消失的爱人 Gone Girl

上映日期: 2,014

语言: 英语

影片类型: 剧情 / 悬疑 / 惊悚 / 犯罪

导演: 大卫·芬奇

演员: 本·阿弗莱克 / 裴淳华 / 尼尔·帕特里克·哈里斯 / 凯莉·库恩 / 泰勒·派瑞 / 金·迪肯斯 / 米西·派勒 / 波伊德·霍布鲁克 / 艾米丽·拉塔科斯基 / 雪拉·渥德 / 派屈克·福吉特


台词
二十世纪福斯电影公司
摄政统治娱乐事业
摄政统治娱乐事业
特效  锺沛卓着  君译
When I think of my wife...
一想到我老婆
WJ-MAFIA
I always think of her head.
我总是想到她的脑袋
I picture cracking her lovely skull...
我会想像怎麽剖开她可爱的脑袋
unspooling her brains...
细细拆解她的脑袋
trying to get answers.
好让我找到答案
The primal questions of any marriage.
我想问婚姻里那些最基本的问题
"What are you thinking?"
「你在想什麽?」
"How are you feeling?"
「你感觉如何?」
"What have we done to each other?"
「我们对彼此做了什麽?」
消失的爱人
迈尔补给公司
北卡塞基市
7月5日事发当天
「有间酒吧」全年无休
「有间酒吧」
The Irish prince graces us with his presence.
爱尔兰王子大驾光临了
His majesty prefers not to be moistened.
王子殿下不想被弄湿
I got you a present.
我带了礼物给你
- I hated this game. - You loved it.
-我讨厌这游戏 -你以前很喜欢
策略大师益智游戏
You loved it.
是你以前很喜欢
Thank you. I'll add it to the collection.
谢谢,我会加进我的收藏里
Can you pour me a bourbon?
帮我倒一杯波本酒吧
What's up, Jitters?
怎麽了,小神经质?
Well, if you're not going to talk, I'm gonna have to fill the silence...
如果你不说,那麽我只好再自爆
with another excruciating story by Margo Dunne.
玛戈邓恩的另一个悲惨故事
I could tell you about my recent customer service experience...
我可以告诉你我最近的客服经验
- changing Internet service providers. - I like that one.
-我要更换网路业者 -我喜欢这一个
Or how about the time I saw that woman who looked exactly like my friend Monica?
或我看见长得跟莫妮卡一样的人那次
But it wasn't Monica. It was a total stranger.
但她不是莫妮卡,是陌生人
Who was also named Monica.
但她也叫做莫妮卡
- Made it kind of interesting. - It's great.
-真的很有趣 -不错
I'm just having a bad day.
我今天不太好
- Amy? - It's our anniversary.
-因为爱咪? -今天是我们结婚纪念日
- Five years. - Five?
-五周年 -五年?
That came fast.
真是快啊
And furious.
而且风风雨雨
I'm so crazy, stupid happy.
我超兴奋,爽呆了
2005年元月8日
I met a boy.
我认识了一个男孩子
A great, sweet, gorgeous, cool-ass guy.
一个超棒、可爱、又酷的大帅哥
Excuse me, miss?
不好意思,小姐
I just want you to be careful...
我只是想提醒你
where you put down that monk-brewed Belgian wheat beer...
别把那瓶修士酿的比利时白啤酒乱放
because the party's down to three Beast Lights and a bottle of Pucker.
这里只剩三罐超淡啤酒和一瓶水果酒
It might attract some desperate characters.
那我这瓶可能会引人犯罪
It could.
有可能
I mean, the Amish are on a Rumspringa.
毕竟这些阿米希派可是来享乐的
(拒绝科技,俭朴过活的教派)
They already relieved me of my artisanal meat platter.
他们已经帮我吃光一盘肉肴小点
Finally, someone tells me how to pronounce that word.
终於有人念好这个字了
"Meat"?
你说「肉」?
Yes, "meat." One syllable.
对,是ㄖ不是ㄌ
Thank you. Whose beer am I about to drink?
谢谢,我要喝的是谁的啤酒?
Don't tell me.
别告诉我
Let's see, who's your type?
我来猜,谁是你的菜?
I don't see you sitting quietly...
我觉得你不是那种安安静静…
while he bloviates on his postgrad thesis about Proust.
听对方大谈普鲁斯特主题论文的女生
(马塞尔·普鲁斯特,19世纪末期法国文学家)
Uh-Oh. Ls that him?
不会吧,是他?
Ironic hipster, so self-aware, he makes everything a joke.
爱挖苦人,自我中心,玩笑开不停
I prefer men who are funny, not "funny."
我喜欢有幽默感,不刻意说笑的人
What type are you?
你又是哪一型?
Corn-fed, salt-of-the-earth Missouri guy.
美国价值表率的纯朴密苏里男儿
Missouri?
密苏里?
Cute.
真可爱
- Native New Yorker? - The world ends at the Hudson.
-纽约人? -我的世界只到哈德逊河为止
What's your name?
你叫什麽名字?
Amy.
爱咪
Well, Amy, who are you?
爱咪,你是谁?
A, I'm an award-winning scrimshander.
ㄅ:我是得奖的手工艺师
B, I'm a moderately influential warlord.
ㄆ:我是小有影响力的军阀
C, I write personality quizzes for magazines.
ㄇ:我帮杂志撰写人格测验
Okay. Your hands are far too delicate for real scrimshaw work...
你的手太细嫩不可能做手工艺
and I happen to be a charter subscriber to Middling Warlord Weekly...
我刚好在「中级军阀周刊」负责颁发证书
so I'd recognize you.
所以我应该认得你
I'm gonna go with.
所以我选ㄇ
And you?
你呢?
Who are you?
你又是谁?
I'm the guy to save you from all this awesomeness.
我是拯救你离开这个「精彩」派对的人
So, you write for a men's magazine.
所以你帮男性杂志写文章
God, does that make you an expert on being a man?
老天,这样你不就是男人专家了吗?
No.
It's what to wear, what to drink.
我写的是穿着、品酒之类的
How to bullshit.
还有怎麽鬼扯
Never with you.
我绝不会对你鬼扯
Ha, ha.
最好是
No, I mean it.
我说真的
It's hard to believe you.
我很难相信你
Why?
为什麽?
I think it's your chin.
应该是因为你的下巴
My Chin?
我的下巴?
Yeah, it's quite villainous.
对,看起来像坏人
Okay, how's this?
那这样呢?
A hundred percent true, no bullshit.
百分之百老实,不鬼扯
Okay.
好吧
We all move to New York...
我们都搬到纽约
and we end up living in these little cubby holes, and that's not it.
最後住在这种小鸟笼里,还不只如此
Come outside. Then, you're in it.
到外面来,这才是活在纽约
You have to see this.
你得看看这个
Hey. Hey.
你好
I have to kiss you now.
我现在一定要亲你
Is that right?
是吗?
I can't let you go through a sugar storm unkissed.
我不能放你走过这片糖风暴却不亲你
Wait a second.
等等
There you go.
这样才对
Nick Dunne...
尼克邓恩
I really like you.
我真的喜欢你
So, is Amy gonna do one of those anniversary...
所以这次结婚周年纪念
treasure hunts?
爱咪也要玩寻宝游戏?
You mean the forced march designed to prove...
你是说专门设计来证明她老公
what an oblivious and uncaring asshole her husband is?
是个健忘没心肝的混蛋的游戏?
Wow.
Life. I don't remember the point.
我都不知道人生是为了什麽
Deep Hasbro thoughts.
游戏公司可是用心良苦呢
Spin.
该你转
What was the clue last year she got so mad about?
去年让她大抓狂的是哪个线索?
When your poor Amy has a cold...
「你可怜的爱咪一感冒
this dessert just must be sold.
餐馆马上推出这一道」
The answer?
答案是什麽?
I still don't know the answer, Go.
我到现在还不知道,小戈
- A few years ago, you'd have known. - A few years ago, it was fun.
-几年前你都知道 -几年前还很有趣
Year one, the traditional gift was paper.
第一年是纸婚,送纸礼物
She got me a beautiful notebook. Told me to go write my novel.
她买了精美的笔记本让我写小说
What did you get her?
你送她什麽?
A kite.
一个风筝
- She'd never flown a kite. - Okay.
-她从没放过风筝 -好吧
Anyway. Year four, flowers.
总之呢,第四年要送花
She led me outside to the dying rosebush in the backyard.
她带我到後院看枯萎的玫瑰花丛
That's symbolic.
真有象征性
Yeah.
是啊
What's the gift for five?
五周年是什麽婚?
Wood.
木婚
- So, what did you get her? - There's no good gift for wood.
-那你买了什麽? -没有好礼物是木头的
I know! Go home, fuck her brains out, slap her with your penis.
你回家用力干她,用老二甩她
"There's some wood for you, bitch."
呛她,「这可是块好木头,贱人」
The Bar.
这里是「有间酒吧」
Why, yes. Hang on one second.
当然,你等等
Hey, it's Watchful Wally.
是爱管闲事的瓦力
Hey, Walt. What's going on?
瓦力,什麽事?
Thanks very much. I'll be right there. All right, bye-bye.
谢谢,我很快就回去,没问题,再见
Hey, buddy. What are you doing out here?
兄弟,你在外面干嘛?
Thanks, Walt!
谢啦,瓦力
Ame?
爱咪?
Amy!
爱咪
北卡塞基警局
Hello?
有人吗?
Come on in.
进来吧
Hey.
你们好
- Mister Dunne. - Hi.
-邓恩先生 -你好
I'm Detective Rhonda Boney. This is Officer James Gilpin.
隆妲邦妮警探,这位是吉姆吉尔宾
We understand there are concerns about your wife.
我们了解您妻子可能有危险
I don't know where my wife is. And I came home to this.
我不知道我老婆在哪,一回家就这样
Now, I don't panic easily...
我不是个容易惊慌的人
but it's weird, right?
但这样很不对劲吧?
Mind if we look around?
我们能看看吗?
Please.
请便
How long have you two been here?
你们住在这里多久了?
Two years in September. We used to live in New York.
九月就满两年了,之前住在纽约
City?
纽约市?
Yeah, I was a writer. We were both writers.
对,我以前是作家,我们都是
Why did you all move back here?
你们为什麽搬回来?
My mom got sick.
我妈生病了
Oh, I'm sorry. How is she?
抱歉,她现在还好吗?
She's dead.
她过世了
I'm so sorry.
我很遗憾
What do you do now, for work?
你现在做什麽工作?
My sister Margo and I own The Bar downtown.
我和妹妹玛戈在市区经营「有间酒吧」
Oh, The Bar.
那间「有间酒吧」啊
Love the name. Very meta.
叫「有间酒吧」的酒吧,很形而上
Thanks.
谢谢
Pretty things.
都是些好东西
Stay.
别乱跑
My office, here.
这里是我的书房
Beautiful dress.
很漂亮的衣服
Date night?
今晚要约会?
It's our anniversary.
今天是我们的结婚纪念日
It's a guest bedroom, there.
这边是客房
Cat's room on the end.
猫的房间在後面
I checked up here.
我找过那边了
This is the kitchen...
这边是厨房
obviously.
很明显
This is my wife's office.
这是我老婆的书房
Amy's office.
爱咪的书房
哈佛大学文学学士
Wow.
耶鲁大学心理学讲师
Impressive gal.
她很厉害啊
Yeah. Should I be concerned?
对,我应该要担心吗?
I remember these.
我记得这些书
神奇爱咪
I loved these books.
我以前很喜欢这些书
Wait a minute.
等等
Your wife is Amazing Amy?
你太太就是神奇的爱咪?
Yeah. She is.
对,就是她
Wow.
超神
2007年二月24日
Amazing-fucking-Amy is getting fucking married.
他妈的神奇爱咪他妈的要结婚了
That's how the night started.
所以今晚才有这场活动
With me, regular, flawed, real Amy, jealous, as always, of the golden child.
平凡有缺点的真爱咪嫉妒着天之骄子
该做的事就要做得聪明俐落
Perfect, brilliant, Amazing Amy, who's getting fucking married.
完美聪明的神奇爱咪他妈的要结婚了
神奇爱咪全集
When I was 10, I quit cello.
我10岁的时候放弃了大提琴
In the next book, Amazing Amy became a prodigy.
在下一本书里,爱咪成了小神童
Did you play volleyball?
你打排球吗?
I got cut, freshman year.
一年级时被退队了
She made varsity.
结果她进了大学代表队
When did you have a dog?
你什麽时候养过狗?
She got the dog.
是她养了狗
Puddles made her more relatable.
普多斯让爱咪更平易近人
Wow.
I love your parents...
我喜欢你爸妈
but they really can be assholes.
但他们有时真的很混蛋
- Nick! - Sir!
-尼克 -伯父
Hey, thanks for coming, man.
谢谢你来参加
No problem.
没什麽
Hey, sweetheart.
亲爱的
Big night for your mom.
今天是你妈的大日子
It would mean so much if you would talk to a few reporters...
如果你跟几个记者和部落客聊聊
bloggers, give them a little Amy color.
让他们瞧瞧爱咪本色就太好了
People wanna hear from you.
大家都想听你的想法
- We can't stay long. - Fantastic.
-我们不能待太久 -没问题
Fifteen minutes, tops.
最多只要15分钟
This is why I have my brownstone. My trust fund.
我的豪宅跟信托基金都靠他们
I know I can't complain.
不能抱怨
Your parents literally plagiarized your childhood.
你爸妈根本剽窃了你的创作
No, they improved upon it, and then peddled it to the masses.
不,他们提出改良版然後四处兜售
I thought you were gonna wear white to match the wedding theme.
我以为你会配合结婚主题穿白衣服
I thought that would be creepy.
我觉得那样超诡异
"If it's worth doing, it's worth doing..."
「该做的事就要做得…」
Hold up! I know how this ends. Don't tell me.
够了,我知道这句话,不用提醒我
You're very cute, Nick.
你帅,尼克
Amy, you know what would make Dad's night.
你知道今晚怎麽让你爸开心
I'm on it.
我会的
I love having strangers pick at my scabs.
我超爱陌生人戳我痛处的
I'm curious whether...
我很好奇
it's difficult for you to see Amazing Amy heading down the aisle.
神奇爱咪结婚是否让你难受?
And this big party celebrating this fictional wedding.
还有庆祝假婚礼的这个盛大派对
Because it's my understanding you are not married.
因为据我所知你还未婚
Is that correct?
是这样吗?
Correct. Amazing Amy has always been one step ahead of me.
没错,神奇爱咪总是早我一步
Excuse me. I'm sorry, I just have a few questions.
抱歉打扰各位,但我还有几个问题
It's you.
是你
I'm here in a strictly journalistic capacity.
我来这里完全是公事公办
Now, you had the distinct pleasure of dating Nick Dunne for how long?
请问你愉快地和尼克邓恩约会多久了?
- Two magical years. - Two magical years.
-神奇的两年 -神奇的两年
In the course of that time, you've had the opportunity...
在这段时间里你曾多次
to perform such gracious gestures as...
展现你的亲切可人,例如…
not correcting Nick when he pronounced "quinoa" as "kween-o-a."
不在尼克把「奎宁」念成「圭宁」时纠正他
An understandable mistake.
这是可以理解的错误
He also thought it was a fish.
但他还以为那是一种鱼
He thinks Velveeta is a cheese.
他也以为人造起司是真的乳酪
You also manage to appear shocked and delighted...
尼克的妈妈每次看到你的时候
when Nick's elderly mother breaks into an impromptu rendition...
都会即兴演唱「纽约纽约」这首歌
of New York, New York, every time she sees you.
但你依旧假装自己又惊又喜
These bag of bone shoes.
「这袋骨头鞋」
That's just frightening.
真的很吓人
You also bought Nick his very first pair of scissors.
你也帮尼克买了他的第一把剪刀
And matching stapler.
还有成对的订书机
Amy Elliott, you are more than amazing.
爱咪艾略特,你不只是神奇
You are brilliant, yet entirely un-snobby.
你冰雪聪明而且毫不势利
You challenge me. You surprise me.
你启发我,你总带来惊奇
And, fun fact for the readers...
另外给读者的有趣小知识
you have a world-class vagina.
你的阴道是世界级的
My colleagues tell me that you are not yet married.
我的同行说你还没结婚
Is that correct?
这是真的吗?
I'm not.
我还没结婚
Isn't it time we fixed that?
我们不如做点改变
And then...
於是…
the night wasn't so bad anymore.
那天晚上一点都不糟糕了
And it's done. Crossed off the list.
完成了,从清单划掉
Now, normally, we would not treat this as a missing persons case so quick...
通常失踪案不会那麽快成立
but given the scene at your house...
不过以你家的状况
and given our spike in violent crime of late...
还有最近暴力犯罪直线上升的情况
we are gonna take this very, very seriously.
我们会特别审慎处理这个案子
Okay. Good.
那很好
We've got forensics over at your place. You got somewhere to stay?
监识科去你家了,你有别的地方住吗?
- I could stay at my sister's. - Okay.
-我可以住妹妹家 -好
We're tracking Amy's phone, her credit cards.
我们在追踪爱咪的电话和信用卡
We will organize searches, put up flyers.
接着会组织搜索行动,发传单
- We're gonna hold a press conference tomorrow. - You're having a press conference?
-明天会开记者会 -记者会?
I wanna get the word out, right?
我们要把消息放出去
Yeah, it's just all of a sudden, I feel like I'm on a Law & Order episode.
对,但我觉得自己好像在演「法网游龙」
(美国史上播最久的犯罪电视影集)
Time is of the essence in these cases.
这种案子就是跟时间赛跑
But, that said, do you wanna wait and call a lawyer?
不过你要不要先打电话给律师?
Absolutely not. I just wanna help.
不需要,我只想帮上忙
So, you and Amy have been here two years.
所以你和爱咪住在这里两年了
- You tend bar... - I own The Bar.
-你顾店 -我是「有间酒吧」老板
And I teach creative writing at MVCC.
还在米尔谷社区大学教创意写作
- No kids? - Not yet.
-你们没小孩? -还没
So, what does Amy do most days?
爱咪平常在做什麽?
A woman with all those degrees, what does she do?
有这麽多学位的女人都在做什麽?
I don't know. She keeps busy.
我不知道,她总有事做
Doing what?
做什麽?
She's a voracious reader.
她很喜欢看书
So, she's always got a book in her hand.
所以她手里总有一本书
Well, days can get long.
但一天可是很漫长的
I know a few housewives, that evening glass of wine starts coming at noon.
我认识几个中午就开始喝酒的主妇
Or prescription pills.
或者药吃不停
Just last week, we had a soccer mom.
上礼拜有个标准好主妇
Nice lady. Got her teeth kicked in over some OxyContin.
嗑止痛药嗑到ㄎ一ㄤ掉
Ever since that mall went bust, half the town is out of work.
购物中心倒闭後半个镇的人都失业了
We cannot keep up with the drug violence.
毒品暴力事件抓不胜抓
I'm pretty sure that's not it.
我确定爱咪没有吸毒
Has Amy got friends we can talk to?
我们能跟爱咪的朋友谈谈吗?
No, not really.
她没什麽朋友
No friends? This whole town?
没朋友?整个镇上都没有?
She was very close with my mom, before she passed away.
她跟我妈感情很好,但她过世了
You know, we have a pretty serious homeless problem...
这里游民的问题很严重
in our neighborhood.
我们附近很多
I think maybe you guys should check that out.
你们应该去查一查
We'll look into that.
我们会的
You got to The Bar around 11:00 today.
你今天大约11:00到「有间酒吧」
Where were you before that? Just to cross that out.
在那之前你在哪?只是例行问话
Well, I was home.
我在家
I left at 9:30, I got a cup of coffee, a newspaper.
我09:30出门,带着咖啡和报纸
I went to Sawyer Beach and read the news.
到索耶沙滩去看报纸
Did you visit with anyone there?
你是自己去的吗?
I kind of go to Sawyer Beach for the solitude.
我去索耶沙滩就是图个清静
So, your wife has no friends here.
所以你太太在这里没有朋友
Is she kinda standoffish?
她是不是有点高傲?
Ivy League? Rubs people the wrong way?
念常春藤名校?会不会常得罪人?
She's from New York.
她是纽约客
She's complicated. She's got very high standards.
她很复杂,标准很高
Type A?
是A型人格吗?
That can make you crazy if you're not like that.
如果你不是那种人,很容易被搞疯
You seem pretty laid-back. Type B.
你好像比较慵懒,是B型人格
Speaking of which, Amy's blood type?
说到这里,爱咪的血型是什麽?
God, I don't know. I'd have to look it up at the house.
老天,我不知道,我要回家找找
You don't know if she has friends,
你不知道她的交友状况
you don't know what she does all day...
白天在干嘛
and you don't know your wife's blood type.
也不知道你老婆的血型
Sure you all are married?
你确定你们结婚了?
Maybe it's type O.
她可能是O型
- Where are her folks? New York? - Yeah.
-她的父母都在纽约吗? -对
Can they get here time for this press conference tomorrow?
明天记者会时他们能到吗?
Tomorrow? I have no idea. I haven't talked to them.
明天?我不知道,我还没联络他们
You haven't called your wife's parents yet?
你还没联络你岳父母?
You can't get a signal in this building. I've been in here talking to you.
这里没有讯号,我又一直在跟你讲话
Call them, please, Nick. Now.
尼克,请立刻联络他们
Fine.
好啊
Should I know my wife's blood type?
我应该知道我太太的血型吗?
No.
不用
I apologize, Marybeth.
对不起,玛莉贝丝
I didn't know what was going on.
我不知道出了什麽事
Now I'm at the station...
我人在警察局
and the cops are at the house, and it's serious
警察在我们家,情况严重
and I'm calling you.
我得联络你们
There's a lot of things that are being juggled right now.
现在事情很多而且一团乱
I'm standing right next to Detective Rhonda Boney...
我和隆妲邦妮警探在一起
who's the lead investigator on this and she's...
她是主要调查员,她…
My mother-in-law would like to speak with you.
我岳母想跟你说话
This is Detective Boney.
我是邦妮警探
I wanna go home.
我想回家
I don't know why I have to be here.
我不懂为什麽我得在这里
I don't wanna be here. I wanna go home.
我不想在这里,我想回家
Dad?
爸?
This is my father. What's going on?
他是我爸,怎麽回事?
Really? You're Nick Dunne?
是吗?你是尼克邓恩?
We've been trying to get a hold of you all afternoon.
我们一整个下午都在联络你
I've been right there. My wife is missing.
我一直在这里,我太太失踪了
- Bfich. - Doni.
-贱人 -别这样
Your father wandered out of Comfort Hill after lunch.
你父亲午餐後就从安适山丘跑出来了
We found him walking Route 79, disoriented.
我们在79号公路上发现迷失的他
We've been trying to call you for the last...
我们一直打电话联络你
I don't get a cell signal in this building.
这里收不到讯号
I've been sitting 20 feet away from you.
我就在六公尺之外的房间里
Sir, please don't take that tone with me.
先生,请不要用这种语气跟我说话
Stupid, dumb, ugly bitch.
又蠢又笨又丑的贱人
Dad, stop.
爸,别说了
You wanna drive him home?
你要开车载他回去吗?
I think that would be wise. Thanks.
这应该是个好主意,谢谢
This voice mailbox is currently full.
语音信箱已满
Fuck.
该死
安适山丘安养中心
Get your fucking hands off me.
把你的脏手拿开
Thanks.
谢谢
2009年七月5日
Everyone told us and told us and told us...
所有人都再三告诫我们
marriage is hard work.
婚姻并不容易
稀有书籍新版&二手城市书店—1947年成立—
And compromise and more work.
需要妥协和努力
"Abandon all hope, ye who enter."
「进入此门之人必放弃希望」
"When young Amy's hope did wane..."
「年轻的爱咪确实逐渐放弃希望
"she wandered here..."
她在此游荡…」
Well, it's not true. Not for me and Nick.
才不是,我和尼克不是这样
"...in search of Jane."
「寻找珍奥斯汀」
With us, two years...
这两年对我们来说
it's just good.
好得不得了
Austen.
奥斯汀
You were an alienated teen and only Elizabeth Bennet understood you.
你是孤独的少年,只有颜如玉了解你
Look at that.
你看那个
My God.
我的天
You naughty minx.
你这个淘气的小骚货
Well, technically, we are supposed to fuck at the next stop.
严格来说我们应该在下一站才开干
Yeah, in keeping with tradition.
对,这样才符合传统
But I might be willing to bend the rules this once.
但我可能愿意破例一次
God bless Jane Austen.
天佑珍奥斯汀
I'm enthusiastic. Look at that. It's confirmed by the...
我很有热忱,你看连饼乾都这麽说
Thank you.
谢谢
Year two. Cotton.
第二年,棉婚
We had that joke that our sex was too good for ordinary.
我们说过普通床单配不上我们的性爱
So, these are 2,000 thread-count-
所以这是两千织的…
We're so cute. I wanna punch us in the face.
我们太可爱了,真该揍自己一拳
That's pretty great. I mean, that is pretty great.
真的很不错,满好的
Did they ask if you wanted a lawyer?
他们有没有问你要不要找律师?
I don't need a lawyer. Here, I'll do this.
我不需要律师,我来就好
Well, did they ask personal stuff about Amy?
他们有没有问爱咪的私人生活
You know, they asked...
他们有问啊
why didn't she have any friends?
为什麽她没有朋友?
What did you say?
你怎麽说?
- I said she was complicated. - Nick!
-我说她很复杂 -尼克
Everyone knows "complicated" is code for "bitch."
大家都知道「复杂」代表「贱人」
God. I feel sick.
老天,我觉得好糟
Thanks.
谢谢
It's so bizarre.
这件事真的很奇怪
It seems like the kind of thing that would happen to Amy.
这就是会发生在爱咪身上的事
She always attracts...
她总是会吸引…
Drama?
戏剧性的遭遇?
You can say it. It's just me and you.
只有我们,你可以直说
Just because I don't like to be around Amy...
虽然我不喜欢和爱咪相处
doesn't mean I don't care about her.
不表示我不关心她
Anyway, whoever took her is bound to bring her back.
总之,带走她的人一定会带她回来
Detective? Excuse me.
警探?不好意思
I'm Noelle Hawthorne. I'm Amy's best friend.
我是诺耶儿霍桑,爱咪最好的朋友
Well, great. Where do you live, Noelle?
太好了,你住在哪里?
Five doors down. 1032.
从这里过去五间,1032号
Wonderful. I would love to talk to you.
很好,我想跟你谈谈
Can I come by in half an hour?
我半小时後过去可以吗?
- Y'all know anything yet? - I'm sorry.
-有什麽进展吗? -抱歉
I got guys on the clock in here. But you give me 30 minutes.
我这边还要忙,但30分钟就好了
But that's usually bath time.
但到时候我要帮小孩洗澡
Well, we'll talk in between shampoos.
我们可以边洗边聊
All right. So, what do you got?
好,你发现什麽了?
It was definitely blood spatter you saw in the kitchen.
厨房里绝对有血迹
Normally, kitchen, knives,
很正常,厨房总有刀子
food prep.
准备食物的工具
Not that weird, but that is awfully high.
不算奇怪,但血迹位置有点太高
So, I'm gonna order a luminol sweep.
所以我要做鲁米诺测试
(用於检测血迹反应之试剂)
Well, okay.
Interesting.
真有意思
What's that?
怎麽了?
House is rented in her name. Car's in her name.
这间房子的租约和车子都是她的名字
Credit cards, utilities, phone bill, all in her name.
信用卡,水电费,电话帐单全都是
Even his bar's in her name.
连他的酒吧都在她的名下
I don't know that that's so surprising.
我不知道这有什麽好惊讶的
No. But it is humiliating.
是没有,只是很丢脸
What you got?
你找到什麽?
It's with her unmentionables.
跟她的私人衣物放在一起
Well, we have our first clue.
我们有第一个线索了
线索一
7月6日事发之後一天
正牌阿斯匹灵迅速 安全 效果好
I have to take a shower.
我得冲个澡
No, don't. You've been up all night.
不行,你整晚没睡
You wanna look like you've been up all night.
你就要看起来整晚没睡的样子
Hey, be careful today, okay?
今天小心点,好吗?
That's a weird thing to say.
为什麽这麽说?
Well, when you're upset, you bottle up.
你每次不高兴就喝酒
You can seem angry, like...
会看起来很愤怒
Please don't say, "Like Dad."
拜托别说「跟爸一样」
Or else you swing into your momma's-boy
不然你就会进入讨好模式
charm offensive and that can feel glib.
感觉很肤浅
Perfect.
太好了
I'll balance on the exact fucking edge of your emotional razor.
我会小心在这情绪刀锋上保持平衡
Okay. Just be...
这样吧,你就…
myself?
做自己?
Sponsoring a raffle to benefit West County 4H...
收入金额捐赠西郡四健会
and raffling season tickets for Mizzou football.
并赞助密苏里大学橄榄球季票
Buy your tickets at the Wing Hut or local Tri-State Tire stores.
请在飞翅屋或各地三州轮胎行购买
Your in-laws made it.
你的岳父母赶上了
- Hi, Rand. - Hey, man.
-瑞德 -老兄
I'm Detective Boney.
我是邦妮警探
I'm the twin. Margo.
我是他双胞胎妹妹玛戈
We played tennis yesterday, Nick. I just can't get over it.
我们昨天还打网球,我无法原谅自己
Marybeth, I am really sorry.
玛莉贝丝,我很抱歉
I knew you never should have moved back here.
我就知道你们不该搬回来
We didn't have a lot of choice.
我们别无选择
We are all worried. We are all scared.
我们都很担心也很害怕
But we are all here now. And we will find Amy, together.
但我们都在这里,会一起找到爱咪
失踪爱咪邓恩
Should I just go first, and then you guys can say something?
我先说话,然後换你们吗?
Good.
As you know, my wife, Amy Elliott Dunne...
各位都知道,我妻子爱咪艾略特邓恩
disappeared from our home on the morning of July 5th...
在7月5日早上从我们家里失踪
under suspicious circumstances.
情况相当可疑
Louder!
大声一点
If anyone out there has any information...
如果各位有任何消息
please come forward.
请与我们联系
Thank you.
谢谢
I'm Rand Elliott. My wife, Marybeth Elliott.
我是瑞德艾略特,玛莉贝丝是我妻子
Should I have said my name?
我应该说我的名字吗?
Amy is our only child.
爱咪是我们的独生女
She's bright, she's beautiful. She's kind.
她聪明,美丽又温柔
She really is Amazing Amy.
她就是神奇的爱咪
You know, there are millions of people out there...
有数百万的读者
who grew up with her and care about her.
都和她一起长大,关心着她
We care about her, we love her.
我们关心她,我们爱她
And we just want her back.
我们只希望她回来
Amy is a decorated scholar.
爱咪是获奖的学者
She forged a successful career in journalism.
她在新闻界有成功的事业
She returned here to her husband's hometown...
她回到丈夫的故乡
and she made a life in her adopted home.
而且在异乡努力生活
Now,
现在…
Amy needs your help.
爱咪需要你的帮助
We're establishing a volunteer headquarters at the Drury Lodge.
我们在卓睿酒店成立了义工中心
We have a hotline, 1-855-4-AMY-TIPS.
请拨专线 1-855-4-爱咪-消息
And our website is www.FindAmazingAmy.com.
网站网址是 www.协寻神奇爱咪.com
- Mr. Dunne! - Mr. Elliott!
-邓恩先生 -艾略特先生
Mr. Dunne, any signs of foul play?
邓恩先生,有任何谋杀的迹象吗?
Mr. Elliott,
艾略特先生
when was the last time you spoke to your daughter?
你上次和女儿交谈是何时?
Smile.
微笑
That's all for now. Thank you.
今天结束了,谢谢各位
Amy is the kind of girl who attracts admirers.
爱咪的异性缘非常好
Right, Nick?
对吧,尼克?
Yeah, definitely.
无庸置疑
And we've had instances...
以往有过前例
- where things got... - Scary.
-事情曾经… -变得可怕
Do you know about Desi Collings?
你知道戴西柯林斯吗?
Yeah, I know all about Desi Collings.
我知道戴西柯林斯的事
He was obsessed.
他很执着
He attempted suicide after Amy broke up with him sophomore year.
爱咪大二跟他分手时,他试图自杀
We had to file a restraining order.
我们被迫申请禁制令
This would be high school? Twenty years ago?
是高中的事了,20年前吗?
But he recently moved to St. Louis. That's just two hours away.
但他最近搬到圣路易斯,2小时车程
To be fair, he is from St. Louis.
不过他本来就是圣路易斯人
We also have Tommy O'Hara.
另外还有汤米欧哈拉
This is only eight years ago, in New York.
是八年前在纽约的事
She broke up with him, he got very physical.
她跟他分手,他开始动手
- She filed charges. - What was the charge?
-所以她提告了 -罪名是什麽?
Sexual assault, threat, battery, what?
性侵,胁迫,殴打,哪一个?
I only know it was bad.
我只知道满糟的
- I didn't know this. - Okay.
-我不知道这件事 -好了
Thank you.
谢谢你们
Anything more recent?
有比较近期的情况吗?
Not that I know of.
就我所知没有
Hey, Nick? You got a minute?
尼克,你有时间吗?
Yeah.
Imagine our confusion.
你可以想像我们的困惑
A missing persons case...
一个失踪案
and in your wife's dressing room, we find an envelope marked "clue."
我们在你太太的更衣室发现一个「线索」
That's for our anniversary.
这是我们纪念日的传统
My wife does these treasure hunts.
我太太会设计寻宝游戏
I'm hoping you can tell me what this means.
希望你能告诉我这个线索的意义
You want to solve Amy's treasure hunt?
你要解开爱咪的寻宝游戏?
It'll help me track Amy's movements before she disappeared.
这样有助於追踪她失踪前的行动
Of course. Okay.
当然可以,好
"Although this spot couldn't be tighter..."
「虽然这地方狭小不华丽
"it's a cozy room for my favorite writer."
却是我心爱作家的一方天地」
I know this one!
我知道答案
Although this spot couldn't be any tighter...
虽然这地方狭小不华丽
it's a cozy room for my favorite writer.
却是我心爱作家的一方天地
After-school meeting, don't mind if I do.
课後辅导别怕我说不
Maybe I'll teach you a thing or two.
也许我能教你两三步
线索二
Well, well. What does it say?
上面说什麽?
Clue two.
线索二
"Hey, handsome man, let's go undercover.
「帅哥,让我们卧底去
"You'll be the spy, and I'll be his lover."
你扮间谍我是伴侣」
写书灵感
"Let's head on over to the little brown house."
「一起到那褐色小屋见
"We'll play hot, doting husband, sweet, loving spouse."
我们是乾柴烈火的热情床伴」
These yours?
这是你的吗?
No.
不是
But you read the first clue.
但你看过第一条线索了
Randy professor, naughty student.
风流教授俏学生
I blush.
我脸都红了
Me and my ex just swapped cards.
我和前夫只会交换卡片
Where's this little brown house?
褐色小屋在哪里?
I have no idea.
我不知道
协助寻找爱咪邓恩请电1-855-4-爱咪-消息
Hello?
你好
Nicholas Dunne.
我是尼可拉斯邓恩
Under my father's name, William Dunne.
这是我父亲威廉邓恩名下的房子
线索三
My wife's first pet? Ls this necessary? Can you just turn the bell...
我太太第一只宠物?需要吗?你关掉吧…
Yeah, I know.
对,我知道
It's... It's...
是…
It's "Puddles," right? Or is it "Poodles?"
是帕多斯还是普多斯?
We're good.
没事了
Hello, stranger.
陌生人你好
Fancy meeting you here.
没想到会在这里碰到你
It's your dad's house, right?
这是你爸爸的房子吗?
Are you following me?
你在跟踪我吗?
What you doing?
你在做什麽?
Like you said, it's my dad's house.
就像你说的,这是我爸的房子
I come by once a week, make sure the place hasn't burned down.
我一周来一次,确认房子没烧掉
But it looks okay.
看起来没事
I'll walk you out.
我陪你走出去
You know...
你知道吗
I thought maybe this was the little brown house.
我以为这里可能就是褐色小屋
From the clue.
线索里说的那个
Nope. Still blue.
不,这里是蓝色的
Picture me, I'm a girl who's very, very bad.
想像我是个非常坏的坏女孩
I need to be punished, and by "punished," I mean "had."
你要惩罚我,要对我使坏
It's where you keep goodies for anniversary five.
你把五周年的好东西都藏在这儿
"So open the door, and look alive."
那就打开门仔细瞧瞧
Bitch!
贱人!
Want to test your marriage for weak spots?
你想测试婚姻的弱点吗?
2010年七月18日
Add one recession...
经济萧条加一
subtract two jobs.
工作减二
It's surprisingly effective.
有效得令人惊讶
Promise me we'll never be like them.
答应我,我们永远不会变成那样
Like who?
哪样?
All those awful couples we know.
我们认识的那些糟糕夫妻
Those wives who treat their men like dancing monkeys...
把丈夫当成跳舞小猴的太太
to be trained and paraded.
总想训练他们,唯命是从
Husbands who treat their wives like the highway patrol...
还有把太太当成公路警察的丈夫
to be out-foxed and avoided.
老是想骗过她们,躲开她们
I think I'm gonna be laid off.
我可能要被解雇了
We're in a recession. If it happens, we'll deal with it.
现在经济不好,遇到了我们再处理
I'll probably be next.
我可能是下一个
We have each other.
我们还有彼此
Everything else is background noise.
其他事都只是过眼云烟而已
You are exceptional.
你是最特别的
My turn.
该我了
My parents' publisher dropped them, and they're in debt up to their ears.
出版社放弃我爸妈了,他们债台高筑
That's terrible.
真糟糕
And they need to borrow from my trust fund.
他们要从我的信托基金借钱
How much?
借多少?
Almost a million.
将近一百万美元
That's almost all of it.
那差不多是全部了
This is where you say, "Everything else is background noise."
这时候你该说「其他都是过眼云烟」
Amy, if you're laid off...
爱咪,如果你被解雇
and I'm laid off...
我也被解雇
I said I'd do it.
我说了我会借他们
Without talking to me?
没跟我商量?
- Well, it's... - Your call.
-因为… -向你决定
Their money, technically.
严格来说那是他们的钱
You know what? You're right.
你知道吗,你说得对
Everything else is just background noise.
其他事都是过眼云烟
Hey.
我回来了
More games?
还在打电动?
Yeah, I just wanted to shoot some folks.
对,我想杀几个人
What's the laptop for?
你干嘛买笔电?
Laptop-ing.
玩电脑啊
I see.
是喔
You can give your parents $879,000 without talking to me...
你没跟我商量就给你爸妈87万9千
but God forbid I buy a video game without getting your permission.
但我连买个电动玩具都要经过你同意
You are spending a lot.
你花了很多钱
You don't trust me. You don't trust my judgment.
你不相信我,你不相信我的判断
You certainly don't trust my intention.
你当然不相信我的动机
What are you talking about?
你在说什麽?
That's the basic tenet of a prenup, isn't it?
这不就是婚前协议书的基本原则吗?
Why are you throwing that in my face again?
你为什麽又拿这件事来呛我?
Because it's easy to throw.
因为很容易
Nick, I don't get it.
尼克,我不明白
I don't get why you're daring me to be someone I don't wanna be.
你为什麽要我变成我不想要的样子
The nagging shrew. The controlling bitch.
我不想当个唠叨的控制狂疯女人
I'm not that person. I'm your wife.
我不是那种人,我是你妻子
I'm sorry.
对不起
I just don't know how to do this. I've never not had a job.
我不知道该怎麽办,我没有失业过
I flipped burgers, I painted houses.
我做过汉堡,我漆过房子
You'll get another job.
你会找到新工作的
Hi, Go.
小戈
What? Hold on. What?
什麽?说慢点,怎麽了?
- And suddenly... - Slow down, what is it?
-突然间 -慢慢来,怎麽回事?
I knew everything was about to get worse.
我知道一切都在恶化
Okay, tell me what's wrong.
告诉我出了什麽事
7月7日事发之後二天
- Bless you, Nick. - Father.
-祝福你,尼克 -神父
Hey, Tom. Mayor!
汤姆,市长
Nick, good to see you.
尼克,很高兴看见你
Good to see you.
看见你真好
Hey, guys, hey.
各位好
- Jodie. - Nick.
-裘迪 -尼克
Oh, we'll find her.
我们会找到她的
You look like hammered shit.
你看起来糟透了
Thank you.
谢谢
You ever see that guy in the glasses before?
你看过那个戴眼镜的家伙吗?
Don't worry. We videotape everybody that comes in and out of these things.
别担心,所有进出的人我们都有录影
I mean, you tend to get a lot of...
因为这里有很多…
Do-gooders?
好心人?
Freaks.
怪人
Hey, I meant to ask you.
我想问你
Noelle Hawthorne?
认识诺耶儿霍桑吗?
She lives on your street. Amy's best friend.
跟你们住同条街,爱咪最好的朋友
I've never heard the name Noelle Hawthorne.
我没听过诺耶儿霍桑这个名字
She and her husband have triplets.
她跟她老公生了三胞胎
Oh.
是她啊
Yeah, we might say hi to them on the street.
对,我们应该在街上跟她们打过招呼
But "best friend"? No.
但我不会说她是爱咪最好的朋友
Excuse me, one sec.
不好意思,等我一下
He acted like Noelle was a complete stranger.
他的样子彷佛诺耶儿是个陌生人
Of course he did.
他当然会这样
Look, these two are yours.
这两个是你的
Oh, look. He's being a good guy...
你看,他刻意的想当个好人
so everybody can see him being a good guy.
所以大家当然会觉得他是个好人
You really don't like him, do you?
你真的不喜欢他,对吧?
What's to like?
他有什麽好的?
This mailbox is currently full. Press one to...
语音信箱已满,请按1…
Nick? I just wanted to introduce myself. My name's Shawna Kelly.
是尼克吗?我是香娜凯莉
I am so sorry for your troubles.
你的遭遇让我很遗憾
Thank you. That's kind.
谢谢你,你真好心
Are you remembering to eat?
你吃过东西了吗?
Well, a lot of cold cuts.
我吃了不少冷盘肉
I'm gonna fix you up my world-famous chicken Frito pie.
让我用最拿手的玉米片香鸡派温暖你
That's very kind and very unnecessary.
你真好心,但不需要
You have to keep your strength.
你一定要保持体力
Would you...
麻烦你…
say, "Chicken Frito pie!"
说「玉米片香鸡派」
You know what?
听我说
Would you delete that picture for me?
请你删除那张照片可以吗?
- It's a nice photo. - I know it is.
-拍得很好啊 -我知道
But just do me a favor.
但请你帮个忙
Will you?
好不好?
Would you go ahead and please delete that picture?
你可以离开然後拜托删除那张照片吗?
You just press...
只要按下…
What is wrong with you?
你有什麽问题?
Could you please not share that with anyone?
别让人看到…
I will share it with whomever I please.
我高兴给谁看就给谁看
- Dude. - Yeah?
-老兄 -什麽事?
Marybeth is pissed.
玛莉贝丝气疯了
Why?
为什麽?
Marybeth?
玛莉贝丝?
It's like you're the goddamn Homecoming King.
你他妈的好像校园偶像一样
It was important to my mother that I be polite...
我妈妈很重视礼貌
I be considerate, I be a gentleman.
我一定要体贴,绅士
It looked like you were having fun.
你好像乐在其中
Lam in a nightmare!
我活在恶梦里啊
All I'm trying to do is be nice...
我只是很感谢那些…
to the people who are volunteering to help find Amy.
来帮忙寻找爱咪的人
You're right.
你说得对
And I'm sorry.
我很抱歉
My God, this place literally smells like feces.
老天,这里闻起来像大便一样
In your searches, did you find any golf clubs, real fancy?
你们有找到很贵的高尔夫球杆吗?
No.
没有
How about a brand new Stratocaster?
全新的电吉他呢?
No, nothing like that.
没有那种东西
Well, all right.
好吧
How big's that I V? It's not 65-inch.
这台电视多大?不是65寸的
No, it's nowhere near that.
比那小多了
Okay.
- Kibble? - Excuse me?
-饲料在哪? -什麽?
He asked me to feed his cat.
尼克要我帮他喂猫
I saw some in the pantry.
橱柜里有一些
Detective Boney, Officer Gilpin? Noelle Hawthorne!
邦妮警探,吉尔宾警官?我是诺耶儿
I know y'all are in there!
我知道你们在里面
Would you please escort Miss Hawthorne and her children back out to the street?
请你们带霍桑女士和小孩回街上好吗?
Detective Boney!
邦妮警探
Just remind her it is a possible crime scene.
提醒她这里可能是犯罪现场
Look at that pie-eating grin, from a guy whose wife is missing.
妻子失踪了,这男人还笑得这麽开心
- How are you doing? - Terrific.
-你还好吗? -超棒的
How's Marybeth?
玛莉贝丝怎麽样?
She's a wreck.
她糟透了
And you?
你呢?
Awesome.
好得不得了
Hey...
听我说
have you told me everything?
你真的什麽都说了吗?
Of course.
当然
Everything?
所有事?
Why would you even ask me that?
你为什麽这样问我?
Ever since you walked into The Bar that morning Amy went missing, you seem...
从爱咪失踪那天,你走进「有间酒吧」之後
- off. - I am off.
-你变得很奇怪 -我是很奇怪
Everybody's examining me and projecting their shit on me.
大家都在关注我,把情绪丢给我
All I want is to come over here, have a beer with you...
我只是想来跟你喝杯啤酒
and not be judged.
不用被批评
Can we do that?
可以吗?
Of course.
当然
You know what I keep thinking?
你知道吗,我一直在想…
If Mom were here?
如果妈还在就好了?
Yeah. Like I'm 12.
是啊,好像我才12岁一样
Nick, Mom would fix it.
尼克,妈可以解决这情况
I'm gonna go Benadryl myself to sleep.
我要吃点过敏药然後去睡觉
- Love you. - Love you.
-我爱你 -我爱你
2010年9月23日
So, here's a strange, new sentence.
接下来是个奇怪的新句子
I am a Missourian.
我是密苏里人了
Bye, Dad.
再见,爸
No money, no jobs, no prospects.
我们没钱没工作没未来
And then, we heard from Go.
然後小戈联络我们
Mama Maureen...
莫琳妈妈
Stage 4 breast cancer.
第四期乳癌
So, we moved to Missouri.
所以我们搬到密苏里
I don't mind.
我不在意
I just wish he'd asked.
我只是希望他先问过我
欢迎返家
吉屋出租
Nick is happy to be home.
尼克很高兴可以回到故乡
But I don't know if he's happy I'm with him.
但我不知道他高不高兴我跟他一起
I feel like something he loaded by mistake.
我觉得我像他不小心带回家的大包袱
Something to be jettisoned, if necessary.
必要的时候可以被他弃如敝屣
Something disposable.
我是可抛弃的
I feel like I could disappear.
我觉得自己可以消失
我在门外
Oh, my God!
我的天哪
- I saw you on TV. - Okay.
-我在电视上看到你 -我知道
- It's so crazy. - Yeah, I know.
-太可怕了 -我知道
- She just vanished? - She's just gone.
-她凭空消失吗? -她只是不见了
- I've been so worried about you. - Where have you been?
-我好担心你 -你都到哪里去了?
I called you a hundred times. You gotta pick up your phone!
我打了一百通电话,你要接啊
Rehearsals.
我在排演
What?
什麽?
Godspell.
音乐剧「上帝的魅力」
My sister's asleep in the other room.
我妹妹睡在隔壁房间
I needed to see you.
我非见你不可
I know this is a bad idea.
我知道这样不对
Can you at least tell me you love me?
跟我说你爱我?
I do love you, but we have to be really careful right now.
我爱你,但是我们现在要很小心
I've been so scared.
我一直好担心
Between rehearsals?
排演的时候?
You told me I needed to have my own life.
你跟我说要有自己的生活
I know.
我知道
We need to stop.
我们得停了
I need you.
我需要你
Touch me.
摸我
Stop it. Come here.
停下来,过来这里
Sit down.
坐下
Okay.
Did you, by any chance, tell anybody anything about us?
你有没有跟别人提过我们的事?
Even in texting, or on Facebook.
在简讯或脸书上都算
Facebook? I use the disposable phone.
脸书?我都改用易付卡了
You buy my presents in cash. I'm not stupid, Nick.
你都用现金买礼物,我不是笨蛋
I know, sweetie. Did you leave a pair of red panties in my office?
我知道,你有红内裤留在我办公室吗?
I don't know. Maybe. They better be mine.
可能有吧,那最好是我的
Sweetheart, think.
甜心,认真想
I don't know. I'd have to check my red panty inventory.
我不知道,我得回去查红内裤存货
Andie, I need you to take this seriously, okay?
安蒂,我拜托你认真点好不好?
This is the last time we're gonna see each other, until...
这是我们最後一次见面,除非…
Until when?
除非什麽?
Until it's safe.
除非够安全了
You were going to get a divorce.
你说你要离婚的
Never say that out loud again.
绝对不要再说这句话
Okay. I'm sorry.
好,我很抱歉
I don't wanna fight.
我不想吵架
I just wanna be with you.
我只想跟你在一起
Andie, please...
安蒂,拜托
That's all I want.
我只要这样就好
I can't.
不行
It's our last time together.
这是我们最後一次在一起
Let's make the most of it.
我们要好好把握
Real quick, but then you have to go.
X快点,然後你得立马走
2011年十月2日
My husband has come undone.
我先生越来越失控
We moved to Missouri to save Maureen...
我们搬回密苏里照顾莫琳
but as it turns out, we couldn't.
但是我们救不了她
It means a lot that you came.
你们过来的意义重大
We took a hit on the brownstone...
我们赔钱卖掉豪宅
and I used the last of my trust fund to buy him a bar.
我用最後一点信托基金买酒吧给他
So far, it's just costing money.
目前为止都还在亏钱
Nick uses me for sex when he wants.
尼克只用我来泄慾
Othen/vise, I don't exist.
除此之外,我简直不存在
We should go to Outback tonight.
我们今天去澳美客吃饭
That would be nice.
太好了
Last night, I went from desperate to pathetic.
昨晚,我从绝望到可悲
I became someone I don't even like.
我变成了自己一点都不喜欢的人
The kind of woman I used to mock.
我以前会嘲笑的那种女人
You're out so much.
你太常出门了
- I know. - Stay home.
-我知道 -留在家里
- I can't, I'm already late. - Then, can I come?
-不行,我迟到了 -那我可以去吗?
You would hate it.
你讨厌那种事
It's a bunch of my dorky high school friends.
只是一群蠢高中朋友聚会
Do our code. No bullshit.
做那个动作,别骗我
I thought we weren't gonna be that couple.
我以为我们不会是那种夫妻
Okay, bye.
好了,再见
- Hey, I've been thinking. - Yeah?
-我一直在想 -什麽?
Something positive.
来点正面的东西
Maybe it's time.
也许是时候了
Now is literally the worst time.
现在是最不适合的时候了
It would be a new start for us.
这可以是我们的新开始
And for me, I would have a real purpose here.
我也有留在这里的真正目的
A child is not a hobby.
养小孩不是一种兴趣
Not a hobby.
不是兴趣
An inspiration.
是启发
We could have had this fight four hours ago. I'm late.
我们四小时前就可以吵了,我迟到了
I didn't know it was gonna be a fight.
我不知道这会变成争吵
You really wanna be the couple that has a baby to save their marriage?
你想成为用小孩拯救婚姻的夫妻吗?
"Save"?
拯救?
Reboot, retool, rekindle, whatever!
重开机,重新来过,点燃爱火之类的
- And you're gonna walk out the door now? - Yeah!
-你打算现在这样走出去? -对
You're a fucking coward.
你他妈的胆小鬼
No, it can't go on like this.
不,这段婚姻不能这样下去
Really?
是吗?
- I won't. - You won't?
-我不允许 -不允许?
You won't? Why, it's not good enough for you?
你不允许?你还不满意吗?
It's not even close!
差得远了
You stupid bitch!
你这愚蠢的贱人
What scared me wasn't that he'd pushed me.
让我吓到的不是他推我
What scared me was how much he wanted to hurt me more.
是他有多想进一步伤害我
What scared me was that I'd finally realized...
我吓坏了,因为我终於了解
I am frightened of my own husband.
我自己的丈夫让我感到恐惧
You want me to call for backup?
你要我呼叫後援吗?
Nah, I'll protect you.
不用,我会保护你
Jesus.
老天
They ought to burn this place down.
他们应该把这地方烧掉
Seems like folks are trying.
看来有人打算这麽做
You really think this is anything?
你真的觉得这有用?
Cross it off the list.
就算没用也要来了才能确定
Hey, Jason.
杰森
What's up, Rhonda?
什麽事,隆妲?
"...and dedicated to the proposition that all men..."
「致力於凡人皆生而…」
(1863年林肯在葛底斯堡的演说片段)
- Have you seen this girl around here? - Why do you ask?
-你看过这女的来这里吗? -干嘛?
She was reported missing.
她失踪了
"...and so dedicated, can long endure."
「…能否长久、坚持…」
Yeah. I remember her.
我记得她
What did she want? Weed, pills?
她来干嘛?买大麻还是毒品?
She wanted a gun.
她想买枪
I told her it's not my thing.
我告诉她我不干这个
I felt bad, though. She seemed really desperate.
但我觉得难过,因为她看起来很绝望
She said it needed to be small, so she could keep it close.
她说她要一把小的才能随身携带
Are you sure this is her?
你确定是她?
You don't forget a girl like that in here.
在这里看到这种女孩很难忘记
She was all in pink.
她穿着一身粉红色
It was Valentine's Day.
而且那天是情人节
2012年2月14日
For Valentine's Day, I thought I'd buy a gun.
情人节到了,我应该买一把枪
That is how crazy I've become.
我就是变得这麽疯狂
Nick wants me gone but he won 't ask for a divorce.
尼克要我消失,但他没说要离婚
In his mind, I'm the owner of his bar,
在他心里我是酒吧的老板
his only line of credit.
唯一的出资方
The bitch with the prenup.
提出婚前协议书的贱人
I could go home to my parents...
我可以回去找我爸妈
but I'd have to tell them the truth.
但那样我就得把事实全盘托出
And I don't even know if I believe the truth.
我甚至不知道自己相不相信事实
Can I really think Nick would hurt me?
我真的觉得尼克会伤害我吗?
I'm being paranoid. Crazy.
我有被害妄想吧,我疯了
It's just...
这根本…
I'd sleep better with a gun.
我有枪应该会睡得比较好
协助寻找爱咪邓恩1-855-4-爱咪-消息协寻神奇爱咪网站
7月8日事发之後三天
Oh, shit.
该死
Wake up, baby. My sister's gonna come out here.
宝贝,醒醒,我妹要出来了
- Sorry to rush you. - It's okay.
-抱歉我得赶你 -没关系
- Here. Let me help you. - Okay.
-我来帮你 -好
Just get that.
拿那个
Be very careful.
你要很小心
I'm all right.
我没事
Here you go.
好了
Promise me we'll talk every day.
答应我你每天都会打给我
Okay, we will.
会的
Every day, Nick, or I'll go crazy.
每天,尼克,不然我会疯掉
Don't go crazy.
不要疯掉
Okay.
You fucking idiot.
你这该死的白痴
You fucking asshole! You fucking lied to my fucking face!
他妈的混蛋,该死的当着我的面说谎
I'm sorry.
对不起
How old is she?
她几岁?
20出头
She's in her early 20s.
How long?
多久了?
- A year and a half. - You lied to me for over a year?
-一年半 -你骗了我一年多?
If I told you, you would have made me stop.
如果我告诉你,你会阻止我
It's so fucking small.
她是超他妈的嫩草
You're a liar and a cheat! You're just like Dad!
你这个劈腿的骗子,跟爸没两样
How did you even meet her?
你怎麽认识她的?
She's one of my students.
她是我的学生
I thought writers hated cliche
我以为作家都讨厌老套
I'm not a writer.
我不是作家
"Boo-hoo, I got laid off. I guess I'll fuck a teenager."
「呜呜,我被裁员了,我要上个嫩妹」
It wasn't like that, okay? You have no idea how shitty it was with Amy...
不是那样的,你不知道跟爱咪在一起
how fucking terrible she made me feel.
有多悲惨,她让我觉得自己他妈的糟
Flyover Boy. I would get knots in my stomach...
我就是个乡巴佬,每天光是回家
just coming home, knowing she would be sitting there...
想到她坐在那儿,胃都要打结了
dissatisfied, before I even walked in the fucking door.
我还没进门就知道她会抱怨连连
This is so bad.
真是太糟了
If anybody finds out, you're totally fucked.
如果有人发现这事你就完蛋了
Boney found a pair of panties in my office...
邦妮在我办公室发现一条内裤
where, occasionally, Andie and I...
偶尔我和安蒂会在那里…
I don't know what the fuck it means.
我不知道那代表什麽鬼
Are they Super-Twat's?
是那个蠢货的吗?
Her name is Andie.
她叫做安蒂
She's not entirely sure.
她不确定
So we are dealing with a 20-year-old...
所以现在有个20岁的女生
who isn't sure where she leaves her undies?
不知道自己的内裤掉在哪里?
If they're not Andie's, that means that they're Amy's...
如果不是安蒂的,就是爱咪的
and she left them there for me to find.
她放在那里让我去找
Nick, I was scared for you before, and now, I'm fucking petrified.
尼克,我本来担心你,现在我吓坏了
We're having a vigil tonight for your missing wife...
今天晚上有巡逻队在找你失踪的妻子
and this morning, you're kissing your college girlfriend goodbye!
今天早上你还跟你的大学小女友吻别
Can you imagine?
你能想像吗?
Have you watched television lately?
你最近看过电视了吗?
Cable news is all over your shit.
新闻台都在报导你的八卦
I mean, what is wrong with this barkeep?
这个酒吧老板怎麽了?
His wife's nowhere to be found...
他老婆都还下落不明
\h    神奇爱咪案件尼克邓恩的杀手邪笑谋杀嫌犯调情被拍
艾伦亚波特
and here's Nick Dunne for you, flirting. Cute pic, huh?
但是尼克却有空调情,照片可爱吧?
- Who is that? - Some fucking tragedy groupie.
-那是谁? -某个追着惨案跑的神经病
- Who the fuck is that? - I don't know.
-他妈的她是谁? -我不知道
She was trying to give me a casserole.
她说要做菜给我吃
On the show today we have defense attorney, Tanner Bolt...
今天节目邀请到辩护律师坦纳波尔特
patron saint to wife-killers everywhere.
世界各地杀妻凶手心中的圣人
\h    神奇爱咪案件坦纳波尔特丈夫嫌犯的律师兼发言人
Tanner Bolt, would you actually consider defending Nick Dunne?
坦纳,你真的考虑帮尼克辩护吗?
Well, let me just say...
这麽说吧
as always, Ellen, thank you for such a warm welcome.
一如往常,谢谢你的介绍,艾伦
But of course, I'd defend Nick Dunne.
当然我愿意为尼克邓恩辩护
Listen, just because this guy isn't walking around weeping...
听着,他只是没有哭哭啼啼
that doesn't mean that he's not hurting.
不代表他没有受伤
Tanner, the hallmark of a sociopath is a lack of empathy.
反社会分子的共通性就是毫无同情心
But the truth is, you'd have to be a sociopath...
但你得先是个反社会分子
to behave normally in this situation...
才能在这种情况下保持正常
because it's the most abnormal situation in the world.
因为这是世界上最不正常的情况了
Tanner, are you trying to tell me that this photo...
坦纳,你是想告诉我这张照片
is remotely in the realm of acceptable behavior?
还是属於可接受的行为的范围吗?
I'm so sick of being picked apart by women.
我真受够了被女人挑剔
You need to hire Tanner Bolt.
你得雇用坦纳波尔特
I don't deserve this.
我不该被这样批评
Innocent until proven guilty.
无罪推定原则
That's exactly what you deserve.
那正是你应得的
Go home, Nick.
回家吧,尼克
协寻爱咪
渥玛百货
协寻爱咪1 855 4 爱咪 消息
醉尔斯豪华冰淇淋
Hey, buddy.
兄弟
I can't believe we haven't arrested this guy.
我不敢相信我们还没逮捕他
We're not gonna arrest anybody...
我们不会因为一个金发笨蛋
just because some blonde dunce says so.
就随便逮捕任何人
Why are you going so easy on him? You got a crush?
为什麽对他那麽好?你爱上他了?
One, I am conducting an investigation, not a witch-hunt.
第一,我在进行调查,不是狩猎女巫
And, two, don't talk to me that way, ever.
第二,不准再那样跟我说话
She was trying to buy a gun.
她想买一把枪
We don't know who or what was scaring her, Gil.
我们不知道是谁让她害怕
Give me the update.
告诉我最新的结果
No drug angles panned out yet, so cross that off the list.
没有吸毒的情况,可以划掉这项了
I talked to the nurses who care for Nick's father.
我跟照顾尼克父亲的护士谈过
The guy's a bastard, but he's weak as a kitten, so cross that off the list.
那个混帐现在很虚弱,这也可以排除
- Hey. - Hey.
-你好 -你好
So, luminol lit up the kitchen like the 4th of July.
厨房的鲁米诺反应像7月4日的烟火
- Whoa. - Yeah.
-哇 -没错
The blood is profuse.
血超多的
It is Amy's, type B, and we should have DNA soon.
是爱咪的B型血,DNA结果很快会出来
Thoughts on a weapon?
凶器呢?
Trajectory indicates blunt force.
轨迹显示应该是钝物
Maybe a club or a two-by-four.
可能是5乘10公分的棍子
She fell there, but I doubt she got back up.
她倒在这里,但我怀疑她回头了
Amy's medical records come in?
有爱咪的医疗纪录吗?
No, we'll have them later tonight.
还没,今天晚上会拿到
My wife says he's a killer.
我老婆说是他杀的
Well, if Tiffany says...
如果你老婆说了算,那…
有间酒吧营业
有间酒吧打烊
Hey.
你来了
Hey.
我来了
Thank you all for coming out.
谢谢你们过来
Hey Donnie, how are you?
东尼,你好吗?
Rich, thank you so much.
瑞奇,谢谢你
Hey.
你们好
Thank you, folks. Thank you for being here tonight.
谢谢你们各位今天来到这里
It just means the world to our family.
这对我们家来说意义深远
And to Amy.
对爱咪也是
As you all know...
如各位所知
my wife, Amy Elliott Dunne...
我妻子,爱咪艾略特邓恩
disappeared three days ago.
三天前失踪了
And I want to implore anyone who has any information at all...
我想呼吁所有人有任何消息
please come forward. Help us.
都请和我们联络,帮助我们
So hot.
他好帅
He is so creepy.
他好变态
I wanna say something, because I think some of you might be wondering...
我想说,因为你们有些人可能在想
and are too polite to ask.
但又不好意思开口问
I had nothing to do with the disappearance of my wife.
但我和我妻子的失踪没有任何关系
I'm cooperating with the police.
我正在和警方合作
I haven't hired a lawyer.
我还没有聘请律师
I have nothing to hide.
我没什麽好隐瞒的
Amy is my soul mate.
爱咪是我的灵魂伴侣
She is brilliant...
她既聪明
she's charming, and wise.
又迷人,而且充满智慧
I love you, Amy.
我爱你,爱咪
Asshole.
混蛋
I love my wife...
我爱我的妻子
so much.
非常深
And I may not behave for the cameras the way they want me to...
我在镜头前的表现也许不符合期待
and if they wanna punish me for that, that's okay.
如果他们要因此惩罚我,也没关系
But I just wanna ask you in the media, please, harass me...
但我只想请媒体朋友,骚扰我就好
but don't harass the people of this town.
不要打扰这座镇上的大家
If you need to mock somebody, mock me.
如果你们要嘲弄什麽人,嘲弄我
Nick!
尼克
But please don't turn this investigation into a circus.
但是不要把调查搞成马戏团
Where's your wife, Nick?
你的妻子在哪里,尼克?
Let the police do theirjobs.
让警方好好工作
What did you do to your pregnant wife?
你对你怀孕的妻子做了什麽?
Did you tell them that, Nick?
你告诉他们了吗,尼克?
Did you tell them Amy was six weeks pregnant?
你告诉他们爱咪怀孕六周了吗?
Thank you for your support tonight. Let's find Amy.
谢谢各位的支持,让我们找到爱咪
Go ahead, if you guys wanna say something.
如果你们想发言,请便
Gil, go, go.
吉尔宾,上
Nick, where are you going?
尼克,你要去哪里?
Stop him!
阻止他
No questions right now. Thank you.
请不要提问了,谢谢
Why are you running away?
你为什麽要跑?
Don't run.
不要跑
Everybody, stay back.
所有人退後
Guys, come on. You know better.
各位,你们应该知道怎麽做
Get off the grass, get down to the curb.
从草丛里出来,到路边来
- Hey, Gil... - On it.
-吉尔宾 -我知道
All right.
好吧
All right, y'all heard her. No pictures.
你们都听到了,不准拍照
Hello?
是谁?
Hello?
谁?
Fuck.
妈的
You scared me. Want a drink?
你吓到我了,要喝东西吗?
Did you know she was pregnant?
你知道她怀孕了吗?
I told you, Noelle Hawthorne is fucking crazy.
我告诉过你诺耶儿是他妈的疯子
She doesn't even know Amy.
她根本不认识爱咪
They look like pretty good friends to me.
我倒觉得她们是好朋友
Look, I don't know. But it certainly doesn't prove that she's pregnant.
我不知道,但这也不能证明她怀孕了
We have her medical records coming.
她医疗记录快送来了
- Good. - So, let's talk while we wait.
-很好 -我们边等边聊吧
Let's start over here. The scene of the crime.
从这边开始好了,犯罪现场
You see, we've seen dozens of home invasions.
我们看过很多入侵住宅的案子
Dozens and dozens.
好几十个
This area right here, it looked wrong from the second we saw it.
这个地方我们一看就觉得有问题
The whole thing looked staged. Watch this.
整个场景就像是刻意安排的,你看
And yet, they remained upright throughout this life-and-death struggle?
爱咪在生死关头挣扎,但相框都没事?
I don't know. What do you want me to say?
我不知道,你想要我说什麽?
Did you do any housekeeping the day your wife went missing?
你太太失踪那天你有打扫家里吗?
No.
没有
Because our guys did a luminol test.
因为我们的人做了鲁米诺测试
And I'm sorry to tell you, but that kitchen lit up.
很抱歉,不过厨房有血迹反应
Amy lost a lot of blood in there, Nick. A lot.
爱咪在那里流了很多血,很多,尼克
Oh, my God.
老天
Yeah, and then somebody mopped it up.
对,有人擦过了
Wait a second. Why would they mop up the blood...
等等,为什麽他们要把血擦掉
if they're trying to stage a crime scene?
却又布置另一个犯罪场景?
No blood and no body suggests kidnapping.
没有血迹和屍体,会让人想到绑架
It tells us, look at people outside the house.
看起来像是外人做的
Like these homeless you keep mentioning.
像你一直提到的那些游民
A pool of blood and no body suggests homicide.
很多血迹但没有屍体,就会像谋杀
It tells us to look at people inside the house.
我们就会调查家里的人
- Which is what we're doing here, Nick. - I see.
-也就是我们现在的方向 -我懂了
So, how was your marriage, Nick? Because right now, all we got is Noelle.
你的婚姻如何?现在只有诺耶儿的说法
She says, "Not good."
她说「不好」
Gil, what do you and your wife argue about?
吉尔宾,你跟你太太都吵什麽?
- What pisses you off? - Money, lack thereof.
-什麽会惹火你? -钱,缺钱的事
Me and my ex, it's the same.
我和我前夫也是一样
I mention that because we got a look at your finances, Nick.
我这麽说是因为我们看了你的财务
$117,000 in credit card debt.
你欠了11万7千的卡债
- What? - I pulled up some of the merchandise.
-什麽? -我调出了一些商品资料
There are these fun little splurges.
都是些好玩的小奢侈品
I didn't buy any of this stuff.
我没买过这些东西
I don't even golf!
我根本不打高尔夫
I do! You bought great clubs.
我会打,你买的球杆很棒
I like the robot dog.
我喜欢机器狗
This is identity theft! This is a felony!
我被盗刷了,这是诈骗
We need to find out who did this!
我们要找出谁做了这事
All right. Let's talk about life insurance.
好,我们来谈谈寿险
Because in April, you bumped up Amy's life insurance...
你在四月时突然提高爱咪的保额
to $1.2 million.
现在是120万美元
Yes, I did. That was her idea. She wanted me to.
对,是她提议的,她要我这麽做
You filed the paperwork.
你寄出了文件
Because she told me to!
因为她叫我寄
Hold on a sec.
等一下
Yeah? Okay.
怎样?好
For sure?
确定吗?
All right.
She was pregnant.
她确实怀孕了
This is insane.
这太离谱了
So, my question becomes...
我的问题变成…
I don't want to talk to you again, ever...
我不愿意再和你们交谈
without a lawyer.
除非有律师在场
Margo!
玛戈
Hey.
小猫
Just hold on a second. Let me finish.
等等,让我把这弄完
Nick?
尼克
I hear you, I hear you. I was as surprised as...
我听到了,我也很惊讶
I know you're upset. I had no idea she was pregnant.
我知道你很生气,我不知道她怀孕了
Listen, I thought so, too, but evidently that wasn't...
听着,我也这麽以为,但显然不是
You want to know the truth?
你想知道事实?
The truth is, Amy didn't want kids.
事实是爱咪不想要小孩
Well, I'm as surprised as...
我也一样惊讶
You told me you didn't want kids.
你跟我说是你不想要小孩
I was trying to put a good face on.
我试着扮演好人
Then, suddenly, you've got a pregnant wife.
突然间你有个怀孕的妻子
That's a problem for you.
这对你来说是个问题
Especially when you factor in the secret teenage girlfriend.
更别忘了你还有个秘密小女友
Oh, stop watching Ellen Abbott!
别再看艾伦亚波特的节目了
You have to fucking talk to me!
你他妈的好好跟我谈一谈
I didn't tell you that she didn't want kids because she didn't want me to.
她要我别告诉你是她不想要小孩
Because it would have just been another reason for you to hate her.
因为你会因此更讨厌她
And we had enough of those already! It was easier to just...
我们已经受够了,所以乾脆…
- Lie to me? - I wanted kids!
-骗我? -我想要小孩的
When we first moved here, I went to a fertility clinic!
我们一搬来就去过妇产科了
- It didn't work? - I did my part!
-没有用吗? -我该做的都做了
Masturbate.
打手枪
When it came time for Amy to do her thing, all of a sudden it was like...
结果轮到爱咪的时候,她突然说
"Well, I don't know. Maybe. No, thanks."
「我不知道,还是不要吧,谢谢」
Now, who would believe you?
现在谁会相信你?
All right.
好吧
This is a letter from the clinic...
这是诊所寄来的信
notifying me that they're gonna destroy my sample...
通知我,如果我不联络他们
unless I contact them.
他们就会销毁我的样本
So, I gave it to Amy.
所以我拿给爱咪看
The next day, I saw it in the trash.
隔天就在垃圾桶里看见这封信
But you were already with Andie by then, right?
你那时候已经跟安蒂在一起了吧?
I wanted a baby with Amy.
我本来是想和爱咪生孩子的
A year ago, Amy being pregnant would have been the best thing ever!
一年前,爱咪如果怀孕是最棒的事了
"When your poor Amy has a cold, this dessertjust..."
「你可怜的爱咪一感冒,餐馆…」
This is the clue you couldn't solve.
这是你没解开的线索
Yeah.
A letter from Desi. That creepy boyfriend of Amy's?
戴西寄来的,爱咪的恐怖男友?
It was the fucking rich guy who would do anything for her.
这家伙他妈的有钱,什麽都愿意做
It just kept hanging over my head. It was disgusting.
这件事一直挥之不去,让我反胃
Your prenup?
婚前协议书?
Nick, why have you kept this stuff? It's like a little box of hate.
你为何要留下这些文件?
I don't know, Go! Maybe I hate her!
我不知道,可能我恨她吧
I love you no matter what.
不管怎麽样我都爱你
But you need to tell me.
但你要告诉我
Tell you what?
告诉你什麽?
What are you asking me?
你在问我什麽?
Are you asking me if I killed my wife, Go?
你是在问我有没有杀了我老婆吗?
Is that what you're asking me? If I murdered my wife?
你在问我这个吗?我有没有杀我老婆?
I would never ask you that!
我绝对不会问你这个
Margo!
玛戈
Don't walk on the glass.
不要踩到玻璃
You have no clue, do you?
你没有线索吧?
线索三
Why was he here that night?
为什麽他那天晚上会在这里?
His wife is missing. Why come here?
他太太失踪了,为什麽要来这里?
Who cares?
谁在乎呢?
Rhonda, we got this.
隆妲,我们知道了
Let's make the arrest.
就逮捕他吧
Do you know how hard it is to make a murder case without a body?
你知道没有屍体,谋杀罪多难起诉吗?
No.
不知道
Well, it's incredibly hard.
告诉你,超级难
So, I want one last thing.
所以我需要最後一样东西
What's that?
什麽?
I want a body.
我需要屍体
Picture me. I'm a girl who's very, very bad.
想像我是个坏透了的女孩
Be careful.
小心点
I need to be punished, and by "punished," I mean "had."
你要惩罚我,要对我使坏
坏-惩罚鞭子锁链奴役
Fuck.
妈的
It's where you keep goodies for anniversary five.
你把五周年的好东西都藏在这儿
木头-仓库
So, open the door...
那就打开门…
Punish. Wood. Beach.
惩罚,木头,沙滩
And look alive.
仔细瞧瞧这儿
Punish. Wood.
惩罚,木头
Wood.
木头
I will practice believing my husband loves me...
我会试着相信我丈夫依然爱我
and will love this baby.
也会爱这个宝宝
That this child might really save our marriage.
这个孩子也许真的能拯救我们的婚姻
But I could be wrong.
但我也可能错了
Because sometimes...
因为有时候
the way he looks at me...
他看着我的样子
I think...
让我觉得
man of my dreams...
我的梦中情人
father of my child...
我孩子的父亲
this man of mine may kill me.
我的男人,他可能会杀了我
He may truly...
他可能真的会…
kill me.
杀了我
WTF?
搞什麽鬼?
I am so much happier now that I'm dead.
此刻我已经是死人,太开心了
7月5日事发当天
Technically, "missing."
技术上来说,「我失踪了」
Soon to be presumed dead.
并且即将被推定已经死亡
2012年七月5日 杀了爱咪!
Gone.
人间蒸发
And my lazy, lying, cheating,
而我那个懒惰,说谎,劈腿
oblivious husband...
健忘的老公
will go to prison for my murder.
会因为谋杀我而入狱
Nick Dunne took my pride and my dignity...
尼克邓恩夺走我的骄傲与尊严
and my hope and my money.
我的希望和我的钱
He took and took from me until I no longer existed.
他对我予取予求,直到我不再存在
That's murder.
这就是谋杀
Let the punishment fit the crime.
让他罪有应得
To fake a convincing murder, you have to have discipline.
安排一场有说服力的谋杀需要自律
You befriend a local idiot.
你要和当地的某个蠢货当好朋友
Harvest the details of her humdrum life.
从她无聊的生活里收集细节
And cram her with stories about your husband's violent temper.
说些你老公的坏脾气的故事骗她
Secretly create some money troubles.
偷偷制造一些金钱问题
Credit cards, perhaps online gambling.
信用卡或是线上赌博
With the help of the unwitting...
搞不清楚情况的人
bump up your life insurance.
还会帮忙你提高寿险金额
Purchase getaway car. Craigslist.
在二手网站买一辆逃跑用的车
Generic. Cheap. Pay cash.
要普通,便宜,并且现金交易
You need to package yourself so that people will truly mourn your loss.
需要包装,大家才会惋惜你的离去
And America loves pregnant women.
美国人最爱怀孕妇女了
As if it's so hard to spread your legs.
彷佛你是贞洁烈女
You know what's hard?
你知道最难的是什麽吗?
如何抽乾马桶
Faking a pregnancy.
假装怀孕
First, drain your toilet.
首先你要把马桶的水抽乾
Invite pregnant idiot into your home...
邀请怀孕的白痴来你家
and ply her with lemonade.
让她一直喝柠檬水
Steal pregnant Idiot's urine.
把怀孕的白痴的尿液偷走
Voila'.
成功
A pregnancy is now pan' of your legal medical record.
现在你的合法医疗记录里就有怀孕了
Happy anniversary.
纪念日快乐
Wait for your clueless husband...
等你毫不知情的丈夫
to start his day.
开始他的一天
Off he goes.
当他出门以後
And the clock is ticking.
倒数计时开始
Meticulously stage your crime scene...
你要精心布置犯罪现场
with just enough mistakes to raise the specter of doubt.
留下足以让人起疑的错误
You need to bleed.
你得流血
A lot.
很多血
A lot, a lot.
很多很多
A head wound kind of bleed.
像是头受伤流的血那麽多
A crime scene kind of bleed.
犯罪现场需要的血量
You need to clean poorly...
你还要笨手笨脚地清理
like he would.
就像他那样
Clean and bleed. Bleed and clean.
清理,再流血,清理,再流血
And leave a little something behind.
最後留下不该留下的东西
A fire in July?
在七月生火?
And because you're you...
因为你是你
you don't stop there.
所以你不会只做到这样
You need a diary.
你需要一本日记
Minimum, 300 entries on the Nick and Amy story.
最少要三百篇,写尼克和爱咪的故事
Stan' with the fairy tale early days.
从童话故事般美好的早期写起
Those are true. And they're crucial.
那些是真的,而且至关重要
You want Nick and Amy to be likeable.
你总要让尼克和爱咪讨人喜欢
After that, you invent.
接着就开始自由发挥了
The spending.
花钱如流水
The abuse. The fear.
虐待,恐惧
The threat of violence.
暴力威胁
And Nick thought he was the writer.
尼克以为自己才是作家
Burn it just the right amount.
烧掉的分量要刚刚好
Make sure the cops will find it.
确保警察会找到这本日记
线索三
Finally, honor tradition with a very special treasure hunt.
最後特别以寻宝游戏向过去致敬
And if I get everything right, the world will hate Nick...
如果我都做对了,全世界都会恨尼克
7月5日事发之後两小时
for killing his beautiful, pregnant wife.
因为他杀了美丽又怀孕的妻子
And after all the outrage, when I'm ready...
在群情激愤之下,等我准备好
I'll go out on the water with a handful of pills...
我会带着很多药丸,搭船出去
and a pocket full of stones.
口袋里装满石头
And when they find my body, they'll know...
等他们找到我的屍体时就会知道
Nick Dunne dumped his beloved like garbage.
尼克邓恩把他亲爱的老婆当垃圾丢了
And she floated down past all the other...
她载浮载沉,漂过其他同样…
abused, unwanted, inconvenient women.
受虐,被遗弃,没用的女人身边
Then, Nick will die, too.
然後尼克也难逃一死
Nick and Amy will be gone.
尼克和爱咪会离开人间
But, then, we never really existed.
但其实我们也不曾真正存在
Nick loved a girl I was pretending to be.
尼克爱的是我装出来的女孩
"Cool Girl."
「酷女郎」
Men always use that as their defining compliment.
男人始终把这句话当作终极赞美
"She's a cool girl."
「她是个酷女郎」
Cool Girl is hot.
「酷女郎好辣」
Cool Girl is game.
「酷女郎什麽都接受」
Cool Girl is fun.
「酷女郎很风趣」
Cool Girl never gets angry at her man.
酷女郎永远不对男人生气
She only smiles in a chagrined, loving manner...
她只会懊恼又惹人怜爱地微笑
and then presents her mouth for fucking.
然後帮她老公口交
She likes what he likes.
她喜欢他喜欢的一切
So evidently, he's a vinyl hipster who loves fetish manga.
喜欢变态漫画和黑胶唱片
If he likes Girls Gone Wild, she's a mall babe...
他爱A片,她就是购物中心土妹
who talks football and endures buffalo wings at Hooters.
会聊橄榄球,忍受波霸餐厅鸡翅
大堆购物中心
When I met Nick Dunne, I knew he wanted Cool Girl.
我遇见尼克时,就知道他想要酷女郎
And for him, I'll admit, I was willing to try.
我承认我愿意为他试试看
I wax-stripped my pussy raw.
我帮我的阴部除毛
I drank canned beer watching Adam Sand/er movies.
我喝罐装啤酒,看亚当山德勒的电影
I ate cold pizza and remained a size two.
我吃冷掉的彼萨,还保持2号的身材
I blew him semi-regularly.
我三不五时帮他吹萧
I lived in the moment.
我活在当下
I was fucking game.
我他妈的什麽都可以
I can't say I didn't enjoy some of it.
我承认有些时候还满有趣的
Nick teased out of me things I didn't know existed.
尼克解放了我不自觉的那一面
A lightness, a humor, an ease.
轻松,幽默,自在的一面
But I made him smarter. Sharper.
但我让他更聪明,更犀利
I inspired him to rise to my level.
我启发他,让他达到我的层次
I forged the man of my dreams.
我塑造我的梦中情人
7月5日事发之後十小时
We were happy pretending to be other people.
我们曾经因为假装自己而开心过
We were the happiest couple we knew.
我们曾经是全世界最快乐的一对
And what's the point of being together if you're not the happiest?
如果不是最快乐的,干嘛在一起?
But Nick got lazy.
但尼克变懒了
He became someone I did not agree to marry.
他变成我不想嫁的那种人
He actually expected me to love him unconditionally.
他真的期望我可以无条件地爱他
Then he dragged me, penniless, to the navel of this great country...
接着他身无分文地把我拖到这鬼地方
and found himself a newer, younger, bouncier...
还找到胸部又新又年轻,充满弹性的…
Cool Girl.
酷女郎
You think I'd let him destroy me and end up happier than ever?
你以为我会让他毁了我,自己快活吗?
No fucking way.
他妈的想都别想
He doesn't get to win.
他不会赢的
My cute, charming, salt-of-the-earth, Missouri guy.
我可爱,迷人,纯朴的密苏里男孩
He needed to learn.
他得学个教训
Grown-ups work for things.
大人为了想要的东西会努力
Grown-ups pay.
大人会付出代价
Grown-ups suffer consequences.
大人要承受後果
Wait.
等等
I need 20 seconds where you don'tjudge me, interrupt me...
给我20秒,不要批评我或打断我
or get angry.
也不要生气
Okay.
Is that all the stuff from the credit cards?
这是信用卡上所有的东西吗?
Where do you store goodies for anniversary five?
「你把五周年的好东西都藏在哪儿?」
Wood.
木头
- Woodshed. - Yeah, my woodshed.
-木棚 -对,我的木棚
(将〝沙滩、木头、惩罚〞之英文组成谐音字,「贱人的木棚」)
That fucking bitch.
妈的那个贱人
- I thought... - It's all right.
-我以为… -没关系
I would have, too.
我也会这样
What's that present?
那礼物是什麽?
I don't know.
我不知道
Let's find out.
我们看看
"Dear Husband, I know you think you're moving through this world unseen."
「亲爱的老公,我知道你自认行动隐密
"Don't believe that for a second."
但你别傻了
"I know where you've been, and I know where you're going."
我知道你去过哪里,要去哪里
"For this anniversary, I've arranged a trip."
今年纪念日我为你安排一趟旅行
"Follow the river, up, up, up."
请随着你心爱的大河,逆流而上
"Sit back and relax, because you are done."
请你放轻松,因为你已经完蛋了」
What's "up, up river"?
什麽是「逆流而上」
"Up the river." Prison.
是「吃牢饭」的意思
(纽约罪犯会被送到哈德逊河上游的辛辛监狱)
Fucking crazy bitch.
这贱人真是他妈的疯了
That's what this is.
就是这麽回事
She's framing me for her murder.
她设计我谋杀她
You married a complete psychopath.
你娶的是个彻头彻尾的神经病
The morning of our anniversary...
我们结婚纪念日早上
I was gonna ask her for a divorce. I just couldn't do it.
我本来要跟她离婚,我受不了了
I couldn't fake it for another year, another day.
我再也撑不了一年甚至一天
Then what happened?
结果怎麽了?
Before I could say anything, she said...
在我开口之前,她说
"I need you to go somewhere and really think about our marriage."
「我要你出门去,好好想想我们的婚姻」
She knew I would go to Sawyer Beach.
她知道我会去索耶沙滩
So you'd have no alibi.
所以你没有不在场证明
She stage-managed me.
她设计我
She knew exactly what I would do. And I fucking did it.
她知道我会做什麽,我也都做了
I went to the beach, I thought about our marriage.
我去了沙滩,思考我们的婚姻
I came back and decided I wanted a divorce.
我回来後决定我要离婚
And by the time you got home...
结果你一到家
She was gone.
她就不见了
You fuck!
他妈的
She's good.
她很厉害
Part of me was relieved...
其实她不见的时候
when I thought she was gone.
有一部分的我松了一口气
Punch and Judy puppets.
是潘趣和茱迪的木偶
Remember, he beats Judy to death and kills that baby.
我记得他把茱迪打死,杀了宝宝
So I'm Punch.
所以我是潘趣
We already knew that, Amy, what's your point?
我们懂了,爱咪,你为什麽要这样?
Does Missouri have the death penalty?
密苏里州有死刑吗?
7月6日事发之後一天
2012年12月杀了自己?
2012年11月杀了自己?
2012年10月
把车丢掉-别留指纹-擦乾净
杀了自己?
随身物全丢-衣物
2012年09月
研究弃车地点
贴文在艾伦亚波特(新闻主播)的网站发匿名帖!
Hey, neighbor.
邻居你好
It's been weeks since I had anyone decent next door.
好几个礼拜我隔壁都没个像样的人了
Well, I don't know how decent I feel.
我不知道我有多像样
As long as you don't own a python
只要你没养蟒蛇
and blast death metal at 4 AM...
或半夜放黑死金就好
we're gonna be best friends.
我们会是好朋友的
All right. Nice meeting you.
好吧,很高兴认识你
I'm Greta.
我是葛芮妲
I'm Nancy.
我是南西
Are you going to the marina? I could use some creamer.
你要去商店吗?帮我买人造奶油
I'm sorry. I can't.
抱歉,没办法
I've got work to do.
我有事要做
All right. See you around!
好吧,回头见
You Will.
肯定会的
7月7日事发之後二天
艾伦亚波特
Come on. Show me that darling Nicky smile.
让我瞧瞧可爱的尼克式微笑吧
You asshole.
你这混蛋
失踪1-800-寻找爱咪捐献15美元帮忙协寻
7月8日事发之後三天
Hey.
你好
Nancy.
南西
Nancy.
南西
It's hot again today.
今天又热昏了
So, where are you from?
你从哪里来的?
Let me guess.
我猜猜看
Nebraska.
内布拉斯加
New Orleans.
纽奥良
You know, I am an expert oiler.
我是涂防晒油专家
Oh, I just bet you are.
我相信你是
Lotions and balms. Ointment.
不管是乳液,油膏或是软膏都行
I would hate for y'all to get tan lines.
我可不想看你们有晒痕
So sweet.
真贴心
Okay. You know where I'll be.
好吧,你知道到哪里找我
I see we have the same taste in men.
我们都不太会看男人
I clipped it on a bathroom cabinet.
我是撞到浴室的柜子
Least you could do is not keep his secrets for him.
你根本没必要帮他隐瞒
Let me guess.
我猜猜看
He's trying to watch the big game and you just won't shut up.
他想看重要比赛,但你就是不闭嘴
No, you don't seem like much of a talker.
不,你看起来不太爱讲话
I got it.
我知道了
You caught your boy rubbing up on some hot little skank...
你抓到你男人跟某个骚货乱搞
and he apologized to you by busting you a good one.
他揍了你一拳当作道歉
Worse.
更糟
Worse?
更糟?
I went to the bar where he works to surprise him.
我去他工作的酒吧想给他惊喜
And out he comes with this girl who had no business being in a bar.
他和这个与酒吧无关的女孩走出来
On the very first night that we met...
我们刚认识的那天晚上
we walked by a bakery that was having their sugar delivered.
我们路过一间正在进货的糕饼店
And it was in the air, everywhere.
空气里都是糖粉
A sugar storm.
是一场糖粉风暴
And before he kissed me...
在他亲吻我之前
he leaned in...
他倾身
and did this.
这麽做
有間酒吧
- And guess what. - What?
-结果你猜怎麽样 -怎麽样?
He did the exact same thing with her.
他对那个女孩做了一样的事
That is the most disgusting thing I ever heard.
这是我听过最恶心的事了
Thank you.
谢谢你
Thanks very much.
非常感谢
中部谜案
Well, we've gone mainstream.
我们上全国新闻了
7月9日事发之後四天
It's an appeals process, so we will attempt to appeal to them.
这是上诉程序,我们会向他们上诉
Mr. Bolt. Tanner Bolt?
波尔特先生吗?是坦纳波尔特吗?
Nick Dunne.
尼克邓恩
I have been sitting by the phone, my friend.
我一直在等你打电话给我,朋友
I'm sorry.
很抱歉
Do you not believe me?
你不相信我吗?
No, I believe you. It's just the craziest thing I've ever heard.
我相信,但这是我听过最荒谬的事了
I love it. But, for you, it sucks.
我很喜欢这故事,但你也太惨了
But you gotta have a grudging respect for your wife at this point, right?
不过这时候你不得不佩服你老婆吧
- Are you laughing me out of the building? - No!
-你是在嘲笑我没希望吗? -不是
Are you kidding me? I'm in.
你开玩笑吗?我要接
I'm way in.
我绝对要接这个案子
You came to the right guy. This is what I do, Nick.
你找对人了,我是专家,尼克
This is why I have a $100,000 retainer. I win the unwinnable cases.
所以我收10万,我专赢不可能的案子
$100,000?
10万?
We'll figure something out.
我们会想办法的
I'll give you a special...
让我帮你打个折
"my wife is skilled in the art of vengeance" rate.
「我老婆为了报复而死」的优惠价
Okay.
So, what's the plan?
你有什麽打算?
Well, right now, it's a "he said, she said."
现在都还在各说各话的阶段
- She's telling a better story. - No, Nick.
-她的故事比较迷人 -不,尼克
She is telling the perfect story.
她说的故事很完美
So, we need to start today to prepare your defense, should we need it.
所以我们今天要开始准备你的辩护词
- And if we decide to go with your version of... - The truth.
-万一需要时,如果是你版本的… -真相
Then we'll need to realign the public's perception of Amy.
我们就需要改变大众对爱咪的观感
Make them stop seeing her as America's sweetheart...
让他们不再认为她是美国甜心
and see her for what she is, which a mind-fucker of the first degree.
揭开她操弄人心的真面目
Now, that is a huge realignment. We'll need other voices besides yours.
这可不容易,我们需要其他人的佐证
There has to be someone out there that she's screwed with in the past.
她过去一定也搞过别人
There's a New York guy. O'Hara, Tommy O'Hara.
在纽约有一个叫汤米欧哈拉的家伙
Eight years ago, she pressed charges against him.
八年前她控告过他
That should be easy to find.
那应该很好找
Ex-classmate, Desi Collings.
还有她以前的同学戴西柯林斯
She said that he stalked her. He's in St. Louis.
她说他跟踪她,他住在圣路易斯
You go talk to Tommy, and I'll draw up the contract.
你要和汤米谈谈,我来拟合约
I told you, you came to the right guy.
我告诉过你,你找我就对了
Apparently.
显然是
Tommy?
是汤米吗?
Yeah.
我是
- Thanks for seeing me. - Yeah, yeah, yeah.
-谢谢你愿意见我 -别废话了
You're gonna want a drink.
你会想喝杯酒的
Yeah.
So, she said you got physical with her.
她说你对她动手动脚
No, dude, she said I raped her.
不,老兄,她说我强暴她
First degree, felony rape.
第一级的强暴重罪
- Did you do it? - Did you do it?
-你有吗? -你有吗?
I was looking at 30 years to life.
刑期是30年到终身监禁
- Did you get a trial? - Fuck, no.
-你有被审判吗? -他妈的没有
Do I look like I would do well in the yard?
我看起来是能热过苦牢的人吗?
I pled down, man. Sexual assault one, no jail time.
我认罪减轻罪名,一级性侵不用入狱
- That's something. - Oh, yeah.
-差真多 -是啊
I've been unemployed for the last eight years...
我过去八年都找不到工作
because I have to write "sexual offender" on every job application.
因为我必须在求职履历写上「性侵犯」
I'm on a neighborhood watch list, because I have to register as a predator.
我还在通报名单上,注记为性侵犯
I haven't had a date in almost a decade, because if a girl googles me...
我大概十年没有约会了,只要上网查…
Could you walk me through what happened?
你可以告诉我来龙去脉吗?
I meet Amy at this party, you know?
我在一个派对上认识爱咪
We click. She's perfect.
我们一拍即合,她完美极了
She's beautiful, she's smart, she's well-read...
又漂亮又聪明,书读得也多
she's got an ass like a 20-year-old stripper.
她的屁股像20岁的脱衣舞娘一样
I think, "What's the catch?"
我心想,一定有问题
A few months, it hits me. This is not going to be easy.
几个月後我懂了,跟她交往可不容易
Girls like a fixer-upper, but Amy?
女人都喜欢改造男人,但爱咪呢?
She annexed me. She made me her business.
她要控制我,把我变成她的
It was just too much. She went out and bought me ties.
这样太过分了,她会出门帮我买领带
And we must have gone 20 rounds over that.
我们总要为此吵上20次
Ties. The whole thing just became...
领带,还有所有一切都…
- So, you broke up with her. - No, I just backed away.
-所以你跟她分手 -没有,我只是退缩
Gave her some space. No big deal, right?
给她一点空间,不算什麽吧?
So I thought.
我是这麽想的
Then one night, Amy comes over to my place...
结果有天晚上爱咪来我家
with a bottle of bourbon and a bootleg of this band I love.
带着一瓶波本酒和我喜欢的乐团CD
And within two minutes, she's got my pants around my ankles...
两分钟之内她就脱了我的裤子
and she is kneeling down, and...
她跪下来,然後…
I'm sorry. I know it's your wife.
抱歉,我知道她是你太太
- You had sex? - Yeah, consensual.
-你们做了? -没错,两相情愿的性关系
It was rough, but she was screaming for it.
很粗暴,但是她想要的
Next morning, there's two cops at my door.
隔天早上两个警察就来敲门了
Amy has wounds that are consistent with rape.
爱咪身上有多处伤口和暴力性侵吻合
Ligature marks on her wrist, and my semen.
手腕上有勒痕和我的精液
It looks like I've tied Amy to my bed, and raped her.
看起来就像我绑住爱咪然後强暴她
Me!
我欸
And then, guess what they find.
後来你猜他们发现什麽了
Headboards of my bed, one on each side.
在我的床头板两侧靠床垫处有两条…
The ties you wouldn't wear.
你不愿意戴的那些领带
You do know your wife.
你真了解你太太
- Did you ever see her again? - Yeah.
-你後来有见再过她吗? -有啊
On TV, last week, with you.
在电视上,上礼拜跟你在一起
I thought, "There's Amy."
我心想,「那就是爱咪
"She's graduated from being raped to being murdered."
她已经从遭强暴晋级到被谋杀了」
暴力\h\h\h\h\h\h犯罪
艾伦亚波特
You been watching this, too?
你也在看这个?
Last night's bombshell.
昨天晚上惊爆内幕
We just found out...
我们刚发现
Amy Elliott Dunne was, indeed, pregnant when she went missing.
爱咪艾略特邓恩在失踪时已经怀孕
Kelly Capitono, this makes me wanna throw up.
凯莉卡普托诺,这让我都想吐了
What is it about a pregnant woman, a woman carrying life inside her...
怀孕,身体里有一个生命的女性
that turns men into animals?
怎麽会让男人变成禽兽呢?
Ellen, this is an epidemic.
艾伦,这是很普遍的现象
The third leading cause of death among pregnant women...
怀孕女性的第三大死因
\h    神奇爱咪案件失踪母亲爱咪艾略特邓恩身怀六甲
is homicide committed by a boyfriend or husband.
就是遭到男友或丈夫的杀害
Let's not forget about the wife, ever.
我们千万别忘了失踪的妻子
Tonight, we welcome Amy's best friend, Noelle Hawthorne.
今天我们请到爱咪的好友诺耶儿霍桑
Thanks for being on the show, Noelle.
谢谢你来上节目,诺耶儿
Thank you, Ellen.
谢谢你,艾伦
And let me just say this...
我这麽说吧
Amy would have loved you, and all you do for women.
爱咪一定很爱你及你为女性做的一切
Oh, that's nice.
那真好
Why don't you tell us about your friend, Noelle?
跟我们谈谈你朋友吧,诺耶儿
\h    神奇爱咪案件诺耶儿霍桑神奇爱咪挚友转述
Amy was so nurturing.
爱咪很有爱心
Oh, I'd love ifjust once, someone was like...
我真希望有天听到有人说
"She was a real rag."
「她超爱抱怨的」
She was beautiful and smart and kind.
她美丽,聪明又温柔
Seems like a rich bitch to me.
我觉得她就像个有钱的贱女人
What do you mean? People love her.
什麽意思?大家都爱她
I don't know. She seems uppity.
我不知道,她看起来很自大
Spoiled rich girl, married a cheating asshole.
被宠坏的千金小姐,嫁给劈腿的混蛋
Paid the ultimate price.
付出了最大的代价
The only secret was her husband. We never met Nick.
唯一的秘密是她丈夫,我没见过尼克
He never introduced himself.
他从不自我介绍
Why was that, Noelle? Why do you think?
你觉得为什麽会这样呢,诺耶儿?
I think we know why.
我想我们都知道为什麽
Because he had a violent temper.
因为他有暴力倾向
A little harsh.
你有点严苛
That's life, baby.
这就是人生,宝贝
He knew I'd have seen right through him.
他知道我可以看透他
Don't get me wrong.
别误会我了
I'm not saying it's okay he killed her.
我不认为他可以杀掉她
I'm just saying, there are consequences.
我只是说事出必有因
Fuck, yeah.
真他妈的好喝
She was so alone.
她很孤单
And she was so innocent.
她也很无辜
You're a good friend, Noelle. And you're a good friend of the show.
你是个好朋友,也是本节目之友
Thanks for coming on.
谢谢你来
Please tell me you landed Tanner Bolt.
告诉我你搞定坦纳波尔特了
Tanner Bolt landed me.
坦纳波尔特搞定我了
I'm gonna try and see Desi Collings on my way home.
我回程会试着去找戴西柯林斯
And, Go...
还有,小戈
Tanner's retainer is $100,000.
坦纳要收10万美元
That's just the retainer.
而且只是订金
Listen, I've got $47,000 in savings. I've got $2,500 in an IRA.
我的存款有四万七,退休金有两千五
I'm approved for a second mortgage on the house. We will go from there.
房子可以办二次贷款,可以凑到的
Thank you.
谢谢你
- I love you. - I love you, too.
-我爱你 -我也爱你
Nick keeps his father, who has Alzheimer's, in a facility.
尼克把阿兹海默症的父亲送到养老院
\h    神奇爱咪案件尼克邓恩不孝子忽略养老院病弱父亲?
Number of times he visited last year? One.
去年他去看过他几次?一次
Oh, fuck!
妈的
\h    神奇爱咪案件雪上加霜孪生妹妹玛戈邓恩过从甚密
His twin sister, Margo, well, she is a peach.
他的双胞胎妹妹玛戈也很贴心
These two spend their days in the bar Amy bought them.
两人整天都泡在爱咪买的酒吧里
Playing what, Lauren? Playing house?
玩什麽?扮家家酒吗?
What the fuck?
说什麽鬼话
Twin siblings often enable and abet.
双胞胎经常会互相掩饰
While I never examined Nick, or his sister...
虽然我没有诊断过尼克和他妹妹
they both seem very, very close.
但他们似乎非常亲密
It's twin-cest.
双胞胎乱伦
Disturbingly close, Lauren.
亲密得让人不舒服,萝伦
And so, we close with a question.
最後我们用一个问题结尾
What kind of moral rot...
是什麽样丧心病狂的人
allows a beautiful, talented, kind,
会让一个美丽,有才华
smart, loving mother...
温柔,聪明的母亲
to vanish without the heavens hearing our outraged cries?
在叫天天不应的情况下消失呢?
Can I bum a cigarette?
可以借根烟吗?
Amy Elliott Dunne, we care about you, and we will not forget.
爱咪,我们关心你,会记得你
And you know what else we won 't forget?
我们还会记得什麽?
Missouri has the death penalty.
密苏里州有死刑
Amen.
阿门
I'd like to report some strange activity...
我想提供一个线索
near the woodshed on the property of one Margo Dunne.
玛戈邓恩拥有的木棚附近有可疑活动
怀孕已泄露?若无,打电话通报
杀了自己?
Hey.
你好
- Mr. Dunne. - Mr. Collings.
-邓恩先生 -柯林斯先生
I know you. I saw you at the volunteer center.
我认识你,我在义工中心见过你
I wanted to help.
我想帮忙
I hope you don't mind me coming by.
希望你不介意我来找你
I got your address from this letter that you wrote my wife.
我从你写给我太太的信上得到地址
Amy and I believe in the lost art of letter-writing.
爱咪和我很喜欢失传的书信艺术
I always wondered why you kept in touch after...
我总是想,为什麽发生了那些事後
everything.
你们还有联络
You were together for two years in boarding school, right?
你们在寄宿学校交往了两年对吗?
She was my first serious girlfriend.
她是我第一个认真的女友
- Why did you break up? - That's a strange question.
-你们为什麽分手? -这是个怪问题
Did you treat her bad? Did you cheat on her?
你对她不好吗?你劈腿吗?
That's a rude question.
这个问题很无礼
Let me tell you what Amy told me.
我告诉你爱咪跟我说的故事
She dumped you, you completely unraveled.
她甩了你,你完全无法接受
You stalked her, you threatened her...
你跟踪她,威胁她
and you attempted suicide in her bed and were institutionalized.
试图在她床上自杀之後被送到疗养院
Your wife is missing, and you came all this way to tell me this?
你太太失踪了,你却大老远来说这个?
I thought there might be another side to this story.
我想也许会有不同的说法
Mr. Collings.
柯林斯先生
Fuck.
妈的
The missing persons case of Amy Elliott Dunne.
爱咪艾略特邓恩的失踪案
She is the beautiful blonde inspiration for the Amazing Amy kids' book series.
「神奇的爱咪」系列童书就是以她为灵感
You're reading that diary again?
你又在看那本日记了?
You know how it ends.
你知道结尾是什麽
It interests me.
我对它很有兴趣
Hey, Rhonda.
隆妲
"He's gonna kill me." The end.
「他会杀了我」,结束
Why did he go to his dad's house to burn it?
为什麽他要去他爸的家烧日记?
It's private. There's no one there.
那是私人住宅,而且没人
Why didn't he make sure it actually burned?
为什麽他没确定日记烧完了?
Because he tripped the alarm. You were up his ass with a flashlight.
因为警报响了,你还拿着手电筒
The whole thing just feels hinky.
整件事感觉怪怪的
Like finding an envelope marked "Clue."
比方说找到写着「线索」的信封
You ever hear the expression...
你听过这句话吗?
"The simplest answer is often the correct one"?
「最简单的通常是正确答案」
Actually, I've never found that to be true.
其实我从来不相信这句话
- Good night. - Good night.
-晚安 -晚安
Hey.
你好
7月10日事发之後五天
Elvis is in Missouri.
猫王到密苏里来了
Thank God. Come on in.
多谢老天,请进
First thing you have to understand about Amy, she loves to teach lessons.
首先你需要了解,爱咪喜欢教训别人
- Play God. - Yeah, Old Testament God.
-扮演上帝 -对,旧约圣经的上帝
Okay. Keep talking.
好,继续说
She finds out I've been cheating on her with Andie...
他发现我跟安蒂有外遇
decides to teach me a lesson.
就决定给我个教训
Fakes her own death, frames me for it.
假装她自己死掉,让我背黑锅
Blood in the house, credit cards, life insurance.
屋里的血迹,信用卡,寿险
She does the treasure hunt.
还有她的寻宝游戏
Now, the treasure hunt is critical.
寻宝游戏是关键
She's taking us on a tour of my infidelities. Rubbing my nose in it.
她带我走一遍出轨的地方,打我的脸
And she leaves clue number one for the police...
然後把第一条线索留给警方
which will lead them back to my office...
让他们到我的办公室
which is a place where Andie and I would often...
我跟安蒂也经常在那里…
And she leaves a pair of red panties.
然後她留下一条红内裤
Right. Racy, looks bad.
很淫秽,看起来很糟
- Clue two. - My father's house.
-线索二 -我爸的房子
Another place where Andie and I would occasionally have relations.
这也是我有时候会跟安蒂去的地方
- Clue three? - Woodshed.
-线索三? -木棚
- Also a location... - Oh, my God.
-这里也是… -我的天
- We had limited options. - A hotel.
-我们的选择不多 -宾馆啊
- Amy would have seen the credit card bill. - Put it on Andie's credit card.
-爱咪会看到信用卡帐单 -用安蒂的
Andie's statement went right to her parents.
安蒂的帐单会寄给她爸妈
Nick, Margo, can we head over to the little brown house?
尼克,玛戈,我们可以去褐色小屋吗?
- This leads us to what? - My dad's house.
-这条线索是到… -我爸的房子
Dad's house is blue.
爸的房子是蓝色的
After the divorce, when Dad wasn't coming around...
爸妈离婚後,他不在我们身边
I used to pretend that he was a spy named Mr. Brown, who...
我会假装他是化名「褐」先生的间谍
for the sake of his children's safety, had to deny their existence.
为了小孩的安全不得不离开他们
You never told me that.
你没告诉过我这件事
You told her that?
但你告诉了她?
We've got incriminating red panties in your office.
你的办公室里有一条暗示的内裤
We've got a Showcase Showdown worth of crap in your woodshed.
你的木棚里有各种昂贵的玩意儿
So, what in God's name is at your father's house, Nick?
你爸的房子里到底有什麽?
And be honest.
说实话
I honestly have no idea.
我一点头绪也没有
案发现场禁止跨越
此建物已被北卡塞基警局封锁。依据行政命令435条例。所有人未经警局或行政官许可禁止进入。
Whatever they found, I think it's safe to assume that it's very bad.
不管他们找到什麽,一定对你很不利
We got a lot of uncontained issues here.
现在有很多失控的情况
Nick, do you have any idea as to what Andie's mindset is?
尼克,你知道爱咪是怎麽想的吗?
We haven't communicated since the vigil.
我们从她不见那天就没再对话了
Okay. Amy's parents?
好吧,爱咪的父母呢?
- No, it's... - More pressure.
-不,这样… -压力更大
We got a hurt, young girlfriend who will no doubt go public at any moment.
现在有个受伤的小女友随时会爆料
- No, Andie won't do that. - She will.
-安蒂不会的 -她会
They always do. Don't take it personally.
她们一定会,我不是针对她
Amy's got us in an interesting bind.
爱咪让我们陷入困境
- We need to tell the cops about Andie. - Really?
-我们要告诉警察安蒂的事 -真的吗?
Right now, Andie just gives you another motive.
安蒂会变成你杀害爱咪的另一个动机
We need to tell the cops about the woodshed.
我们要告诉警察木棚的事
We need to be on the front end of that.
我们要抢占先机
But I'm gonna warn you as to what will happen.
但是我得警告你接下来的事
They'll go after Margo.
他们会开始调查玛戈
They can't do that, can they?
他们不能这样吧?可以吗?
She's your accomplice. She helped you hide the evidence.
她是共犯,帮你藏匿证据
In all likelihood, she knows that you killed Amy.
她很有可能知道你杀了爱咪
God.
天哪
Well, what are we going to do?
我们要怎麽办?
We find Amy.
我们要找到爱咪
No. Any other strategy is missing the point.
不,其他的策略都不中要害
I've got two ex-Secret Service guys that are really good.
我认识两个厉害的前秘密探员
I'll put them on it.
我会交给他们
But where do they start, Nick?
但他们要从何开始,尼克?
Where would Amy go?
爱咪会去哪里?
I have no idea.
我完全不知道
Are we keeping score?
我们有计分吗?
Hey!
干嘛啦
I thought we were steering clear of men for a while.
我以为我们暂时不会招惹男人
He's nice.
他人很好
Because he wants to fuck you.
因为他想上你
She's still moping about her ex?
她还在意她的前夫?
He got cheated on, too.
他也被劈腿了
We three are the saddest sacks in all the Ozarks.
我们是这鸟地方最惨的三个人
I'm not sad.
我不惨
I'm angry.
我很愤怒
There you go.
这就是了
I almost drank myself to death when my wife left me.
我太太离开我的时候我差点喝挂
I was gonna kill myself. Can you believe that?
我差点自杀,你相信吗?
Don't give him the pleasure.
别让他开心
I was going to drown myself in the Gulf of Mexico...
我本来要跳进墨西哥湾
let myself be dinner for the great whites.
让我自己变成鲨鱼的晚餐
Gulf is bull sharks, Miss Nawlins.
海湾里只有公牛鲨,纽奥良小姐
Why should I die? I'm not the asshole.
为什麽我要死?混蛋的又不是我
Please put that on a T-shirt.
请把这句话做成T恤
Miss Moneybags. I thought you said you were broke.
有钱小妞,我以为你说你破产了
That's a fat wad.
那可是一大笔钱呢
It's mostly singles.
都是零钞而已
Singles? What are you, a stripper?
零钞?你是脱衣舞娘吗?
Swamp Girls, or Treasure Chest?
你在「沼泽女」还是「藏宝柜」?
We're just teasing.
我们只是开玩笑的
Don't they tease people down in NOLA?
纽奥良人不开玩笑的吗?
We can expect Nick Dunne's arrest any day now.
尼克邓恩随时会被逮捕
We've got blood in the house, huge debt, an unwanted pregnancy.
家里有血迹,庞大的债务,意外怀孕
And we have Amy Elliott Dunne, missing for five days...
还有爱咪艾略特邓恩失踪五天
crying out for justice.
必须为她主持公道
We'll be right back.
我们很快就回来
7月11日事发之後六天
Tanner has a very bad idea he's going to pitch you.
坦纳想跟你提一个很烂的点子
Yeah?
什麽?
You're doing Sharon Schieber tomorrow in St. Louis.
明天去上莎朗薛贝尔的节目
It could go so wrong.
太危险了
And you are going to tell her about Andie.
而且还要说出安蒂的事
Nope.
不可能
That sounds like a very bad idea.
听起来这点子糟透了
You haven't heard from her in three days.
你已经三天没有她的消息了
This is a ticking time bomb. You've gotta throw yourself on it.
她是随时会爆的炸弹,你得先自首
- People are gonna hate me. - And then, they will forgive you.
-大家会恨死我 -然後会原谅你
A guy admitting that he's a gigantic asshole on television?
在电视上承认自己是大混蛋的家伙?
People empathize with that.
大家会有同理心
- Why don't we just put out a statement? - They need to see you.
-为什麽不发表声明就算了? -你要露脸
Sharon's specials, they get 10 million viewers.
莎朗的特别节目有一千万的观众
She is a crusader. If she takes you on as a cause...
如果她相信你,就会为你而战
She's going to ask real questions.
她会问一些很难回答的问题
I will drill you as if you were doing a deposition.
我会训练你,就像作证那样
What to say, what not to say.
教你怎麽回话
A trained monkey?
让他耍猴戏?
A trained monkey who doesn't get the lethal injection.
耍猴戏可以让你逃过死刑
Nick, this case is about what people think of you.
尼克,这个案子和大众观感有关
They need to like you.
他们一定要喜欢你
Now, you do this and you will reach millions of those people.
上节目会让几百万的观众看到你
Maybe I only need to reach one.
也许我只需要让一个人看到我
Hello?
谁?
Hey, baby.
宝贝
One minute.
等一下
- Hey. - Hey.
-你好 -你好
You clearing out?
你要走了?
No, I'm just cleaning up.
我只是在打扫
Let us come in and say goodbye.
让我们进来跟你道别啊
I'll come by before...
我离开前会去…
Let us give you a hand.
我们来帮你
Yeah, you gotta clear everything out, here.
对,你得把这里清乾净
Dorothy is a real stickler.
桃乐丝可挑剔了
Not even a spare hanger can you leave behind.
就算留下个空衣架都不行
Gotta make sure nothing's tucked inside.
你得确定里头没东西
A sock...
不管是袜子
or undies or what have you.
内衣裤还是任何东西
You did a real good job.
你很厉害啊
Where is the money, sweetheart?
钱在哪里,亲爱的?
Look under her dress.
掀开她的衣服
He talked you into this?
他说服你这麽做的吗?
I talked him into it.
我说服他这麽做的
The second you leave, I'm calling the cops.
你们一走我就会叫警察
Your glasses are fake. Your hair's dyed all hamster.
你的眼镜是假的,头发染棕
You say your name's Nancy, but you don't even answer to it half the time.
你说你叫南西,但叫你都不回
You're hiding. I don't know why, and I don't really care.
你在躲藏,我不知道原因也不在乎
But you ain't gonna call the cops.
但你不可能会叫警察
And I don't think you've ever really been hit before.
我根本不认为你有被打过
Holy shit.
我的妈啊
Sorry, but we really need the money.
抱歉,但我们需要这笔钱
Next place, be more careful, okay?
下次小心点吧
There are a lot of people out there a lot worse than we are.
外面有很多比我们坏的人
Excuse me. You can't sleep here.
抱歉,你不能睡在这里
7月12日事发之後七天
I did not kill my wife.
我没有杀我太太
Why don't you try it again? A little less wooden.
再试一次,有感情一点
I didn't kill my Wife.
我没有杀我太太
- What are you doing? - Every time you look smug...
-你干嘛? -每次你表现出得意
or annoyed or tense, I'm gonna hit you with a gummy bear.
或是生气或紧张,我就会用软糖丢你
- That's supposed to make me less tense? - Let's try it again.
-这样会让我比较不紧张吗? -再试一次
Mr. Dunne, from what I understand, you and your wife had some bumps.
邓恩先生,听说你和妻子有点问题
Yeah, we had some tough years. I lost my job.
对,我们这几年过得不好,我失业了
You both did.
你们两个
We both lost ourjobs.
我们都失业了
I had to move back home so we could take care of my mother...
我必须搬回家才能照顾母亲
who was dying of cancer and my dad, who had...
但她因癌症过世,我的父亲他…
Your dad's scorched earth.
提到你父亲是没用的
Let's talk about your mom, how close you were.
说说你母亲吧,你们有多亲密
Go on.
继续
For a while, things had been building up.
一段时间後我们越来越紧绷
"Built up" implies that an explosion is coming. No.
「紧绷」暗示接着有断裂,不要用这个字
At a certain point, we got on the wrong track.
终於我们走上了错误的道路
I had a moment of weakness.
我一时把持不住
Your "moment" was over 15 months.
你的「一时」持续了15个月以上
I disrespected my wife.
我不尊重我的妻子
And I disrespected my marriage.
我不尊重我的婚姻
And I'll always regret it.
我永远都会後悔
That works.
这样可以
Don't be afraid to play up the dufus husband thing, Nick.
不要怕扮演一个愚蠢的丈夫,尼克
"I was an idiot. I'm a fuck-up."
「我是白痴,还是个笨蛋
"Everything I do is wrong."
我没有一件事做对的」
I know. What men are supposed to do in general.
我承认,男人就是会犯错的笨蛋
- Thank you. - How do you feel?
-谢谢 -感觉怎麽样?
I feel good. Go, can you pass me that box, please?
很好,小戈,帮我拿那个盒子
It's Amy's 33rd birthday present to me.
这是爱咪送我的33岁生日礼物
You hate that watch.
你讨厌那支手表
No, Go. I love that watch.
不,小戈,我爱这支表
Just like I love this tie.
如同我爱这条领带
Just like I love my wife.
如同我爱我妻子
渡轮赌场
It's you!
是你!
It's you.
是你
I'm sorry.
对不起
I'm sorry.
对不起
Good God.
我的老天
Last week...
上礼拜
I threatened to leave,
我说我要离开
and he said he'd find me and he'd kill me.
他说他会找到我,杀了我
So, I disappeared.
所以我消失了
I lost the baby.
我的宝宝没了
I couldn't even tell my parents.
我根本不敢跟我爸妈说
I'm so ashamed and I'm so afraid.
我觉得好丢脸,好害怕
Well, he is looking for you.
他在找你
He showed up on my doorstep three days ago.
他三天前突然到我家来
He tracked me from my letters to you.
他从我写给你的信找到我
You saved them.
你都留下来了
Knowing you were out there...
知道你还在这世界上
was the only thing that's kept me going these past few years.
我才能撑过那些年
Let's go to the police. You can explain everything.
我们去找警察,跟他们解释一切
No, I can't turn up now.
不行,我现在不能现身
I'd be a pariah. Everyone would hate me.
我会变成众矢之的
Is it wrong to want Nick to go to prison?
我想让尼克进监狱错了吗?
He should go to prison for what he's done.
他应该为了他的行为入狱
I'm setting you up at my lake house.
让我安排你住到我的湖边别墅
It's utterly secluded.
那里完全没有人会打扰
Why are you so good to me?
你为什麽对我这麽好?
You know why.
你知道为什麽
Excuse me.
不好意思
I know you, don't I?
我认识你吧?
No.
不认识
You're one of the Nolan girls, right?
你是诺兰家的吧?
No, we're from Winnipeg. Excuse us.
不是,我们是加拿大人,抱歉
We should leave.
我们该走了
Just a second.
等一下
That was Boney. I'll call her later.
是邦妮警探,我再打给她
Tanner. Nice to see you.
坦纳,很高兴见到你
Sharon! Hi.
莎朗,你好
Hope this is worth my while.
希望这值得我的时间
You're gonna be very happy.
你一定会很高兴的
Sharon.
我是莎朗
Ms. Schieber. Thank you so much for doing this.
薛贝尔女士,非常谢谢你这麽做
Can I get you anything to drink or eat before we get started?
开始前你需要什麽饮料或食物吗?
No, I had some gummy bears.
不了,我吃过一些软糖了
What the fuck?
搞什麽鬼?
I'm sorry?
怎麽了?
We have a major shocking development in the Amazing Amy disappearance.
神奇爱咪失踪案出现意外进展
We go live to that story now.
请看现场报导
Oh, my God.
我的天
You little slut.
你这个小荡妇
My name is Andie Fitzgerald.
我叫做安蒂费兹洁罗
I met Nicholas Dunne...
尼可拉斯邓恩是我在…
when he was my creative writing teacher at Mill Valley.
米尔谷学院的创意写作课老师
Why is she dressed like a babysitter?
她为什麽穿得像个保姆?
安蒂费兹洁罗尼克邓恩的情人和前学生
I am deeply ashamed...
我觉得非常羞愧
of having been romantically involved with a married man.
居然和一个有妇之夫发生婚外情
The girl with the giant cum-on-me tits.
她明明长了一对欠人射的奶子
I truly believed we were in love.
我本来真的相信我们相爱
Now, she looks like a fucking Mennonite.
现在看起来像个保守派教徒
I know that is no excuse.
我知道这不是藉口
No, it is not.
的确不是
I do not, in my heart, believe Nick Dunne would have killed for me.
我内心并不相信尼克邓恩会为我杀人
My prayers go out to everyone who loves Amy.
我为所有关心爱咪的人祷告
I apologize for the pain this has caused them.
我为他们承受的痛苦道歉
玛莉贝丝艾略特失踪爱咪艾略特邓恩之母
We have loved Nick Dunne like a son.
我们过去将尼克邓恩视如己出
That love ended today.
一切到今天为止
Come on, you're staring at ghosts.
走吧,别让这些事阴魂不散
He met our trust with lie after lie.
他用一个又一个谎言回报我们的信任
We now absolutely believe...
我们现在坚决相信
Nick is involved in the disappearance of our daughter.
尼克与我们女儿的失踪有关
Our Amazing Amy.
我们的神奇爱咪
This just got very exciting.
真是太令人期待了
We need a moment.
给我们一点时间
We're gonna have to bow out of this.
我们得取消访问
- Nothing has changed. - Everything has changed.
-一切都没变 -一切都变了
An hour ago, we were ahead of this. Now?
一小时前我们要这麽做,现在呢?
- I can handle this. - We're on the defense.
-我可以处理 -我们现在要防守
This is a completely different dynamic.
现在情况完全不一样了
- I can handle it. - She's going to eat you alive.
-我可以处理 -她会把你生吞活剥
Just trust me.
相信我
Okay.
好吧
Great.
很好
Mic him.
给他别上麦克风
1,2,3,4,5
One, two, three, four, five.
Thank you.
谢谢
He shouldn't smile at the makeup artist.
他不应该对化妆师笑
Yeah, no kidding.
真的
Roll tape. Five... four...
开始拍摄,5,4
3,2
three... two...
Seriously, I can't believe how fucking good you were.
我真不敢相信你表现得这麽好
- Amy brings out the best in me. - Don't.
-爱咪会引出我最好的一面 -够了
Keep it together, you two. At least for the next 24 hours.
至少之後这24小时你们要注意点
People still hate you. Women want to scratch your eyes out.
大家都讨厌你,女人想挖出你的眼睛
Andie was really good TV.
安蒂很有爆点
- She's a good person. - Therein lies the problem.
-她是好人 -这就是问题
Ride this out...
撑过今晚
and when Sharon airs tomorrow, we'll be looking at a whole new you.
明天莎朗的节目播出,就是全新的你
But, until then...
但是在那之前
don't show your face.
不要露面
No problem.
没…有问题
Welcome.
欢迎
Make yourself at home.
当自己家吧
I've got music, satellite...
这里有音乐,卫星电视
NetfliX.
随选电影
He was her teacher!
他本来是她的老师
Roku.
串流视讯
Internet, obviously.
当然也有网路
Here is a supposedly grown man...
他应该是成年人
\h    神奇爱咪案件出轨教师尼克邓恩与他20岁的前学生有染
If there is ever anything you have a taste for and you can't find it...
如果还有什麽你想要但这里没有的
just let me know and I will get it for you.
你就告诉我,我帮你带来
Instead of the A-B-C's, he taught her the birds and the bees.
他教书教到床上去了
And just think how her mother must feel at a time like this.
想想看她母亲现在会怎麽想
Wine cellar's downstairs.
酒窖在楼下
I'll get you some clothes, too.
我也会帮你带些衣服来
Not that I don't appreciate Bait Shop Chic.
也不是说我不欣赏你的朴实装扮
The floors are heated, just dial to your liking.
地板都加热了,你可以调整温度
There's robes and towels. The shower has steam.
浴袍和毛巾在这里,还有蒸汽浴
The bathtub has a massage cycle.
浴缸有按摩系统
There's a great view, if you're in the mood.
如果你心情好可以欣赏美景
Blackout curtains if you're not.
心情不好就拉上遮光窗帘
The bed is Savoir.
床是萨佛依的
(英国顶级床具品牌)
You'll never get a better sleep.
你一睡就会爱上它
This is just what I need.
这正是我需要的
I'm so exhausted.
我累坏了
Not that I don't appreciate Bait Shop Chic.
那麽我就不打扰你了
Amy, I am so happy that you are here.
爱咪,我好高兴你在这里
And I don't want you to worry for one moment.
我希望你不要再担心了
There are cameras everywhere.
这里到处都有监视摄影机
The exterior, all along the grounds, the entryway.
外面,整栋房子,还有入口都有
Anyone...
任何人
who is caught coming or going...
如果从这里进出
will be recorded.
都会被录下来
You are more than safe.
你在这里安全得不得了
And I am not letting you get away again.
我不会再让你离开了
7月13日事发之後八天
- Good morning! - Don't do that!
-早安 -别吓我
I'm sorry.
对不起
I need to feel safe.
我必须觉得安全
You are very safe.
你非常安全
- What have you been up to? - Nothing.
-你在做什麽? -没事
Amy, I'm not Nick.
爱咪,我不是尼克
It's hard for me.
没那麽简单
After so many years under someone's thumb...
长年以来在别人掌控之下
I know just what that feels like.
我知道那种感觉
You were never under my thumb.
我可没有掌控过你
- On your leash. - Never.
-我被你牵着走 -从来没有
A new start.
这是新的开始
Decent clothes.
正常的衣服
Hair dye. Makeup. Tweezers.
染发剂,化妆品,小钳子
There's a gym overlooking the lake.
这里有一间俯视湖面的健身房
The sooner you look like yourself, the sooner you'll feel like yourself.
你越快恢复原貌,就越能觉得自在
I'll get groceries for tonight, we'll watch Sharon Schieber, and finally move on.
我晚上买东西来陪你看莎朗的节目
I think that's something I should watch on my own.
我想我自己看就可以了
Nonsense.
少胡说
I'll be back.
我会回来的
And I am looking forward...
我很期待
to my reunion with Amy Elliott.
和爱咪艾略特重聚
Great.
太好了
Good evening, I'm Sharon Schieber.
各位晚安,我是莎朗薛贝尔
- Tonight, exclusively... - H u rry u p.
-我们今晚独家… -快点
A husband breaks his silence, not just on his wife's disappearance...
这位丈夫打破沉默,谈起妻子的失踪
but on his infidelity, and all those shocking rumors.
还解释了他的出轨和那些可怕的传言
Nick Dunne...
尼克邓恩
you're probably the most hated man in America right now.
现在全美国最痛恨的人应该就是你
I probably am. And I probably deserve it.
我可能是,我也罪有应得
I bought that tie.
那条领带是我买的
Did you kill your Wife, Nick?
你杀了你妻子吗,尼克?
I did not kill my wife.
我没有杀我妻子
I am not a murderer.
我不是杀人犯
But you were unfaithful.
但是你出轨
I was unfaithful.
我曾经出轨
And I am deeply ashamed.
我为此感到羞愧
And, on top of that, you allowed Amy's parents...
除此之外,你还让爱咪的父母
her friends, all the people in your hometown...
你的朋友,家乡所有的乡亲
believe you were a loving husband, desperate to find his missing wife.
相信你是想找到失踪妻子的深情丈夫
Well, I am desperate to find my missing wife.
我真的很想找到我失踪的妻子
You say that, but I'm wondering how you expect us to believe you...
尽管你这麽说,但我们怎麽能相信你
now that we know you're a liar.
毕竟我们已经知道你说了谎
I didn't come fon/vard with my affair...
我没有坦诚我的外遇
because I knew it would make me look really, really bad.
因为这会让我看起来非常糟糕
But I don't care about that anymore.
但是我已经不在乎了
I just want to find my wife.
我只想找到我的妻子
- I'm just trying to get clear... - Let me be clear.
-我只是想弄清楚 -我说得清楚一点
Just because I am not a murderer doesn't make me a good guy.
就算我没杀人也不表示我是好人
I'm not a good guy.
我不是好人
I was a bad husband to a great wife.
对於我完美的妻子,我是糟糕的丈夫
I broke the vow that I made to her.
我打破了对她许下的承诺
Those are pretty words, Nick.
那些都是好听话,尼克
But what does that really mean to you?
说这些有什麽意义?
It basically means that I was a con artist.
基本上代表我只会出一张嘴
I met Amy Elliott seven years ago.
我七年前认识爱咪艾略特
I was completely transfixed.
我完全被她迷住了
Amy can do that to you.
爱咪就是有这种能力
I was this average guy from an average place...
我只是个来自普通人家的普通人
with mediocre aspirations.
胸无大志
And I met a woman who dazzled me.
但我认识了这个令我感到神奇的女人
And I wanted her to love me...
我想让她爱上我
so I pretended to be better than I was.
所以我假装自己很优秀
When we got married, I promised to be that guy.
当我们结婚时,我承诺我会那麽优秀
That guy who works harder.
那个人会努力工作
That guy who, who lives and acts...
在生活中,在行动上…
and loves with as much passion as she does.
在爱情里都像她一样热情
But I failed her.
但我让她失望了
Instead of doing what was right...
我没有选择正确的路
I did what was easy.
而是选择了简单的路
You talk like a man who believes he can make amends to his wife.
你听起来有自信能补偿妻子
Who believes his wife is still alive.
而且相信妻子还活着
She is still alive.
她还活着
Will you look at that camera for me?
你可以看着镜头吗?
Will you look in the lens...
请你看着镜头
and talk to your wife?
对你妻子说话
If she is out there, able to hear and see you tonight...
如果她还活着,今晚能看到你说话
what would you like to say to her, Nick?
你想对她说什麽,尼克?
Amy, I love you.
爱咪,我爱你
You're the best person I've ever known.
你是我认识最好的人
And I've taken myself to the woodshed for the way that I've treated you.
我已经为我的作为付出代价
And if you come back, I promise...
如果你回来,我保证
I will spend every day making it up to you.
我会用我的每一天补偿你
I will be the man that I promised you I would be.
我会成为我承诺做到的男子汉
I love you.
我爱你
Come home.
回家吧
Here.
给我
Regardless of what you thought...
不管你怎麽想
What does it say?
大家怎麽说?
I think we can all agree...
我想我们都同意
Oh, my God. You fucking killed it.
我的天,你表现得完美极了
There's more to him than meets the eye.
你跟以前完全不一样
They're going crazy for you.
他们为你疯狂
They disliked me, they liked me, they hated me.
他们讨厌我,他们喜欢我,他们恨我
And now they love me.
现在他们爱我
A candor and an honesty that's worthy of respect.
一个真诚,诚实,值得尊重的人
He's certainly earned mine.
他确实赢得我的尊重
What is it?
怎麽了?
I'm Sharon Schieber. Good night.
我是莎朗薛贝尔,各位晚安
Margo Dunne, this is a search warrant for your property.
玛戈邓恩,这是你家的搜索票
I usually ignore tipline calls...
我通常不理会线报
but a neighbor was concerned about a strange man around your woodshed.
但邻居担心你家木棚有可疑人士出没
Call Tanner.
打电话给坦纳
Okay. Fuck!
好,妈的
Girlfriend's real cute, Nick.
你女朋友很可爱啊,尼克
Is that what this is about?
是为了这事吗?
I have treated you more than fair throughout this entire investigation.
我在调查过程中已经对你非常宽容了
I gave you the benefit of the doubt over and over.
我也一再给你机会洗清嫌疑
Every time you said something stupid...
每次你说出蠢话
I thought, "Maybe he's just stupid."
我都想「他可能只是蠢」
But I was wrong. That's what this is about.
但我错了,就是这麽回事
Are these the clubs you don't play golf with?
这些是你打高尔夫用的吗?
None of that is mine.
这都不是我的
None of this was put here by me.
这些都不是我放的
Those are nice clubs. You got the makings of a real man cave.
这些球杆很高级,这边是个男人窝啊
Everything just waiting until the wife goes away for good.
等太太消失後就可以用来享乐了
Nick!
尼克
- You can't do that! - Of course we can.
-你们不能这样 -当然可以
Amy, it's time to move on.
爱咪,是时候忘掉过去了
What can I do to help?
我可以怎麽帮你?
I need some time to think.
我需要一点时间思考
- That's the last thing you need. - Desi...
-你不需要 -戴西
Twenty years, you have kept me dangling.
你已经让我抱着希望20年
Finally, last night, you came to me, and you chose me.
终於你在昨晚来找我,你选了我
Follow that instinct.
跟着你的直觉吧
Don't trust the instinct that left you beaten and homeless...
不要相信让你变成这样的直觉
sleeping in your car, fearing for your life.
害你住在车里,担心性命安危
I'm not gonna force myself on you.
我不会霸王硬上弓
I understand what you're saying, Desi.
我了解你的意思,戴西
I do.
我真的懂
I've been so mistreated for so long.
我一直没受到应有的对待
I've forgotten how to behave.
我已经忘记怎麽做了
I'll move in here tomorrow...
我明天会搬来
and we'll work it out together.
我们可以一起想办法
I just want you to be you again.
我只想让你做回你自己
They only took Margo to fuck with you.
他们带走玛戈就是要搞你
She's not spending another fucking second in there.
她不能在那里多待他妈的一秒
I'm gonna go in, and I'm gonna tell them everything.
我要进去告诉他们一切
What?
什麽?
We tell Boney very little.
我们不能对邦妮说什麽
Without a body, without a murder weapon...
没有屍体,没有凶器
their only hope is a confession.
除非你自首,他们不能定你罪
So, you let them do all the talking.
所以让他们说话就好
That way, we can jump-start your defense.
这样你的辩护才会有力
The truth is my defense.
我的辩护就是真相
Recognize these?
你认得这些东西吗?
Yes. It's Amy's anniversary present to me.
认得,是爱咪给我的周年礼物
Was that how she told you she was pregnant, Nick?
她是这样告诉你她怀孕的吗?
Mommy, Daddy, baby, and that made you real mad?
爸爸,妈妈,宝宝,然後你抓狂了?
No.
没有
- Recognize this? - Never seen that before in my life.
-认得这个吗? -从来没看过这东西
It's Amy's diary. We found this at your father's house.
爱咪的日记,在你父亲房子里找到的
Is this your wife's handwriting?
这是你妻子的笔迹吗?
- He's not a handwriting ex... - Looks like it.
-他不是笔迹专家 -看起来是
Our experts thought so, too.
我们的专家也这麽想
Do you wanna play a little true or false?
你想玩是非题游戏吗?
Sure.
好啊
"And then he brushes the sugar off my lips so he can taste me."
「他把糖粉从我嘴上拨开,才能亲吻我」
Yeah, that's true.
是真的
You thought quinoa was a fish?
你以为「奎宁」是一种鱼?
That is also true, yes.
这也是真的
She wanted to get pregnant, you assaulted her.
她说她想怀孕,你就攻击她
I hit her? No, never happened.
我打她?从来没有
- "Pushed," it says "pushed." - Absolutely not.
-「推」,上面说「推」 -绝对没有
I never touched her.
我从来没碰过她
She tried to buy a gun.
她打算买一把枪
I doubt that, but I don't know.
我怀疑,但我不知道
Shall I read the last entry?
我可以念最後一篇吗?
Sure.
当然
"This man may kill me."
「这个男人可能会杀了我」
In her own words, "This man may kill me."
她自己这麽写「这个男人可能会杀了我」
It's kind of a convenient end note.
当作收尾真好用
For future reference...
下次记得
the truth, you are not a handwriting expert.
事实上你并不是笔迹专家
Okay, I know.
我知道了
Judy's missing handle.
茱迪的把手
Big as a two-by-four, right? Big as a club.
大约5乘10公分的棍子
We found this day one, in the fireplace in your home office.
我们第一天就在你家书房的壁炉发现
We didn't know what the hell it was, but fire in July?
本来不知道那是什麽,但七月生火?
We bagged it.
我们收起来做为证据
I've never seen that before either.
我也从来没看过这个
We just tested it. Fire doesn't erase blood, Nick.
我们测试过了,火不能消除血迹
So, finally, Nicholas Dunne...
所以,尼可拉斯邓恩
you're under arrest for the murder of your wife.
你因为谋杀妻子遭到逮捕
Do not say another word.
不要再说话了
- What about my side? - Nick!
-我的说法呢? -尼克
7月26日事发之後二十一天
More coffee?
还要咖啡吗?
I'd love it.
好啊
Remember that time we skipped school and drove to the Cape?
记得我们跷课开车去鳕鱼角那次吗?
God, yeah. Lobster right from the ocean.
天哪,我记得,现捞的龙虾
This reminds me of that.
这里让我想起当时
Never-ending holiday.
永不结束的假期
You're not bored?
你不无聊吗?
Desi, how could I be bored?
戴西,我怎麽会无聊?
You can discuss 18th-century symphonies...
我们可以讨论18世纪的交响乐
19th-century Impressionists, quote Proust in French.
19世纪印象派,用法文引用普鲁斯特
(法国小说家)
Nick's idea of culture was a reality TV marathon...
尼克对文化的定义是实境秀马拉松
with one hand down his boxers.
而且一只手还放在四角裤里
I really have to get going.
我得走了
But I will be back just as soon as I can.
但我会尽快回来
My keys.
我的钥匙
Thank you.
谢谢你
That's how the kids wear it.
年轻人都这样穿
Dunne? You got one hell of a lawyer.
邓恩,你的律师来了
Hey.
你来了
- Are you okay? - Yes. Are you?
-你还好吗? -很好,你呢?
Yeah.
还好
Let's go.
我们走吧
What does this mean?
什麽意思?
Well, you're out on bond.
我们保你出来了
You can relax at home while we prep for trial.
你可以在家休息,准备受审
Keep your head down.
头低下来
Tanner, is there any fucking lead on Amy?
坦纳,有没有任何爱咪的消息?
I've got two of my best guys on it.
我有两个专家在查
She's air.
她凭空消失了
Come home, Amy. I dare you.
回家吧,爱咪,你有种回家来
8月3日事发之後二十九天
Mr. Collings is home.
柯林斯先生回来了
Hello, Mr. Collings.
柯林斯先生你好
I've missed you.
我好想你
I've been thinking...
我一直在想
I don't wanna be without you.
我不想失去你
Stay with me.
留下来陪我
And when all this dies down, we'll go to Greece, like you said.
等一切平静,我们就像你说的去希腊
Octopus and Scrabble?
吃章鱼,玩拼字游戏?
How long do you think until it's done?
你觉得事情还要多久解决?
Not long. Six months for the trial. Sentencing will be quick.
不久,六个月很快就会判刑
He'll appeal.
他会上诉的
I can watch the rest overseas.
我可以在国外看
Go slowly.
慢慢来
But I want it.
但我想要
Don't rush.
别急
Just do it.
来吧
Harder.
用力一点
8月4日事发之後三十天
You fucking bitch.
你他妈的贱女人
Don't you worry, you're gonna have lots of babies.
别担心,你会有很多小孩的
Her wounds are consistent with rape. There was semen present.
她的伤口符合强暴特征,还有精液
We'll make sure it's a match.
我们会和戴西比对
Yeah, it'll match.
一定会符合的
Thank you very much.
非常谢谢你
What do you think?
你怎麽想?
Are we pals again?
我们又是朋友了?
Now that I know you didn't murder your wife, yes.
对,因为我知道你没有杀你老婆
What do you think?
你怎麽想?
Kidnapping? The story's insane.
绑架?这故事太疯狂了
She's on fairly heavy painkillers.
她吃了很多止痛药
It's okay. I want to help.
没关系,我想帮忙
Ms. Dunne, I know what you've been through...
邓恩太太,我知道你经历了什麽
so we'll keep this very brief.
我们会尽快结束
Can you walk us through what happened?
可以从头到尾说明一次吗?
That morning, the doorbell rang.
那天早上门铃响了
So normal.
一切都很正常
I opened the door.
我打开门
So strange.
很奇怪
Since high school, he won't ever go away.
从高中开始他就纠缠我不放
And I've just tried to be nice to him.
我只是不想跟他撕破脸
Answer his letters.
我会回信给他
Keep him calm.
安抚他
Oh, my God.
我的天哪
I've encouraged him.
是我鼓励他的
You can't blame yourself.
你不能怪自己
He pushed inside.
他硬闯进来
And he grabbed me.
抓住我
But I got away, and ran to the kitchen.
但我逃跑了,躲到厨房
And he clubbed me.
结果他拿东西打我
Icoflapsed.
我就昏过去了
That club was actually the handle to a Punch and Judy puppet.
就是木偶潘趣和茱迪的棍子
Right.
Treasure hunt.
寻宝游戏
I'd hidden some puppets at Go's...
我本来把木偶藏在小戈家
Then how did Desi have that handle?
戴西怎麽会有那支木棍?
I'd just found it.
我先发现的
It must have fallen off.
一定是掉下来了
I was holding it when Desi pushed in. So, he got it from me.
戴西进来时我正拿着木棍,他抢走的
About that woodshed...
那个木棚…
He took me to his lake house.
他带我去他的湖边别墅
Tied me to his bed.
把我绑在他的床上
Back to the woodshed real quick. Real quick.
跳到木棚那边,很快
When you went to place the puppets there...
你去藏木偶的时候
did you notice that it was packed...
你有没有注意到
Lots of stuff.
那边有很多东西?
Corresponding to purchases made on credit cards in your husband's name.
就和你丈夫信用卡购买的清单一样
Nick and credit cards.
尼克会乱刷卡
He buys, I nag. I don't know, probably.
他买东西我会唠叨,可能是这样吧
He hid a lot of stuff at Go's. They're very close.
他藏很多东西在小戈家,他们很亲
Now, may I go back to where I was being held prisoner...
现在我可以回去解释自己如何被关在…
by a man with a history of mental problems?
有精神病史的男人那里了吗?
Please continue, Ms. Dunne.
请继续,邓恩女士
Desi assaulted me that night.
戴西当晚就侵犯我
Every night.
每天晚上都会
He tied me up like a dog.
他把我像狗一样绑住
And then, he'd punish me.
然後他会惩罚我
Starve me.
让我挨饿
Shave me.
要我剃毛
Sodomize me.
性虐待我
There were cameras everywhere.
那里到处都有摄影机
Please find this. Please find the tapes.
拜托你们去找,找到那些影带
She slit his throat with a box cutter.
她用刀片划破他的喉咙
How did she manage to get a hold of a box cutter...
如果她一直被绑住
if he had her tied up the whole time?
怎麽能拿到刀片?
Can't you just be happy your wife is home and safe?
你太太安全回家你就不能开心一点吗?
Amy, we found your diary.
爱咪,我们找到你的日记了
It contains many concerning allegations of mental and physical abuse.
里面有很多身心受虐的严重指控
Well, it's the ugly truth.
那就是丑陋的真相
Nick didn't want a baby.
尼克不想要宝宝
He has a temper. We had money problems.
他脾气不好,我们经济拮据
But I love him.
但我爱他
Then why did you try to buy a gun?
为什麽你想买枪?
I'm sorry, I feel myself fading.
对不起,我觉得无法集中精神
If I could just clarify one thing...
我只想弄清楚一件事
If this case had been left in your deeply incompetent hands...
如果让你这样无能的人来办这个案子
my husband would be on death row...
我丈夫八成等着上死刑台
and I'd be tied, still, spread-eagle...
而我也还被人五花大绑
Ms. Dunne, you've been very brave. We're finished.
邓恩女士,你很勇敢,我们问完了
Now, I have to ask you...
现在我要问你
do you feel safe going home with your husband?
你觉得和丈夫回家是安全的吗?
We prayed to God, and God has answered our prayers.
我们向上帝祷告,上帝回应了我们
Amy Dunne is home.
爱咪邓恩回家了
Now, I know there are a lot of questions and concerns...
我知道各位有很多问题与疑惑
but for right now, we wanna sit tight...
但我们暂时耐住性子
and just be thankful and grateful for this miracle on the Mississippi.
对密西西比河的奇蹟报以感激之心
Excuse me. Excuse us, folks.
借过,各位借过
We love you, Amy!
我们爱你,爱咪
All right, you can stop pretending now.
好了,你不用再装了
I'm not pretending.
我没有装
You were perfect.
你太完美了
The Nick I saw on TV, that's the Nick I fell in love with.
电视上的那个尼克才是我爱的
You do know I was just telling you what you wanted to hear, right?
你知道我只是说你想听的话,对吧?
That's how well you know me.
你就是这麽了解我
You know me in your marrow.
我就像是你的分身
Okay.
好吧
You need to tell me exactly what happened.
你得告诉我到底发生了什麽事
Take off your clothes.
衣服脱掉
I need to make sure you're not wearing a wire.
我要确定你没有录音
You killed someone, Amy. You're a murderer.
你杀了人,爱咪,你是杀人凶手
I'm a fighter.
我是斗士
I fought my way back to you.
我为了回到你身边而战斗
You killed a guy.
你杀了一个人
You slashed his throat with a box cutter.
你用刀片划开他的喉咙
You went on national television and begged for me to save your life.
你上全国电视,求我救你一命
And I obliged.
我照做了
But I want that Nick.
但我要那个尼克
I'm leaving.
我要离开你
You really think that's smart?
你真的觉得这样做好吗?
Shampoo.
洗发精
Wounded, raped wife battles her way back to her husband...
被强暴的妻子负伤辛苦回到丈夫身边
and he deserts her.
结果他遗弃了她
They'll destroy you.
他们会毁了你
Neighbors will shun you.
邻居会孤立你
And I'll make sure that no one forgets the pain you caused me.
我会让所有人记得你对我造成的痛苦
I don't want anything to do with your groupies outside.
我不想跟你的那些粉丝扯上任何关系
Once they go...
等他们不再注意你
I go.
我就会离开
Give it the night. Sleep on it.
想一想,睡一觉再说
Was there ever a baby?
你真的有怀孕吗?
There can be.
我可以
Good night.
晚安
8月5日返家後一天
Hey. Nick!
尼克,你好
Hello, handsome.
帅哥,你好
Crepe?
要吃可丽饼吗?
Sure.
当然
She was his dream girl.
她是他的梦中情人
\h    神奇爱咪案件被宠坏的富少爱咪艾略特邓恩被前男友绑架
And when this spoiled, rich, entitled little boy couldn't have her...
但这个被宠坏的公子哥儿得不到她
he took her.
所以绑架了她
You must be so proud.
你们一定很引以为傲
It's been four hours.
已经四个小时了
Nick? Nick? What's next for you and Amy?
尼克,你接下来和爱咪有什麽打算?
Right now, it's all about our marriage.
现在我们只想专注於我们的婚姻
When two people love each other and can't make that work...
当两个人相爱,却无法幸福
that's the real tragedy.
才是真正的悲剧
Kiss my cheek.
亲我的脸颊
8月9日返家後五天
I can't believe that fucking spider is America's sweetheart.
我不相信那个蜘蛛女居然是美国甜心
尼克与爱咪重燃爱苗!
She told me she killed Desi.
她告诉我她杀了戴西
Not self-defense. Murder.
不是出於自卫,是杀人
- Can't we get a wire? - That's not gonna work.
-我们可以录音吗? -不可能
She told you once before.
她告诉过你一次
Yeah, because she had me strip naked, and stand in the shower.
对,但她要我全裸而且边淋浴边说
I swear, you two are the most fucked-up people I've ever known.
我发誓你们是我认识最变态的一对
And I specialize in fucked-up.
而且我还是这方面的专家
You and Amy under the same roof?
你和爱咪还住在一起吗?
You should pitch that as reality television.
你应该提议做个实境秀
Amy Dunne, and the Miracle on the Mississippi.
爱咪邓恩与密西西比河的奇蹟
Nick and I have been through some bad patches.
尼克和我已经受了很多折磨
We've had our dark days.
我们曾经在谷底
But we thank you so much...
但我们很感谢你们
for supporting us in our new life together, for forgiving Nick.
支持我们再度开始新生活,原谅尼克
爱咪艾略特邓恩绑架受害者历劫归来
Really, your encouragement means the world.
真的,你们的鼓励是最重要的
She's good.
她很厉害
Amazing Amy and the Humbled Husband.
神奇的爱咪与卑微的丈夫
The Real Housewives of Branson.
布兰森主妇实境秀
Take care of this guy, will you?
你会好好照顾这家伙吧?
I can't believe you're just leaving now.
我不敢相信你就这样走了
You are not at risk anymore.
你现在已经没有危险了
I'm the definition of "at risk."
我的处境百分百「危险」
You got a book deal, a Lifetime movie,
你有一本书约,电影改编版权
you franchised The Bar.
还拥有「有间酒吧」
You may wanna thank her.
你可能得感谢她
Just don't piss her off.
不要惹火她就是了
See you, guys-
再见了,各位
Elvis has left Missouri.
猫王要离开密苏里了
She had to have made a mistake.
她一定犯了什麽错
We need to check Amy's story, piece by piece.
我们要仔细检查爱咪的说法
Nick, I can't do anything.
尼克,我不能帮忙
We had the national spotlight on us,
现在全国都盯着我们
we stained the rug.
我们出过一次错
The case is with the Feds now, they're done.
现在联邦调查局接手了,他们结案了
That doesn't mean you have to be done.
但你不一定要收手
It does.
我必须收手
9月9日返家後五周
What are you doing?
你在做什麽?
Couldn't sleep.
我睡不着
Come on...
过来
let me tuck you back in.
让我哄哄你
You know you can sleep with me, right?
你知道你可以跟我睡吧?
Yeah, it's just...
对,但是…
I need more time.
我还需要时间
I would never, ever hurt you.
我绝对不会伤害你的
I do need you to participate, though.
但我需要你跟我合作
I need you to do your part.
你要做好你自己
Okay.
9月23日返家後七周
Everything you have heard about my wife...
我太太说的每一字每一句
is a lie.
都是谎言
She is a calculating, murderous psychopath.
她是工於心计、心理变态的杀人犯
And I have been complicit...
而我是共犯…
Nick!
尼克
Nick? Breakfast.
尼克,早餐好了
Honey?
亲爱的?
We should hold hands.
我们应该牵手
Not the entire time, but on and off throughout.
不是一直,偶尔牵一下
"So, Nick, how does it feel to have your wife back?"
「尼克,你太太回来让你感觉如何?」
"It's fantastic."
「超棒的」
"How many people are lucky enough
「有多少人这麽幸运
to get a second chance at love?"
有第二次爱的机会」
"Fantastic" is a little flippant.
「太棒了」有点浮夸
"Amazing"?
「很神奇」?
I need you to admit that you got the credit cards...
你必须承认你拿了信用卡
and that you hid all that stuff at Go's and that you pushed me.
把东西藏在小戈那里,而且推了我
I'm gonna need those three things to feel safe.
你承认这三件事我才觉得安全
You have to own this, Nick.
你得负起责任,尼克
Don't worry. I know exactly what to say.
别担心,我知道该怎麽说
Nick.
尼克
What a beautiful home.
你家真漂亮
I so appreciate you giving us this time, Nick.
我很感谢你这次接受我们访问
You went on national television...
你在全国电视上
and told people that I murdered my wife.
告诉大家我杀了我太太
I go where the story goes.
我只是跟着故事走
You implied that I had carnal relations with my sister.
你暗示我和我妹妹乱伦
I didn't use the "I" word. I said you two were "extremely close."
我没有说,我只说你们「非常亲密」
You and a panel of nitwits diagnosed me as a sociopath.
你和你们那票人说我毫无良知
Ice-breaker.
我有小礼物
To go with your robot dog.
和你的机器狗配对
I'll go find Amy.
我去找爱咪
She's downstairs.
她在楼下
- What is it? - It's for you.
-那是什麽? -是给你的
Open it.
打开看看
I don't need any more gifts from you.
我不需要你再给我礼物了
Open it.
打开
验孕棒已受孕
I didn't touch you.
我没碰你
You didn't need to.
你不需要
Bullshit. That notice of disposal.
狗屁,他们通知样本销毁了
I have that. You threw it out.
你扔了之後,我捡起来的
The notice, yes.
没错,就是那张通知
I want a blood test.
我要验血
I want a paternity test.
我要做亲子监定
I love tests.
我最爱测试了
You can teach those people to hate me all you want.
你大可如你所愿地教大家恨我
I don't care. I am leaving you.
我不在乎了,我要离开你
I won't have to teach your child to hate you.
我不用教你的孩子恨你
He'll do that all by himself.
他自己就会做
You fucking cunt!
你他妈的贱女人
I'm the cunt you married.
我就是跟你结婚的贱女人
The only time you liked yourself...
你唯一喜欢自己的时候
was when you were trying to be someone this cunt might like.
就是做到这个贱女人满意的时候
I'm not a quitter. I'm that cunt.
我不会半途而废,我是个贱女人
I've killed for you.
我为了你杀了我自己耶
Who else can say that?
这样还不够吗?
You think you would be happy with a nice Midwestern girl?
你以为跟乡下好女孩在一起会快乐吗?
No way, baby. I'm it.
不可能,宝贝,你要的是我
Look, you're delusional. You're insane.
看看你,你疯了,彻底地疯了
Why would you even want this?
为什麽你想要这样?
Yes, I loved you.
对,我爱过你
And then all we did was resent each other, and try to control each other.
但後来我们互相僧恨,试图控制对方
And cause each other pain.
为彼此带来痛苦
That's marriage.
这就是婚姻
Now, I'm getting ready.
现在我要去准备了
I can't watch you play house with that thing for the next 18 years.
我再也无法眼睁睁看你们扮假面夫妻
I can't just walk away.
我不能一走了之
You could get custody.
你可以争取监护权
No, I won't. And you know it.
我赢不了,你知道的
It's gonna be my child. I'm not gonna leave it.
那是我的小孩,我不能丢下他
You wanna stay.
你想留下来
I have a responsibility. It's not about what I want anymore.
我有责任,已经不是我想怎样就好了
You wanna stay with her.
你想留在她身边
You're breaking my heart.
你伤透了我的心
Go, you're my voice of reason.
小戈,你是我的理性
I need you with me on this.
我需要你在我这边
Of course I'm with you.
我当然在你那边
I was with you before we were even born.
还没出生我就在你旁边了
We've been through the darkness.
我们经历了黑暗
We've come out, united.
我们走出黑暗,和好
We communicate.
我们沟通
We're honest with each other.
我们现在对彼此很坦诚
Right?
是吧?
We're partners in crime.
我们曾经是共犯
And?
然後呢?
And?
然後?
We're gonna be parents.
我们要当爸妈了
My goodness!
我的天哪
- How exciting! - Thank you.
-真令人开心 -谢谢
"What are you thinking?"
你在想什麽?
"How are you feeling?"
你感觉怎麽样?
"What have we done to each other?"
我们对彼此做了什麽?
"What Will we do?"
我们接下来该怎麽办?
hey5377880@pchome.com.tw
感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感  感感感感感  感感感感感感 感 感感感感感感 感感感感感感感 感 感感感       感感感感     感感感感 感感感感感感 感感 感感感感感感 感感感感感感 感感 感感         感感感感感 感 感感感感感 感感感感感感感感  感感感感感感 感 感感感感感  感感         感感    感感感感感感感 感感感感感感 感 感感 感感感感 感感感感感感感感 感感感  感感 感感感感感感感感 感感感感感感感 感感感感感感感感 感感感感感   感感感感感感感感 感感感感感感 感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感感
hey5377880@pchome.com.tw
收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收  收收收收收收收收收收收收收收收 收收收收 收收收收收收收收收收收       收收收收收收收收收收 收收收收收收收收收收收           收收收收收收 收收收收收收收收收 收收收收收收           收收收收收收 收收收收收收收收收 收收收收收收           收收收收收收收收收收收 收收收收收收收收收收收收收收收收 收收收收收 收收收               收收收收收收收收收 收收收收收收收收收收收收收收收收 收收收收收收收收收收收收收收收收 收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收收
hey5377880@pchome.com.tw
看看看看看看看看看看看看看看看看看看看看看看 看看看看看 看看看看看看               看看看看看看 看看看看看 看看看看看看看看看看看看 看看看看看看看看看看看看        看看  看看看看看看看看看 看看看看  看看看看看看看看看看 看看看 看看看看看看               看看看看看看看看看 看 看看看看看看看看看看看看  看看看 看看看看看看看看          看看看看看  看看 看看看看看看 看看看看看看看看看        看看看看看看看看看 看看看看看看 看看看看看看看看看        看看看看看看看看看看看看看看看看看看看看看
hey5377880@pchome.com.tw
谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢  谢谢谢谢  谢谢谢谢谢谢谢谢谢 谢谢 谢谢 谢谢谢谢谢谢谢        谢 谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢      谢谢谢  谢谢 谢谢谢 谢谢谢 谢谢谢谢 谢谢谢谢 谢谢 谢谢谢 谢谢谢谢 谢谢 谢 谢 谢 谢谢 谢谢谢 谢 谢 谢谢谢 谢 谢 谢谢谢谢谢谢 谢 谢谢 谢谢 谢 谢谢谢谢谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢 谢 谢谢谢谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢 谢谢 谢谢谢谢 谢 谢谢谢谢谢 谢谢谢 谢谢谢谢 谢谢 谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢谢 谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢  谢谢谢谢谢 谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢