯定出老千了 兄弟
Tony.
托尼
Boss man's calling.
老板叫你了
He ain't my boss. I work for the record company.
他不是我老板 我是替唱片公司干活
I work for the record company too.
我也替唱片公司干活
Come on man! Give us a chance to win back our loot!
不厚道啊 哥们 给我们个回本的机会
I'm sorry, fellas, duty calls!
抱歉了各位 公务在身
Duty calls?
公务在身
Look man, my duty is getting my money back.
兄弟 我的公务就是赚回本钱
I've been looking for you.
我到处找你
Yeah sorry. The guys were having a little game.
抱歉 我们玩了几局
Next time you need extra money, you just ask me.
下次要钱 跟我拿就好
More fun winning it.
赢来的才有意思
Then what if you lost?
你要是输了呢
Craps and cards, I don't lose, Doc.
打牌 玩骰子 我是行家 博士
I don't lose.
我不会输的
So stooping down in the gravel
蹲在满是石子的小路边上
pitching dice for pocket change makes you a winner?
扔扔骰子赚点零钱就让你变成赢家了吗
What are you giving me shit for? Everybody was doing it.
你怎么就针对我 大家都在玩啊
They didn't have a choice whether to be inside or out.
能不能进去 他们没得选
You did.
而你有
And wipe off your knees, you have dirt on them.
把膝盖拍一拍 上面全是土
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
俄亥俄州匹兹堡纽 约俄亥俄州米娅大陆旅馆
Dear Dolores, how are you? I am fine.
亲爱的德洛丽丝 你好吗 我很好
I'm eating real good, hamburgers mostly.
我吃得很好 基本是吃汉堡
So don't worry about me not eating good.
所以不用担心我吃得不好
I saw Dr. Shirley play the piano, tonight.
今晚 我看了谢利博士弹钢琴
He doesn't play like a colored guy.
他弹得不像黑人
He plays like Liberace but better.
他弹得像李伯拉斯 但弹得更好[20世纪美国著名艺人和钢琴家]
He's like a genius I think.
我觉得他是个天才
When I look at him in the rear-view mirror,
我在后视镜里看到他时
I can tell he's always thinking about stuff in his head.
我看得出他脑子里总在想事情
I guess that's what geniuses do.
我想天才都是这样
But it don't look fun to be that smart.
但那么聪明 可一点也不有趣
I miss you very very much.
我非常非常想念你
- Who is this? - Who?
-这是谁 -谁
On the radio?
电台里的人
Lil' Richard.
小理查德[美国摇滚歌手、作曲家]
Really? That's Little Richard?
是吗 是小理查德
Yeah. Think you could play something like this, Doc?
对啊 你能弹这种曲子吗 博士
I don't know. Sounds very complicated.
不知道 听着挺复杂的
Ain't that right.
可不是
So where did this Tony the Lip moniker come from?
所以"嘴炮托尼"这绰号怎么来的
It's not Tony the Lip.
不是"嘴炮托尼"
It's Tony Lip. One word.
是托尼·利普 一个词
I got it when I was a kid. Because my friends
我小时候就有这绰号了 因为我的朋友
said I was the best bullshit artist in the Bronx.
说我是布朗克斯区最能扯淡的人
- Why are you smiling? - What do you mean?
-你怎么笑得出来 -啥意思
It doesn't bother you that your friends,
你的朋友 你亲近的人
the people closest to you, consider you a liar?
觉得你是骗子 你不难受吗
Who said liar? I said bullshit artist.
谁说是骗子了 我是扯淡大师
- Then what's the difference? - Cause I don't lie. Ever.
-有何区别 -区别是我从不说谎
I'm just good at talking people into,
我只是善于说服别人
you know, doing things they don't wanna do.
去做些他们本不愿做的事
By bullshittin' em.
就凭这三寸不烂之舌
And you're proud of that?
所以你对此很自豪咯
Well it got me this job.
这工作就是这么来的
Wait a minute. You're full of shit!
等下 你净胡说八道
You never heard of Chubby Checker?
你没听过恰比·切克吗[美国著名黑人摇滚乐手]
Of course I've heard of him, I just never heard his music before.
我当然听说过他 我只是没听过他的音乐
But I like this. This is nice.
我喜欢这首 很不错
- He's got a silky voice, very smooth. - Yeah, he's terrific.
-他的声音有如丝绸般顺滑 -嗯 他很棒
This is what everybody is dancing to now.
现在大家都听这歌跳舞
Eyes on the road, Tony.
开车看路 托尼
You know this song?
你听过这首歌吗
- I don't think so. No. - How could you not know this music?
-我想没有 -你怎么能没听过这首歌
Aretha Frankin.
艾瑞莎·弗兰克林[美国流行音乐歌手 人称"灵魂歌后"]
Chubby Checker, Lil' Richard, Sam Cooke.
恰比·切克 小理查德 山姆·库克[均为黑人音乐家]
I mean come on Doc, these are your people!
拜托 博士 这些都是你的同胞
- You want anything? I'm gonna pack smokes. - No thank you.
-你有什么要买的吗 我要去买包烟 -不了 谢谢
Thank you, Oleg.
谢谢 奥列格
Nice turtleneck. Way to mix it up.
毛衣挺好看 搭得不错嘛
Snatch an apple, Doc.
来个苹果 博士
Before we pull out, Tony, we need to have a talk.
先别开车 托尼 我们得谈谈
- Yeah? - Oleg told me what you did.
-怎么了 -奥列格告诉了我你做了什么
What I do?
我做了什么
You stole a jade stone from the store.
你偷了店里的一块玉石
- No I didn't. - He watched you do it.
-我没有 -他亲眼看见的
I didn't steal no stone.
我没偷石头
You picked it up and you put it in your pocket.
你捡起来 放进了口袋
I picked up a rock up off the ground.
我捡的是地上的石头
I didn't steal from the box.
不是从盒子里偷的
Now why would you pick up a rock off the ground?
你为什么要捡地上的石头
I don't know.
我不知道
'Cause that ain't stealing. Just a regular rock.
因为这不算偷 就是块普通的石头
And why would you want a regular rock?
你为什么要捡块普通的石头
To have.
就是想要
- For luck maybe. - A lucky rock.
-可能会给我带来好运 -幸运石
- Yeah. - Let me see it.
-对 -给我看看
Take it back and pay for it.
放回去 付钱买
I told you that Kraut was a snake.
我就说那德国人是条毒蛇
Rats me out for something I didn't even do.
我根本就没偷东西 他却跑来告密
Pay for the stone, Tony, you'll feel better.
付钱买吧 你心里会舒坦点
I feel fine.
我感觉挺好
And I ain't paying for no regular rock I found in the dirt.
我才不会付钱买地上捡来的普通石头
Do not drive, Mr. Vallelonga.
别开车 瓦莱隆加先生
Put it back.
放回去
- Feel better? - No.
-感觉好点没 -没
If you'd like, Tony, I'd happily buy you the stone.
托尼 你要是喜欢 我很乐意买来送你
Don't bother. You took all the fun out of it.
免了 被你搞得一点意思都没了
汉诺威
Excuse me, sir.
不好意思 先生
- I'm with the band. - You're all set up.
-我是乐队的 -你们的东西都准备好了
- This isn't the piano, right? - That's it.
-这不会是我们的钢琴吧 -就是
It ain't a Steinway.
这不是斯坦威钢琴
So what?
那又怎样
Dr. Shirley only plays on Steinway-brand pianos.
谢利博士只弹斯坦威牌的钢琴
It's in his written contract.
合同里都写着的
- Who's Dr. Shirley? - Dr. Shirley...
-谁是谢利博士 -谢利博士...
the Don Shirley Trio?
唐·谢利三重奏乐团
They're playing tonight.
他们今晚演出
- Does it really matter? - Yeah, it does, to this contract.
-真有必要吗 -没错 合同规定
Come on man, these coons can play on anything you put in front of them.
得了吧 这些黑鬼给他什么都能弹
But it's a piece of shit.
可这就是坨屎
And there is garbage in there.
里面还有垃圾
- So, take it out. - What'd you say?
-清掉就好了 -你说什么
You heard me.
好话不说第二次
Hey, you got 2-3 hours. Just get a clean Steinway in here.
听着 还有两三个小时 准备台干净的斯坦威钢琴吧
- There ain't no Steinway on campus. - Not my problem.
-学校里没有斯坦威钢琴 -这不关我事
I bet there is not two Steinways in the whole state of Indiana.
我打保票 整个印第安纳州都没两台斯坦威钢琴
I guess you better move your ass then.
那你最好手脚麻利点
Who do you think you're talking to, grease ball?
你和谁说话呢 意大利佬
Dear Dolores... This morning I had steak and eggs. For breakfast.
亲爱的德洛丽丝... 我今天早餐吃了牛排和鸡蛋
The band has been playing at very ritzy joints.
乐队在非常豪华的地方演出
Dr. Shirley and I are getting along pretty good,
谢利博士和我相处得挺好
锡达拉皮兹市
锡达拉皮兹市
but sometimes I think he gets sad
可他有时候会很悲伤锡达拉皮兹市
but sometimes I think he gets sad
可他有时候会很悲伤
and that's why he drinks too much.
并因此饮酒过度
I never knew how very beautiful this country was.
我从不知道这个国家是如此美丽
Now that I'm seeing it, I know.
现在我亲眼见识到了
You won't believe how beautiful nature is,
自然美得令人难以置信
it is as beautiful as they say.
就和人们说的一样
And the traffic out here in the country is nothing,
乡村小道上几乎没什么车
which is fine by me.
我觉得挺好
Right now I'm eating spaghetti and meatballs
我正在餐馆吃意面和肉丸
in a diner that tastes like ketchup on Chinese noodles.
尝着像加了番茄酱的中国面条
We are heading down south now.
我们正往南走
I will write you another letter when we get down south.
等到了南边我再给你写封信
I love you.
爱你
Your husband Tony. P.S. Kiss the kids for me.
你的丈夫托尼 另 代我亲吻孩子们
欢迎来到肯塔基
You got any family, Doc?
你有家人吗 博士
- Not really. - Not really?
-算不上有 -什么鬼
Either you do or you don't.
要么有 要么没
It's a long story, Tony.
说来话长 托尼
What, we're in a hurry now?
怎么 我们现在很缺时间吗
Let's hear it.
说说看
I have a brother somewhere.
我有个兄弟
We used to get together once in a while...
我们以前会时不时小聚一下...
but it got more and more difficult to stay in touch.
但最近联系越来越少了
Curse of being a musician I guess.
也许这就是音乐家的宿命吧
Always on the road
永远在路上
like a carnival worker.
就像嘉年华的工作人员
Or a criminal.
或是逃犯
Took quite a toll on my marriage as well.
我的婚姻也没什么好结果
- You're married? - Was.
-你结婚了 -离了
June, good person.
她叫琼 是个好女孩
Terrible grammar, but a kind soul.
语法一塌糊涂 但心地善良
- You'll quite like her. - June?
-你有点像她 -琼
Like uh, like Lessie's mom?
就像... 莱西的妈妈
Unfortunately, I couldn't do a husband act and a concert pianist act.
很可惜 我没法平衡好丈夫和钢琴家的角色
Couldn't seem to manage both worlds.
找不到协调这两个世界的方法
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
Kentucky Fried Chicken.
肯德基诶前方一英里 肯德基
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
Kentucky Fried Chicken.
前方一英里 肯德基肯德基诶
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
前方一英里 肯德基
In Kentucky! When's that ever gonna happen?!
在肯塔基州诶 机会难得啊
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带"1元尽享吮指美味"山德士上校肯德基
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
堂食 或 外带
All right!
太好了
Hey, you want some?
你要来点吗
I'm fine. Thank you Tony.
不用了 谢谢你 托尼
I think this is the best Kentucky Fried Chicken I ever had.
这是我吃过最好吃的肯德基
But I guess it's fresher down here, right?
可能这边的要新鲜一点吧
I don't think I've ever met anyone with your appetite.
我从没见过像你这么能吃的
No, I've bought the bucket so you could have some.
不 我买了全家桶 这样你也能尝点
I've never had fried chicken in my life.
我从没吃过炸鸡
Who you bullshittin'?
蒙谁呢
You people love the fried chicken, the grits, the collard greens.
你们最爱的就是炸鸡 燕麦粉 羽衣甘蓝
I love it, too.
我也喜欢
The negro cooks used to make it all time when I was in the army.
军队里的黑人厨师经常做这些东西
You have a very narrow assessment of me, Tony.
你对我的看法非常狭隘 托尼
Yeah right? I'm good.
对吧 我很厉害的
No, you're not good, you're bad.
我没夸你 我说你很差劲
I'm saying, just because other Negros enjoy certain types of music,
我是说 就算其他黑人喜欢某种音乐
it doesn't mean I have to.
并不意味着我也要喜欢
Nor do we all have to eat the same kind food.
我们也不是都吃同一种食物的
Wait a minute.
等等
If you said all guineas like pizza and spaghetti and meatballs,
你要是说意大利佬都喜欢披萨意面和肉丸
I'm not gonna get insulted.
我不会感到冒犯
Well, you're missing the point.
你没搞清楚重点
For you to make the assumption that every Negro...
你胡乱推测所有黑人都...
- Hey, you want some or not? - No.
-你到底吃不吃 -不吃
Here. Come on.
来 拿着
Tell me that don't smell good?
闻着不香吗
It...
它...
It smells okay.
闻着是不错
I prefer not to get grease on my blanket.
可我不想毯子沾上油
Ooh, I'm gonna get grease on my blankie.
人家不想让小毯毯沾上油了啦
Come on, have a piece.
得了吧 吃一块
It ain't gonna kill ya.
吃不死你
Come on. Take it easy.
试试嘛 一块炸鸡而已
- No. - Take it.
-不 -拿着
I'm gonna throw it in the back.
你不拿我就扔过去了
Don't you dare.
你敢
- Then you better take it. - How?
-那你拿着 -怎么拿
Do you have plates? Or utensils?
有盘子吗 或是什么餐具
Bah fongool! Eat it with your hands,
别磨叽了 手拿着吃
- that's how you're supposed to. - I can't do that.
-肯德基就是这样吃的 -我做不到
Eat it. Come on. Take it. Take it. Take it.
吃吧 来 拿着 拿着
I gotta drive. Ten and two on the wheels.
我开车呢 双手得握方向盘
Come on. Take it. Take it. Come on. Come on.
行了 拿着 拿着 好
There you go.
这不就得了
- I-I can't do this Tony. - Eat the goddamn thing.
-我真做不到 托尼 -塞嘴里就完事了
Jesus.
老天
What, no good?
怎么 不好吃吗
Just seems...
就是感觉...
so unsanitary.
太不卫生了
Who gives a shit?
管他的呢
Just relax and enjoy it.
安心享受就行了
You know my father used to say,
我爸以前总说
whatever you do, do it a hundred percent.
干一件事就全身心去干
When you work, work, when you laugh, laugh,
工作要好好干 笑要放开了笑
when you eat, eat like it's your last meal.
吃东西就要敞开肚皮吃
You want another piece? Here, have a breast.
再来一块不 来块鸡胸肉
Delicious.
巨好吃
Take it. There you go.
拿好 这就对了
What do we do about the bones?
吃剩的骨头怎么办
We do this.
这么办
This is what we do.
就是这么简单
There you go.
就是这样
What's the big deal with that?
有什么大不了嘛
Squirrels will eat it anyway.
反正松鼠也会吃掉
- Pick it up, Tony. - Nature takes care of the earth.
-捡起来 托尼 -大自然会照顾好自己
- Pick it up. - Jeez.
-捡起来 -要命
路易斯维尔
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
This can't be right.
不是这里吧仅供有色人种入住仅供有色人种入住
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
This can't be right.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住不是这里吧
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
Says right here.
上边写着仅供有色人种入住仅供有色人种入住
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
Says right here.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住上边写着
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
"Cozy as your own home."
"宾至如归的舒适感"仅供有色人种入住仅供有色人种入住
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
"Cozy as your own home."
仅供有色人种入住仅供有色人种入住"宾至如归的舒适感"
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
仅供有色人种入住仅供有色人种入住
Place looks like my ass.
这是什么鬼地方仅供有色人种入住仅供有色人种入住
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
仅供有色人种入住仅供有色人种入住这是什么鬼地方
Place looks like my ass.
这是什么鬼地方
This is the place.
就是这了
Square one please.
帮我拿那个方的
- Just this one? - Thank you.
-就这一个吗 -谢谢
If you need anything,
要是有什么需要
I'll be right up the street at the Easton Inn.
我就在街那边的伊斯顿旅馆
Thank you Tony.
谢谢你 托尼
Hey, Floyd, we ready?
弗洛伊德 准备好了吗
Tulley, I can't play, my shoulder.
我真玩不了 肩膀不行
You and that damn shoulder.
你那倒霉肩膀
Hey, fancy-pants, you wanna play?
那个西装小哥 你玩吗
I beg your pardon.
你说什么
Come on brother, we short a man.
来吧老哥 缺个人
Well, I... I'd rather not.
我... 还是算了
What, you too high and mighty?
拉倒吧 你装什么高贵
No, no. Let him alone, let him alone.
算了 让他自己待着吧
He's just afraid of getting that butler uniform all that dusty!
他就是怕弄脏那套管家服
I'm just...
我只是...
I'm on my way to meet a friend.
我正打算去见个朋友
Yeah, well thanks for nothing?
啥都没帮上 谢谢你啊
- Floyd, come on, man. - Shut your ass up, man, leave me alone.
-弗洛伊德 来一把吧 -你他妈闭嘴 少烦老子
- Floyd, come on, man. - Shut your ass up, man, leave me alone.
伊斯顿旅馆伊斯顿旅馆-弗洛伊德 来一把吧 -你他妈闭嘴 少烦老子
伊斯顿旅馆伊斯顿旅馆
Vacation without aggravation.
一路顺心
Delightful dinners for particular people.
特定人群的佳肴盛宴
- Yeah? - Get up! It's George. Get up.
-谁 -起来 我是乔治 快起来
Tony come on. Hurry up!
托尼 快来 快点
Dr. Shirley's in trouble.
谢利博士有麻烦了
I went out for a drink, I walk into this bar,
我想去喝一杯 进了这家酒吧
and Dr.Shirley's in there getting bounced around!
看到谢利博士被人围攻
I didn't want to leave him, but I didn't know what to do!
我不想丢下他一个人 可我也不知道怎么办
Who let him out of his cage?
谁把他从笼子里放出来了
And they put that little tie on him too?
还给他打上了小领带
Who you are dressed out?
这是什么打扮
Get your hands off him.
给我放开他
What in the good goddamn we got here, fellas?
兄弟们 看看他妈是谁来了
Hand him over, we walk out, won't be a problem.
放开他 我们就走 不会有麻烦
I just wanted a drink, Tony.
我只是想喝杯酒 托尼
Hey, I told you, we'll leave. Not a big deal.
我说了 我们马上就走 什么事儿都没有
-Come on. -He ain't going nowhere,
-好吗 -他哪儿都别想去
we need a Brillo pad to wash these dishes with.
我们正巧缺一块抹布洗盘子呢
Listen assholes, do yourself a favor and let him go.
听着 王八蛋 这是为你们好 放开他
Now!
赶紧的
Say it nice.
说话注意点
I just said it nice.
我已经很注意了
This boy's gonna get what he's got coming to him.
这家伙会得到他应得的待遇
And you... you ain't got no say!
至于你... 这没你说话的份
Maybe.
是吗
But, whatever happens here,
但不管发生什么事
I'm gonna put a bullet right in the middle of your thick skull.
我都会用子弹射穿你们的头盖骨
He ain't got no gun, Ray.
他才没有枪 雷
He's fulla shit.
他在放屁
What if he ain't?
他要是来真的呢
Well, I sure ain't.
我反正是来真的
And I ain't about to let this come to pass in my place.
我不允许我的店里发生这种事情
Let the spook go. Let him go.
放这个黑鬼走 让他走
Come on.
滚吧
Get him outta here.
带着他滚吧
I want these Yankees off from my property.
我不想在我的地方看到你们这群北方佬
- Go home. - Come on George, go, go.
-回家吧 -快走 乔治 走 走
I got you, Doc.
我扶着你呢 博士
Go home.
回去
You out of your mind?
你疯了吗
I'm sorry. I didn't mean to put you in that position.
抱歉 我也不想让你惹上麻烦
Wait, wait, wait!
等等 等等
You wanna throw up again?
你又要吐了
I'm OK.
我没事
Honest to God, Doc, I don't understand you.
博士啊 我就搞不懂了
You could have drunk here. You got a whole bottle.
你在这儿喝不行吗 你有一整瓶啊
- I just needed some air. - Air?
-我想呼吸下新鲜空气 -空气
Do you know where you are?
你知道这是哪儿吗
Does the geography really matter?
在哪重要吗
What?
什么
If I was in a bar...
如果我...
in your neighborhood, would...
走进你家附近的酒吧...
the conversation be any different?
情况会有什么不一样吗
From now on you don't go nowhere without me.
从现在开始 你去哪都得带上我
Nowhere!
去哪都是
- Got it? - I understand.
-听到了吗 -明白了
Where is your room?
你房间在哪儿
Tony.
托尼
What?
干嘛
Do you really have a gun?
你真的有枪吗
'Course not.
当然没有
Doc, where's your goddamn room?
博士 你的房间到底在哪儿
- There it is. - Come on. Over there?
-在那儿 -来吧 那边吗
Let me get you to bed, Doc.
我扶你上床 博士
You got a big show tomorrow night. C'mon.
你明晚还有演出呢 走吧
Louisville. Thank you for your warm hospitality!
路易斯维尔 感谢大家热情的款待
Thank you.
谢谢
Thank you.
谢谢
- Don't be lazy Tony, enunciate. - I ain't.
-别偷懒 托尼 练习发音 -没偷懒
- Betty bought a bit of better butter. - Betty bought.
-八百标兵奔北坡 -八百标兵
Betty bought... butter...
八百标兵... 奔...
Who says that?
谁会这么讲话
Butter uh...
奔北...
you have to start somewhere Tony.
你要开始练习 托尼
A singer does vocal exercises,
歌手会练声
an athlete warms up, before they rehearse.
运动员排练前也要热身
Athletes practice, they don't rehearse.
运动员是训练 不叫排练
Ah, shit!
我日
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
罗利
罗利
our very special guest from the far north...
欢迎从北方远道而来的贵宾...罗利
our very special guest from the far north...
欢迎从北方远道而来的贵宾...
Don Shirley!
唐·谢利
Accompanying Mr. Shirley, the members of his trio...
一同到来的还有他的两位三重奏搭档...
Oleg Malakhov, George Dyer,
奥列格·马拉霍夫 乔治·戴尔
and his associate, Tony Valle...
以及他的同事 托尼·瓦莱...
Valle... Vallelong... longia.
瓦莱... 瓦莱隆... 隆吉亚
This is my lovely wife Margaret.
这是我的爱妻玛格丽特
If you gentlemen don't mind,
如果你们几位不介意
I'm going to steal Donnie away for some introductions.
我想借唐尼一点时间向来宾引见他
- What's that? - Pimiento-cheese sandwich, sir.
-这是什么 -芝士甜椒三明治 先生
Yeah, I'll try that one.
给我尝一个
Sorry! Not for me.
抱歉 不合胃口
Earlier this week, we asked our help
前几天 我们特地问了仆人
what Mr. Shirley might like for supper.
谢利先生会喜欢吃什么
So the boys in the kitchen whipped up a special menu in honor of our guest.
后厨的人抓紧完成了特制菜单以迎贵客
Gentlemen.
先生们
Home cooked fried chicken.
家庭自制炸鸡
There you go. Bring them in. Serve it up hot.
来吧 开始上菜 趁热享用
Thank you.
谢谢
We return after a brief intermission.
稍作休息后我们再回来
Excuse me, Don.
容我说一句 唐
Lovely work in there. - Well, thank you!
-表演很精彩 -谢谢
Are you looking for the commode?
您在找卫生间吗
-Yes. I... - Yeah, here. Let me help you. It's...
-对 我... -来 我为您指路...
Right out there 'fore that pine.
就在那颗松树旁边
I'd prefer not to use that.
我不想用那个
Well, don't be silly, Don. It looks a lot worse from the outside.
别傻了 唐 里面比没外面看上去那么差
And I'd suppose you'd know from experience.
看来你亲自用过了
What? Never had any complains.
怎么了 从来没人抱怨过
Well, I could return to my motel and use the facilities there.
那我可以回去用旅馆的卫生间
But that would take at least a half an hour.
但来回至少要花半个小时
We don't mind waiting.
我们可以等
Why don't I just pull over? You can piss in the woods?
不如停在路边 就在林子里解决
Animals go in the woods.
动物才在林子里拉撒
It's gonna be at least twenty minutes I gotta go all the way back to your motel.
可至少还要20分钟我才能把你送到旅馆
So let's just get there so I can go back and finish the show.
那就赶紧过去 再回来完成演出
See, that's the difference between you and me.
看到没有 这就是你我的差别
- I'd have zero problem goin' in the woods. - I'm well aware.
-我一点也不介意去林子里解决 -我了解
Why you sore at me? I don't make the rules down here.
为什么对我发火 这规矩又不是我定的
No? Then who does?
是吗 那是谁
You saying just 'cause I'm white and they're white?
就因为我和他们一样都是白人吗
You know, that's a very prejudice thing you just said there.
你可知道 你刚刚说的话有多大的偏见
A very prejudice thing.
非常大的偏见
I got more in common with the hymies at Second Avenue Deli
比起这帮乡巴佬 我和第二大道上卖熟食的犹太人
than I do with these hillbilly pricks down here.
有更多的共同点
Eyes on the road.
开车看路
You always say that when you don't like what I'm saying.
一有你不爱听的你就让我看路
Eyes on the road!
好好看路
I don't get it.
我不明白
How does he smile and shake their hands like that?
他是怎么笑着和他们握手的
If they tried to pull that outhouse shit on me,
他们要是敢让我去屋外上厕所
I'd piss right on their living room floor.
我就尿在他们客厅里
Don't do that.
千万别那么做
We have many concert dates left.
我们还有好几场音乐会
Yeah, So?
所以呢
You realize we are contractually obliged to perform them?
你知道我们必须要完成演出吧
Of course I do.
我当然知道
You don't play, we don't get paid.
你们不演奏 我们拿不到钱
What's your point?
你什么意思
Ugly circumstances are going to happen again.
难堪的场面还会再出现
- So control yourself. - Don't lecture me, you rat.
-控制下自己 -你个告密的小人别教训我
Dr. Shirley could've stayed up north
谢利先生本可以待在北方
getting rear-end kissed at Park Avenue parties
在公园大道上享受欢呼与掌声
for three times money
拿三倍的报酬
but he asked for this.
但他主动要来这儿
Why?
为什么
What on God's green earth are you doing?
你到底在做什么
A letter.
写信
Looks more like a piecemeal ransom note.
看着更像是篇七拼八凑的勒索信
May I?
我能看看吗
"Dear Dolores."
"亲爱的德洛丽丝"
D-E-A-R, this isn't animal.
是D-E-A-R 不是鹿[deer]
I'm meeting all the highly leading citizens of the town.
我遇见了镇子里的上层精英们
People that use big words, all of them
他们说话都咬文嚼字的
but you know me, I get by,
可你知道我总能蒙混过关
I'm a good bullshitter.
我很能扯淡
Two "T"S in bullshitter.
应该是双写"T"
As I'm writing this letter, I'm eating potato chips
写这封信的时候 我正在吃薯条
and I'm starting to get thirsty.
我开始有些口渴了
I washed my socks and dried them on the TV.
我把袜子放在电视上晾干
I should have brung the iron.
我应该把熨斗带上的
You know this is pathetic right?
你知道写得烂透了吧
Tell me what you're trying to say.
告诉我你想说什么
I don't know.
我不知道
You know, how I miss her and shit.
就是很想她之类的
Then say that.
那你倒是说啊
But do it in a manner that no one else has ever done it before.
但要用一种前所未有的方式去表达
And without the profanity.
别带脏话
Something like...
例如...
Put this down.
写下来
Dear Dolores.
亲爱的德洛丽丝
Hold on. I'll start a new one.
等等 我另起一页
D-E-A-R, Dolores.
D-E-A-R 德洛丽丝
When I think of you...
每当我想起你...
I'm reminded of the beautiful plains of Iowa.
就让我想起了爱荷华州的美丽平原
What planes?
什么飞机
The plains. P-L-A-I-N-S. Those big fields we saw.
是平原 P-L-A-I-N-S 我们路上遇见的田野
Yeah, those were nice. PLAINS.
嗯 的确很赞 平原
Which what they call big fields around here.
这是他们对田野的叫法
Tony, no expounding.
托尼 别加注释
- A what? - Just write what I say.
-什么 -按我说的写就行
I'm good.
准备好了
The distance between us...
我们距离之远...
is breaking my spirit.
令我黯然神伤
between us...
我们...
My time and experiences without you are meaningless to me.
没有你 我的时间与经历都毫无意义
Falling in love with you was the easiest thing I have ever done.
爱上你是我此生中最轻易的事
Falling...
爱...
in love...
上...
with you...
你...
is very fucking romantic.
真他妈浪漫
It was the easiest thing I have ever done.
是我此生中最轻易的事
Nothing matters to me but you.
除你之外 不做他想
And everyday I am alive, I'm aware of this.
此情此爱 至死不渝
I loved you the day I met you, I love you today,
我对你一见钟情 爱意绵延至今
And I will love you to rest of my life.
我愿执子之手 与子偕老
So can I put "P.S., kiss the kids"?
我能加上 "另 亲亲孩子们"吗
A P.S.?
加备注吗
Yeah, like at the end.
对呀 放在结尾
That's like clanging a cowbell at the end of Shostakovitch's 7th.
那就像在肖斯塔科维奇第七号交响曲结尾加牛铃声
Right... So that's good?
那么... 能加是吧
It's perfect, Tony.
完美 托尼
梅肯
Everybody talks about Willie Mays, 1954,
人们都在谈论1954年威利·梅斯的表现梅肯
Everybody talks about Willie Mays, 1954,
人们都在谈论1954年威利·梅斯的表现
who wasn't even the greatest catcher in the polo grounds.
即使他并不是场上最棒的接球手
That was Joe DiMaggio, 1936, 2nd game
那应该是1936年的乔·迪马乔
at world series, final out, 500 feet...
世界赛第二场 最后一球 500英尺...
Do you like that, Doc?
喜欢这件吗 博士
- That's a handsome suit. - Sharp.
-这套西装很帅气 -很有型
Guy looks just like you.
这家伙和你挺像
He does?
是吗
Well, size-wise. Yeah.
体型上是很像
He's about a forty two.
他大概42码
Why don't you try on that?
你为什么不试试
What, you gotta wear a tuxedo on stage every night?
怎么 你是打算每次登台都穿那套燕尾服吗
You could mix it up a little, doc.
换着穿挺好的 博士
Now, see how that looks on you. We got plenty of time.
我们有的是时间 去试试看合不合适
I'll be right back.
我马上回来
- How you doing? - May I help you sir?
-你好 -有什么需要吗
Yeah. We wanna try on that beautiful Grey suit in the window.
我们想试一下橱窗里的那套灰色西装
- You got it in a 42? - Of course.
-有42码吗 -当然
- That's the one. - Dressing room's in the back, sir.
-就这件了 -试衣间在后面 先生
Thank you. That'll be just a moment.
谢谢 我很快就好
Take your time, Doc. I'll check out some ties for you.
博士 你慢慢试吧 我帮你选条领带
Excuse me, you're not allowed to try that on.
不好意思 你不能试那件衣服
I beg your pardon?
你说什么
If you would like to purchase it first,
你如果先买下来
we'll be happy to tailor it to your needs.
我们很乐意根据你的需求来修改尺寸
I see.
我明白了
Yeah?
谁啊
That's me.
是我
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
梅肯青年会
Hey, officer, I got a call about Dr. Shirley.
警官 我接到关于谢利博士的电话
Come on.
这边
His friend's here.
他朋友来了
Thank you.
谢谢
Get a guy a towel, for Christ's sake?
天啊 就不能给他条毛巾吗
- You the lawyer? - No.
-你是律师吗 -不
Well you should call one. We're taking your Auntie in.
你该去找一个 你基友要被关进去了
For what?
为什么
Manager caught him and the other guy.
经理抓到他和另一个男人
Well, can we get the cuffs off him,
能先把他的手铐解开吗
let him put his pants on? We talk about this?
让他穿上裤子 我们再好好谈
Sure we could. But we ain't.
可以 但没必要
OK, look, we're out of here tomorrow morning,
听着 我们明早就离开了
you'll never see us again.
不会在见到我们了
There's gotta be something due to work this out.
一定有办法解决这事的
What if you let him go,
不如你们放了他
and I give you something to thank you?
我给些东西来报答你们
You bribing us?
你在贿赂我们
No. Hell no. A gift. A thank you.
当然不是 这是送礼答谢
What kind of thank you?
你要怎么感谢呢
Like a... You know, donation to the police force.
例如 一笔给予警方的捐款
Youse guys.
给你们的
Whatever you want.
你们想要什么
You like suits?
喜欢西装吗
I was walking through your nice town today,
我昨天逛了趟这座漂亮的小镇
and I seen a store that was selling suits.
看到了一家西装店
Primo suits.
很漂亮的西装
What if as a thank you, a donation,
不如我作为感谢 作为捐赠
I buy you each a suit?
给你们各买一套西装
You get all dressed up, you take the wife out for dinner.
你们穿上新衣 带着老婆去吃一顿
I mean, guys like you, you work hard, you deserve it.
你们这么卖力工作 这些都是应得的
They were wrong for the way they treated me,
他们不应该这样对我
and you rewarded them.
而你却还奖励他们
I was hired to get you from one show to the next.
我的职责只是送你去表演地点
How I do it shouldn't matter to you.
我怎么做你可管不着
I just wish you hadn't paid them off.
我只是不想你贿赂他们
I did what I had to do.
我只能那么做
You know, if this got out it would kill your career.
这事要是传出去 你的前途就毁了
OK. Tony.
好的 托尼
I need you to stop it with your phony altruism
收起你那虚伪的同情
and concern for my career.
以及对我前途的关心
What the hell does that mean?
你他妈什么意思
You were only thinking about yourself back there
你刚才不过是为自己考虑
because you know if I miss a show,
因为你清楚我要是错过了演出
it comes out of your pocket book.
你也拿不到钱
Of course I don't want you to miss a show,
我当然不希望你错过演出
you ungrateful bastard!
你个狼心狗肺的东西
You think I'm doing this for my health?
你以为我这么做都是为了自己
Tonight I saved your ass,
我今晚救了你
so show a little appreciation, maybe?
你就不会说句谢谢吗
Besides, I told you never to go nowhere without me!
而且我说过了 你去哪都得带上我
I assumed you would want this to be the exception.
我认为这次你不会想跟着来
孟菲斯
Want me to get some makeup or something before the show?
演出之前 需要我去买些化妆品什么的吗
No I'm fine.
不用了 我很好
You sure? Bruise kind of shows.
你确定吗 瘀伤还挺明显的
I said I'm fine.
都说了我没事
Okay.
好吧
Tony Lip?
托尼·利普
Dominic, Mags. What the hell you guys doing here?
多尼米克 马格斯 你们在这做什么
Brooklyn sent us down, take care of a few things.
布鲁克林那边派我们来处理些事情
那黑鬼谁啊?
我老板
什么情况? 和别人打赌输了?
你到底在干嘛?
需要工作你找我啊! 我给你找
其实 这周我就可以帮你安排上
可以赚不少
一大笔钱
我已经在赚钱了
谁信啊
在这谈这个不合适
I am working here.
我在这工作
晚上八点来酒吧找我
知道没有?
知道了 回见
别管那家伙了
Sorry Doc, they are some friends from New York.
抱歉 博士 他们是我纽约的朋友别管那家伙了
Sorry Doc, they are some friends from New York.
抱歉 博士 他们是我纽约的朋友
You get Dr Shirley's luggage?
去给谢利博士拿下行李
Alright.
好的
Called his room. He'll be down in a minute.
给他打电话了 马上就下来
- Hey, Doc. - Where are you off to?
-你好呀 博士 -你要去哪儿
Just going downstairs. To have a drink.
下楼喝点酒而已
跟你朋友多米尼克一起喝吗?
在你接受他的提议前
我们得谈谈
Tony...
托尼...
I think you're doing a wonderful job.
我觉得你的工作完成得非常好
So...
所以...
I would like to formally offer you the position of my road manager.
我想正式任命你为我的巡演经理人
With the title,
这个职位
also comes more responsibility, but...
意味着更大的责任...
that also means a raise in pay.
但薪水也更多
No. No. No, thanks.
不了 谢谢
I mean, we agreed on a hundred and twenty-five a week,
我们已经说好了每周125美元
plus expenses.
再加上花销
That's our deal, right?
不是说好了吗
I ain't goin' nowhere, Doc. I was just goin' down to tell 'em.
博士 我没想跳槽 我就是想下去告诉他们
Tony...
托尼...
I'm sorry about last night.
昨晚的事我很抱歉
Don't worry about it.
不用在意
I been working nightclubs in the New York city my whole life...
我在纽约夜总会干了一辈子...
I know it's...
我知道...
complicated world.
这世界很复杂
So, where'd you learn how to play like that?
你在哪学的弹琴
My mother.
我妈教的
Your mother, really?
你妈教的 真的假的
She taught me how to play in an old spinet.
她用一架老旧的小钢琴教我
Soon as I could walk.
那时我才刚学会走路
Travel around the Florida Panhandle,
环游在佛罗里达州的狭长地带
put on my little shows in parishes and halls.
在教区和教堂里演出
Fortunately, a man who had seen me play
幸运的是 有个男人发现了我的才能
arranged for me to study at the Leningrad Conservatory of Music.
安排我进了列宁格勒音乐学院学习
I was the first Negro ever accepted there.
我是那里的第一名黑人学生
So that's where they taught you all them songs you play?
你就在那学到了现在演奏的曲子
Actually, I was trained to play classical music.
事实上 我学习的是古典乐
Brahms, Franz Liszt, Beethoven, Chopin.
布拉姆斯 勒兹勒斯 贝多芬 肖邦
it's all I ever wanted to play.
我只想弹奏这些曲目
But I was persuaded by my record company
但我还是被唱片公司说服了
to pursue a career in popular music instead.
投身于流行音乐
They insisted that audiences would never accept a negro pianist on the classical stage.
他们坚持认为 观众绝对不会接受古典乐舞台上有黑人钢琴家
Wanted to turn me into just another colored entertainer.
他们想要把我塑造成另一个黑人艺人
You know the guy who...
就是那种人...
smoking while he's playing,
一边抽烟一边演奏
sets a glass of whiskey on his piano and then complains
在钢琴上摆着杯威士忌怨天尤人
because he's not respected like Arthur Rubinstein.
因为没有得到像阿图尔·鲁宾斯坦那样的尊重[美籍波兰裔犹太人 著名钢琴演奏家]
You don't see Arthur Rubenstein putting a glass of whiskey on his piano.
阿图尔·鲁宾斯坦可不会把威士忌放在钢琴上
I don't know...
很难说...
Personally, I think if you stuck to that classic stuff
我觉得 你要是一直坚持古典音乐
it would've been a big mistake.
那会是个巨大的错误
A mistake?
错误
Performing the music I trained my entire life to play?
表演我训练了一生的音乐是错误吗
Trained? What are you, a seal?
训练 你是海豹吗
People love what you do.
大家喜欢你的音乐
Anyone can sound like Beethoven or Joe Pan or them other guys you said.
任何人都可以弹得像贝多芬 肖潘或是你说的其他人一样
But your music, what you do...
但是你音乐 你的作品...
Only you can do that.
只有你能做到
Thank you Tony.
谢谢你 托尼
But not everyone can play Chopin...
但不是所有人都能弹肖邦的作品...
not like I can.
至少达不到我的水准
The trees have shed their leafy clothing
树木抖落了繁茂的叶子
and their colors have faded to grays and browns.
颜色渐渐褪为灰黄
I saw a millions of trees all dusted with snow
我眼见森森密林 银装素裹
just like out of a fairy tale.
犹如童话之境
He's so expressive.
他真会写
Gotta admit, Lip's letters...
必须承认 利普的信...
- They are not bad. - Well! It's in the family.
-还不赖 -毕竟是家族遗传
They say our great, great, great grandfather
据说西斯廷教堂里达芬奇的作品
helped Da Vinci with the Sistine Chapel.
是我们曾曾曾祖父帮忙完成的
You mean Michelangelo?
你是说米开朗基罗吧
Right.
What is Michelangelo have to do with writing letters?
米开朗基罗和写信又有什么关系
I'm just saying, we're an arty family.
我只是说 我们是个艺术家庭
I'll count the hours...
我会算着每一小时...
minutes... and seconds... until you are in my arms.
每一分... 每一秒... 直到拥你入怀
Love you, Tony.
爱你 托尼
P.S. Kiss the kids.
另 亲亲孩子们
- John. - Yeah?
-约翰 -怎么
I want a letter.
给我也写封信
Yeah, as soon as you make a meal.
好 你做饭我就给你写
路易斯安那州小石城小石城
小石城路易斯安那州
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
Eyes on the road.
看路路易斯安那州小石城
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
Eyes on the road.
路易斯安那州小石城看路
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
路易斯安那州小石城
小石城路易斯安那州
小石城路易斯安那州
小石城路易斯安那州
小石城路易斯安那州
小石城路易斯安那州
小石城路易斯安那州
路易斯安那州
Tony.
托尼
Alright everybody! Let's give a finest Louisiana welcome
各位 请献上路易斯安那最热烈的掌声
to Don Shirley and the Don Shirley Trio!
欢迎唐·谢利和他的三重奏乐团
巴吞鲁日
图伯罗
杰克逊
Your mother's ass... can't see shit.
他妈的... 什么都看不清
What the hell's this guy doing?
这家伙搞什么鬼
Son of a bitch.
他娘的
License and papers?
请出示驾照和许可证
Am I glad to see you.
可真高兴遇见你
We had a turn off from main road... and now we're lost.
我们从主路拐下来... 现在迷路了
- Step out of the car. - What'd I do?
-下车 -我干嘛了
Out of the car.
下车
Why are you on this road?
你们为什么在这条路上
I told you, we had to make a detour and we got lost.
我说了 我们得绕道然后迷路了
And why are you driving him?
那你怎么会载着他
He's my boss.
他是我老板
He can't be out here at night. This is a sundown town.
他晚上不能待在这儿 这里是日落城镇[人为设定的种族隔离区 只能居住排外的白人, 有色人种需在日落前离开城镇]
What's that?
啥意思
Get him out of the car. Check his I.D.
让他下车 查下身份证
Come on, it's pouring rain. Sir.
别这样 长官 雨这么大
I can just get it right here through the window.
我在窗户这就能拿到
Get him out of the car!
让他下车
Come on. Get out now! Get out!
快点 快下车 下车
You got ID?
有身份证吗
How you say this last name?
你的姓怎么读
Vallelonga.
瓦莱隆加
'Hell kind of name is that?
这他妈什么鬼名字
It's Italian.
是意大利姓
I see. That's why you driving him around.
懂了 难怪你给他开车
You half a nigger yourself.
你自己也是半个黑鬼
Hands in the air, now, now!
举高双手 快点 快点
Excuse me.
不好意思
Excuse me, sirs.
不好意思 各位警官
I understand why my associate is being held,
我的同事为什么被关押我明白
but what exactly am I being charged with?
但请问我是犯了什么事呢
You seem like reasonable men.
您看起来是个讲理的人
Perhaps you could let me out
也许您能放我出去
so that we could discuss the situation further?
方便我们进一步讨论这个情况
Just put the apple butter away, boy.
把漂亮话收起来 小子
You ain't goin' nowhere no time soon.
你短时间内是出不来了
- You cannot hold me without cause! - Well I got cause.
-你不能无理由扣留我 -谁说无理由了
'Cause you let the sun set on your black ass!
因为你这黑鬼天黑了还经过这里
I want to speak to my lawyer, I want my call!
我要跟我的律师通话 我要打电话
This is a flagrant violation of my rights!
这是对我权利的公然侵犯
You know...
你知道...
He does have...
他确实有...
rights.
这个权利
Give the negro his goddamn phone call.
让这个黑鬼打电话
You happy?
满意没
You know a lawyer? Call him.
你还认识律师 打吧
As my mother always said,
就像我母亲常说的
what kind of brand new fool are you?
你可真是傻得新奇
Look at them over there.
看看他们
Take a good look at the officer you hit. Look at him.
好好瞧瞧你揍的那个警官 看看他
He's over there having a grand old time, chatting up his pals,
在那里舒舒服服和同事聊天
enjoying a nice cup of coffee.
享受着咖啡
And where are you?
而你在哪
In here, with me, who did nothing.
和无辜的我一起关在这里
Yet I'm the one who pays the price.
我才是那个付出代价的人
I'm the one who's gonna miss the Birmingham show.
我才是要错过伯明翰场演出的人
Hey, I'm losing a lot of money, too,
如果你没去伯明翰演出
if you don't play Birmingham.
我也会损失很多钱
So that little temper tantrum was it worth it?
所以这脾气发得值得吗
You never win with violence, Tony,
用暴力永远都不会赢 托尼
you only win when you maintain your dignity.
只有保持尊严才会赢
Dignity always prevails.
尊严是永远的赢家
And tonight, because of you, we did not.
而今晚 因为你 我们输了
I wouldn't touch that mattress, Doc.
博士 换我的话可不会碰那些床垫
No, sir.
不 长官
No. No, I'm not, sir.
不 我不是 长官
Yes, sir, he's right here. Yes sir.
对 长官 他在这 好的 长官
- Yes sir. - Give me.
-好的 长官 -给我
Chief Pratt... who's this?
我是普拉特警长... 你是哪位
Baloney.
胡说八道
Yes sir.
是 长官
I can hear it now, Governor.
我现在能听见了 州长
No sir, I'm sorry.
不 长官 抱歉
But, of course I recognize your voice.
我当然能认出您的声音
Sir...
长官...
You saying the boy we got locked up called who?
您说我们关的人给谁打了电话
And he called you?
然后他打给了您
No sir, but an officer was assaulted in the line of...
不 长官 但一名警官执勤时遭袭了...
No sir. No.
不 长官
I don't want no National Guard coming down here, neither, sir.
我也不想让国民警卫队过来 长官
I'll get to it immediately, governor.
州长 我马上去办
Good night to you and the missus.
祝您和夫人晚安
- Get them out. - What?!
-把他们放了 -什么
- Cut 'em goddamn loose. - That dago-wop hit me!
-放了他们 -那意大利佬把我揍了
You keep your goddamn job?
你他妈工作还想要吗
Then you do what I goddamn tell you to do,
还要的话我他妈叫你做什么
when I goddamn tell you to do it.
你他妈就给我照做
Now I'm telling you to get 'em the goddamn out.
我他妈现在让你放了他们
Who the hell did you call?
你打给谁了
Bobby Kennedy just saved our asses!
鲍比·肯尼迪救了我们[既罗伯特·肯尼迪 时任美国司法部长]
Marone... How great is that?!
天... 这也太好了
It's not great.
哪里好了
It's not great at at all, it's humiliating.
一点都不好 这很丢脸
'The hell you talking about?
你在说什么
We were screwed, now we ain't.
我们本来完蛋了 但现在好好的
And I just put the Attorney General of the United States
而我让美国司法部长
- in an incredibly awkward position. - So what?
陷入非常尴尬的局面 -那又怎样
That's what the guy gets paid for.
这是他的工作
What else he got to do?
不然他还要做什么
That man and his brother are trying to change this country,
那位先生和他哥哥正试图改变这个国家
that's what else he's got to do!
那才是他要做的事
Now he thinks I'm some kind of...
现在他觉得我是个...
Calling from some backwoods swamp jail,
从偏僻破警局打电话
asking to attenuate assault charges...
就为了取消袭警指控的人...
who does that?
谁会这么做
Garbage, that's who.
垃圾才会这么做
You shouldn't have hit him.
你不该打他的
I didn't like the way he was treating you,
我不喜欢他那样对你
making you stand out in the rain like that.
让你站在那淋雨
Please, you hit him because of what he called you.
得了吧 你是不喜欢他那么叫你
I've had to endure that kind of talk my entire life,
我这辈子都在忍受那样的对话
you should be able to take it for at least one night.
你忍受一个晚上也没什么大不了吧
What, I can't get mad at that stuff he was saying 'cause I ain't black?
什么 因为我不是黑人就不能对他说的话生气吗
- Christ, I'm blacker than you are. - Excuse me?
-老天 我比你还像黑人 -什么
You don't know shit about your own people!
你根本不了解你的同胞
What they eat, how they talk, how they live.
他们吃什么 怎么说话 怎么生活
You don't even know who Lil' Richard is!
你连小理查德都不认识
So knowing who Little Richard is makes you blacker than me?
所以认识小理查德让你比我更像黑人吗
Oh, Tony, I wish you could hear yourself sometimes
托尼 真希望你偶尔能听听自己的言论
- You wouldn't talk so damn much. - Bullshit.
-那样你就知道什么时候该闭嘴了 -扯淡
I know exactly who I am.
我很清楚我是哪种人
I'm the guy who's lived on the same neighborhood in the Bronx my entire life,
我这辈子都住在布朗克斯街区
with my mother, my father, my brother,
和我父母 和我兄弟一起
and now my wife and kids.
现在是和我的老婆孩子
That's it, that's who I am.
我就是这种人
I'm the asshole who has to hustle every goddamn day
我他妈就是天生的劳碌命
to put food out on table.
为了养家糊口
You? Mr. Big Shot? You live on top of a castle
你呢 大人物先生 你住在城堡顶端
traveling around the world doing concerts for rich people...
环游世界给有钱人表演音乐...
I live on the streets, you sit on a throne.
我住在街区 而你坐在王座上
so yeah, my world is way more blacker than yours!
所以没错 我的世界比你的更像黑人
Pull over.
靠边停
- What? - Pull over.
-什么 -靠边停车
- I ain't pulling over! - Stop the car, Tony!
-我不会停车的 -停车 托尼
What?
干啥
What are you doing?!
你要做什么
Doc!
博士
Doc, what the hell are you doing?
博士 你干嘛呀
Doc, get back in the car.
博士 回车上
Yes, I live in a castle! Tony.
对 托尼 我是住在城堡里
Alone!
一个人
And rich white people pay me to play piano for them,
有钱的白人花钱让我去给他们弹钢琴
because it makes them feel cultured.
为了让他们显得自己很有文化
But as soon as I step off that stage
可只要我从舞台上下来
I go right back to being just another nigger to them.
就又成了他们眼中又一个普通的黑鬼
Because that is their true culture.
这才是他们真正的文化
And I suffer that slight alone,
我独自忍受那些蔑视
because I'm not accepted by my own people,
因为我不被自己人接受
because I'm not like them either!
因为我也不像他们
So if I'm not black enough, and if I'm not white enough,
所以如果我既不够黑 也不够白
and if I'm not man enough,
还不够男人
then tell me, Tony,
那你告诉我 托尼
what am I?!
我到底是什么
I need some sleep.
我需要睡一觉
All right.
I'll stop by the next place we see
碰到下个落脚点我就停车
and sneak you into my room.
让你悄悄进我的房间
No. No.
不要
I refuse to stay in an establishment where I'm not welcome.
我拒绝住在不欢迎我的地方
Yeah. OK.
那好吧
Tony, do you have to smoke everywhere?
托尼 你非得烟不离嘴吗
I didn't know it would bother you.
我不知道这会对你造成困扰
Should have told me.
你该告诉我的
All you gotta do is say the word, Doc.
你只需要开口就行 博士
You do realize you'd be home before that letter arrives?
你知道你会比那封信更早到家吧
Yeah, I know.
对 我知道
Just thought of bringing it with me. Save on the stamps.
我就是想带在身上 省邮票钱
All right.
好吧
Tony, give it here, I'll fix it.
托尼 给我吧 我来润色
No offense, Doc, but I think I got the hang of it now.
无意冒犯 博士 我应该已经掌握窍门了
Dear Dolores. Sometimes you remind me of a house.
亲爱的德洛丽丝 有时你让我想起一栋房子
A house with beautiful lights on it
房子里有温暖的灯光
where everyone is happy inside.
大家在里面幸福地生活
Yes, Tony! You got it.
没错 托尼 你掌握诀窍了
Yeah?
是吗
Thanks.
谢谢
Doc, thanks for helping me with the letters.
博士 谢谢你教我写信
- You're really good at writing them. - My pleasure, Tony.
-你真的很会写信 -我的荣幸 托尼
You know, when you get home,
也许 你回家的时候
maybe you should write one to your brother?
也许也该给你哥哥写封信
He knows where I am if he ever wants to reconnect.
如果他想联系上我 他知道我在哪
I wouldn't wait.
我可不会等
You know...
知道吗...
the world's full of lonely people afraid to make the first move.
世上这么多孤独的人 都是因为害怕踏出第一步
Yeah, I'll finish this tomorrow.
好吧 我明天再写
You know Doc, something's been eating at me this whole trip.
博士 这趟旅程我一直在想一件事
That Tittsburgh was a major disappointment.
奶子堡让我非常失望
I didn't notice any difference at all. Did you?
我完全看不出什么差别 你呢
Good night, Tony.
晚安 托尼
伯明翰
- Good Evening. - Welcome. Welcome. Come on in.
-晚上好 -欢迎 欢迎 请进
Welcome, Mr Shirley.
欢迎 谢利先生
Graham Kindell, I'm the general manager.
我是总经理格拉哈姆·肯德尔
It is a pleasure to meet you.
很荣幸见到您
Thank you, Mr. Kindell.
谢谢你 肯德尔先生
This is Mr. Tony Vallelonga.
这位是托尼·瓦莱隆加先生
- Nice to meet you, Tony. - How you doing?
-高兴见到你 托尼 -你好
Let's keep the car right here on our guest of honor spot.
车就停在这吧 这儿是贵宾车位
- Right this way, gentlemen. - Nice.
-这边请 先生们 -不错
- How was your drive up? - It's wonderful.
-路上还好吗 -很棒
Good to hear, good to hear.
那太好了 太好了
As you can imagine, our Christmas show is the biggest show of the year
正如您所想的 我们的圣诞演出是一年中最盛大的一场
and we are so happy to have you here, Mr Shirley.
您能莅临我们非常高兴 谢利先生
So, if you need anything, anything at all, you let me know.
不管您需要什么 跟我说一声就行
- Oh, thank you. - Now, here we are...
-好的 谢谢 -我们到了
I got about an hour before show time. Any questions?
距离演出还有一个小时 还有什么问题吗
Where's the restaurant?
餐厅在哪
Well, you continue down the hall here, Tony,
托尼 沿着过道往里走
to the right, across the lobby.
右转 穿过大堂就到了
- Good luck! Break a leg. - Thank you.
-祝好运 演出顺利 -谢谢
He said we've got an hour. You must be starving, Doc.
他说我们还有一小时 你肯定饿坏了 博士
Go ahead, I'll meet you there.
你先去吧 餐厅见
May we join you?
可以一起坐吗
Get in.
坐吧
- Cocktail, gentlemen? - I'm good.
-几位 鸡尾酒需要吗 -不用了
Three shots Vodka.
三杯伏特加
Last show.
最后一场了
Cold War over. Time for truce.
冷战结束了 该休战了
- Is Dr. Shirley in his dressing room? - Yeah.
-谢利博士是在更衣室吗 -是的
More like a broom closet.
不如说是个杂物间
Tell you, I don't know why he puts up with that shit.
我不知道他为什么要忍受这种事
Six years ago, in 1956,
6年前 在1956年
Nat King Cole was invited to perform at the Municipal Auditorium here in Birmingham.
纳·京·高尔接受邀请来到伯明翰市政礼堂演出[钢琴演奏家 男中音]
Mr. Cole was the first negro asked to play at a white establishment in this city.
高尔先生是首位受邀到这个城市的白人场所演出的黑人
As soon as he started playing, a group of men attacked him
但他刚开始演奏 就有一群人开始攻击他
for playing white people's music.
只因他弹奏了白人的音乐
They pulled him off stage
他们把他拖下了舞台
beat him badly.
狠狠揍了一顿
Jesus Christ!
我的天
You asked me once,
你问过我一次
why Dr. Shirley does this?
为什么谢利博士要南下巡演
I tell you.
我告诉你
Because genius is not enough.
那是因为改变人心
It takes courage to change people's hearts.
光靠天才还不够 还需要勇气
Thanks.
谢谢
Thank you.
谢谢
- Good evening. - Can I help you?
-晚上好 -有什么能帮到您吗
- I understand but... - What's going on?
-我明白 但是... -什么情况
This gentleman says that I'm not permitted dine here.
这位先生说我不允许在这用餐
No, you don't understand,
不 你没搞清楚
he's playing tonight, he's the main event.
他今晚在这演出 他是主角
I'm sorry. But it's the policy of the restaurant.
抱歉 但这是餐厅的规定
- Everything all right? - No, it's not all right.
-都还好吗 -不好 哪里好了
This guy is saying Dr. Shirley can't eat here.
这人说谢利博士不能在这里吃饭
Well, I apologize, but these are longstanding traditions.
我得向您道歉 但这是我们这的传统
Club rules. I'm sure you understand.
俱乐部规定 我相信您能理解
No. I do not understand.
不 我不理解
I'm sorry.
我很抱歉
Wait a minute, are you tellin' me the bozos in his band,
等等 你是说乐队里那些二货
and these people that came here to see him play, they can eat here,
还有这些过来看他演出的人可以在这吃饭
but the star of the show, the talking spot of honor, he can't.
但是演出的明星 全场的焦点 却不能在这吃
I'm afraid not.
抱歉 确实如此
Well he's gotta eat, I mean he's gotta have dinner.
可他得吃饭 总得让他吃晚餐呀
I tell you what.
要不这样吧
Why don't we bring something to his dressing room, huh?
不如我们给您送到更衣室 如何
John, show him the menu.
约翰 给他看看菜单
No. I'm not eating in that storage room.
不行 我不会在储藏室吃饭的
Okay... if you'd prefer,
好吧... 如果你愿意的话
there's a very popular establishment right down the road,
在这条路的尽头 刚好就有个非常受欢迎的餐厅
the Orange Bird, they'd be happy to feed you.
叫橘鸟 他们会很乐意招待您
Doc, come here.
博士 借一步说话
One second just.
过来说两句
C'mon, maybe that place is better anyway.
我们走吧 可能那个地方还更好一点呢
The dinner rolls here are like rocks.
这里的餐包硬得跟石头似的
Let's just go over... just go and come back.
我们就先过去... 吃完再回来
It's the last show.
这是最后一场了
Bottom of the knife. Let's just get it over with
演完这最后这一场 就结束了
and we can go home and get away from these pricks.
我们回家 离这些混蛋远远的
Ah, there you go, the fish is wonderful tonight.
这是菜单 今晚的鱼非常不错
Either I eat in this room, or I'm not performing tonight.
我要么在这吃 要么就不演了
May I have a word with you?
我能跟你说两句吗
Mr. Villanueva, you have to talk sense to Mr. Shirley.
维拉努埃瓦先生 您跟谢利先生说一下吧
Please make him understand we're not insulting him personally,
请务必让他明白 不是我们针对他
this is just the way things are done down here.
只是我们这儿的规矩一向如此
Yeah, well he's not from down here.
他也不是你们这的人
Just ask him to be reasonable.
就当入乡随俗吧
I got 400 guests in there who expect to be entertained tonight.
我这儿有400个客人等着看演出呢
And Dr. Shirley expects to eat tonight.
那谢利博士还想吃上饭呢
Why can't you just make an exception this one time?
为什么你们就不能破例一次呢
Lemme tell you a story.
给你讲个故事
You ever hear of the Boston Celtics basketball club?
听说过波士顿凯尔特人篮球俱乐部吗
- Yeah. - Yeah, those boys came through here a couple years ago on a barnstorming tour.
-嗯 -对 那些小子几年前巡回比赛到这里
Now, seeing as they were World Champions of the league and all,
看在他们是联盟世界冠军的份上
we were tickled to have 'em eat here,
他们能来吃饭我们都很高兴
we rolled out the welcome wagon.
我们摆足了欢迎阵势
So do you know what table their big coon ate at that night?
你知道那晚大明星们在哪张桌子吃饭吗
- No. - I don't either.
-不知道 -我也不知道
But it wasn't one of ours. Now let's cut the bullshit.
反正不在我们这儿 咱就不扯了
Tell me what it's gonna take.
开个价吧
Say one hundred dollars and you get your boy to play?
一百块 能让他演吗
You think you can buy me?
你觉得你能收买我
With all due respect, sir,
恕我直言 先生
but you wouldn't be in a job like this if you couldn't be bought.
如果你不能被收买 你也不会做这个工作了
Stop! Tony.
住手 托尼
It's alright.
没事的
I'll play.
我会演的
If you want me to.
如果你想我演的话
All right.
那好
Let's get the fuck outta here.
那我们离开这鬼地方吧
What do you mean, let's get outta here?
你说离开这是什么意思
Where the hell do you think you're going?
你们他妈还能去哪
Don, don't do this! Now you signed a contract.
唐 别这样 你签了合同的
And I know you're the kind of man who honors a contract!
我知道你是个有契约精神的人
Connie, Bill, everything's gonna be fine. It's alright.
康妮 比尔 没事的 都没事的
You got a show to do, mister!
先生 您待会还有场演出呢
You turn yourself around. Right now goddammit! Right now!
你给我回来 赶紧滚回来 马上
This is why you people don't work down here,
这就是为什么我们不雇你们这帮黑人
cause you're unreliable.
因为你们根本靠不住
You hear me?
听到了吗
I shipped that goddamn Steinway in from Atlanta for you.
我他妈大老远从亚特兰大把那台斯坦威给你运过来
Tony.
托尼
Are you hungry?
你饿不
Does Betty like butter?
你不是废话吗
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
橘 鸟 餐 厅橘 鸟 餐 厅
You a cop?
你是警察吗
Do I look Irish?
我看着像爱尔兰人吗[当时警察多为爱尔兰人]
What you want, baby?
亲爱的 想来点什么
- Two Cutty sarks, neat. - Coming up.
-两杯顺风威士忌 不加冰 -好嘞
Whatever your specialty is, we'll take it.
不管你这儿特色菜是什么 给我们上就行
Two orange birds!
两份橘鸟
I like what you did back there, Doc.
博士 你很佩服你刚才做的
You stood up for yourself.
捍卫了自己的权利
It's like your friend the President says:
就像你那位总统朋友说的一样
"Ask not your country what you could do for it,
"别问国家能为你做什么
ask what you do for yourself."
要问你能为自己做什么"
You know.
你懂的
So, darlin',
亲爱的
what you do, all dressed up like that?
你穿成这样是要做什么
Nothing particularly important.
没什么特别的
Shouldn't judge a man by his clothes.
不该因为穿着评判别人
He's only the greatest piano player in the world.
他只不过就是世界上最厉害的钢琴家罢了
That right? You good?
这样啊 你弹得好吗
Don't be shy, Doc. Tell her who you are.
别不好意思啊 博士 告诉她你是谁
Don't tell me nothing, show me.
告诉我可没用 给我露两手
Man...
来嘛...
That's how you break a peak.
这才叫演出成功
Oh, that was a good time, I'd do that once a month for free.
真是开心 我以后每个月免费演奏一回
- You're unbelievable. - Hey, Tony.
-你真是太棒了 -托尼
I bet if we leave right now, we can make it.
我想要是我们现在出发 还能赶上
- Make what? - Christmas Eve. In New York city.
-赶上什么 -平安夜 赶回纽约
Don't ever flash a wad of cash in a bar.
在酒吧要切记财不外露
I knew you had a gun!
我就知道你有枪
It's getting bad, Doc.
雪越下越大了 博士
Yes.
It's a shame we don't have something to protect us on our journey.
可惜我们没带什么护身符之类的
Oh, I know,
我知道了
Why don't you put your lucky rock up on the dash, Tony?
何不把你的幸运石放在仪表盘上呢 托尼
C'mon Tony, we need all the help we can get.
放吧托尼 这种时候就别再有所保留了
Thank you. I feel safer already.
谢谢 我觉得安全多了
You're a prick, you know that?
你很讨厌 你知道吗
Ah, shit!
Goddamn cops.
狗日的警察
What are you doing out here?
在这干什么呢
We're trying to get to New York.
我们打算去纽约
- Is there a problem, Officer? - Yeah.
-是有什么问题吗 警官 -是的
I noticed your car was tilting to the left.
我发现你的车老是往左偏移
Looks like your back tire's flat.
后轮像是爆胎了
Keep it moving, keep it moving.
别停下 往前开
OK. Be careful gentlemen.
两位路上小心点
- Merry Christmas! - Merry Christmas! Thanks officer.
-圣诞快乐 -圣诞快乐 谢谢你警官
Weather advisory warning this Christmas Eve,
平安夜天气警报
as a major snowstorm is hitting the eastern seaboard
一场暴风雪会袭击东海岸
with the severest weather in eastern Pennsylvania,
宾夕法尼亚东部
northern New Jersey and the five boroughs.
新泽西北部及纽约五个区都会有极端天气
Travelers are advised to stay off the Jersey Turnpike...
建议出行者远离新泽西收费站...
A'right. That's it. We're done.
好了 就到这了 我们回不去了
I'm pulling us into the next motel.
到下一个汽车旅馆我就停下
Keep going as long as you can go Tony.
托尼 能开多远开多远
I can't keep my eyes open.
我眼睛都睁不开了
I'm getting hypnotized here.
我可能要睡着了
I think my brain's gonna explode.
脑子都要炸了
We gave it a shot, Doc.
我们尽力了 博士
What you gonna do?
还能怎么办
♪ Have yourself a merry little Christmas ♪
♪ 祝自己圣诞快乐 ♪
Alright, the table is set, ladies and gentlemen.
好的 各位 餐具都准备好了
♪ Let your heart be light ♪ Alright, the table is set, ladies and gentlemen.
♪ 让自己的心充满光亮 ♪好的 各位 餐具都准备好了
Don't run in the house. ♪ Let your heart be light ♪
别在屋子里乱跑♪ 让自己的心充满光亮 ♪
♪ Let your heart be light ♪
♪ 让自己的心充满光亮 ♪
♪From now on our troubles will be out of sight♪
♪ 此刻开始 我们的烦恼将消失不再 ♪
♪ Have yourself a merry little Christmas ♪
♪ 祝自己圣诞快乐 ♪
♪ Make the yule tide gay ♪
♪ 让自己过个快乐的圣诞节 ♪
♪ From now on our troubles will be miles away ♪
♪ 现在开始 我们的烦恼将抛诸脑后 ♪
♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪
♪ 现在祝自己圣诞快乐 ♪
Tony. Tony, wake up. ♪ And have yourself a merry little Christmas now ♪
托尼 托尼 醒醒♪ 现在祝自己圣诞快乐 ♪
Tony. Tony, wake up.
托尼 托尼 醒醒
- You alright? - You're home, get inside.
-没啥事吧 -你到家了 进去吧
Goodnight.
晚安
Wait, wait, come up, meet my family
等等 一起进去 见见我家人
Merry Christmas, Tony.
圣诞快乐 托尼
Merry Christmas!
圣诞快乐
Look who it is, Shakespeare's home!
看谁回来了 莎士比亚回家了
Dad.
How are you?
你还好吗
I made it back!
我赶上了
Tony, God bless you!
托尼 上帝保佑你
- You hungry? - I'm starving.
-饿了吗 -饿死了
Anything left?
还有东西剩吗
- Welcome home, Dr. Shirley. - Thank you, Amit.
-欢迎回家 谢利博士 -谢谢你 阿米特
I turned down your bed, sir. Shall I unpack your luggage now?
我给您铺了床 先生 要我帮你把行李打开吗
No, no, please. Go home to your family.
不 不用了 回去陪家人吧
Thank you, sir.
谢谢你 先生
- Merry Christmas, Sir. - Merry Christmas!
-先生 圣诞快乐 -圣诞快乐
Come on. You never kissed me like that.
拜托 你都没那样亲过我
Why don't you ever kiss me like that?
那你为什么不那样亲我
A'right, relax. relax
行了 冷静点 别亲了
So Tony, you alright? You seem a little quite.
托尼 你还好吗 怎么这么安静
Yeah, nah, I'm just tired.
嗯 没什么 就有点累了
Long trip.
跑大老远的
You take care of that thing?
帮我把东西弄回来吗
- Thanks. - Yeah, you owe me 75 bucks.
-谢谢 -没事 你欠我75块
Seventy five? Charlie said sixty.
75吗 查理说60
I'm doing this for free?
当我做义工啊
Hey, Tony, tell us about the trip. You've been gone for 2 months.
托尼 给我们讲讲路上发生的事吧 你去了两个多月
Yeah. So how was he, the tutsoon? He get on your nerves?
对 那人怎么样 那个黑佬 惹你生气了吗
Don't call him that.
别那么叫他
Alright.
好吧
Tony, you should have seen the day last week
托尼 你上周错过太可惜了
when little Frankie climbed upon the TV.
小弗兰基爬上了电视
I took a picture of him. He was so cute.
我拍了张照片 他太可爱了
He was so funny up there.
他在上面太好笑了
What are you, nuts, Dee?
你疯了吗 小德
With all the tubes back there,
后面那么多电线
- he could've got electrocuted! - Oh, no.
-他触电了怎么办 -不会的
- What, he break it? - What are you talking about?
-怎么 他弄坏了吗 -你在说什么
You're thinking of toasters. You can't get electrocuted from a TV set.
又不是面包机 电视机才不会漏电
She's not thinking about the toaster. She's thinking about a TV.
她没在说面包机 就是讲电视
- Charlie? - Hey Lip. Johnny invited me.
-查理 -你好呀 利普 强尼邀请我的
- Well, come on in. - You remember Marie?
-进来吧 -记得玛丽吗
Hey, Marie!
你好啊 玛丽
Charlie, you actually came? I was kidding?
查理 你还真来了 我开玩笑的
With the wife too?
夫人也来啦
- Merry Christmas. - Merry Christmas, hello! What a surprise!
-圣诞快乐 -圣诞快乐 天呐 真是惊喜
Nice to see you.
很高兴见到你
Everybody. Charlie from the pawn shop!
各位 这是典当行的查理
Doc!
博士
Welcome!
欢迎
- Hey, everybody... - Stop it, stop it.
-各位... -别这样 别这样
This is Dr Donald Shirley.
这位是唐纳德·谢利博士
Merry Christmas.
圣诞快乐
Well, come on, make some room! Get the man a plate!
好啦 腾点地方 给他拿个盘子
- Hello! - You must be Dolores.
-你好 -你肯定是德洛丽丝了
- Welcome! - Buon Natale.
-欢迎 -圣诞快乐[意大利语]
Thank you for sharing your husband with me.
谢谢你把丈夫借给我
Thank you for helping him with the letters.
谢谢你帮他写信
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
绿皮书
伊戈尔·斯特拉文斯基: 美籍俄国作曲家、指挥家和钢琴家, 西方现代派音乐的重要人物
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯唐纳德·谢利博士继续巡回演出、作曲、制作专辑,饱受赞誉
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班地狱中的俄尔浦斯
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
弗兰克·"托尼·利普"·瓦莱隆加回到科帕卡巴纳工作,最终成为领班
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世托尼和德洛丽丝于科帕,摄于1960年前后
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世
托尼·利普与唐纳德·谢利博士一直保持好友关系,直至二人于2013年相继辞世