真爱至上 Love Actually

上映日期: 2,003

语言: 英语 / 葡萄牙语 / 法语

影片类型: 剧情 / 喜剧 / 爱情

导演: 理查德·柯蒂斯

演员: 休·格兰特 / 科林·费尔斯 / 艾玛·汤普森 / 凯拉·奈特莉 / 连姆·尼森 / 托马斯·布罗迪-桑斯特 / 比尔·奈伊 / 马丁·弗瑞曼 / 劳拉·琳妮 / 艾伦·瑞克曼 / 克里斯·马歇尔 /


台词
原创翻译 双语字幕
最新连载海外影视剧下载请登陆 www.YYeTs.com仅供交流学习 禁止商用盈利原创翻译 双语字幕
翻译 莫莫头上草 兔子 奶油花 小砂锅
翻译 any沫沫 彼岸茶靡 泰斯
校对 somehacker
时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉校对 somehacker
时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉
Whenever I get gloomy
每当我内心苦闷时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉
with the state of the world,
对世间万物失望的时候时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉
时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉
I think about the arrivals gate...
都会想到希斯罗机场的时间轴 点赞狂魔大喷安 加森宝宝吉吉吉
I think about the arrivals gate...
后期 吉吉都会想到希斯罗机场的
后期 吉吉
at Heathrow airport.
下机口后期 吉吉
后期 吉吉
General opinion makes out
大家都觉得后期 吉吉
that we live in a world of hatred and greed...
我们生活的世界充满仇恨和贪欲后期 吉吉
that we live in a world of hatred and greed...
总监 somehacker我们生活的世界充满仇恨和贪欲
总监 somehacker
but I don't see that.
但我不这么看总监 somehacker
总监 somehacker
Seems to me that love is everywhere.
在我看来 爱无处不在总监 somehacker
总监 somehacker
Often it's not particularly dignified...
也许不怎么高贵
or newsworthy but it's always there.
不值得大肆宣扬 却无处不在
Fathers and sons, mothers and daughters,
父子之间 母女之间
husbands and wives,
夫妻之间
boyfriends, girlfriends, old friends.
恋人之间 朋友之间
When the planes hit the Twin Towers,
飞机撞向世贸大厦时
as far as I know, none of the phone calls from people on...
据我所知 没有哪个乘客
board were messages of hate or revenge,
在打电话传递仇恨
they were all messages of love.
大家都在传达爱意
If you look for it, I've got a sneaky feeling, you'll find that
我有一种预感 如果用心寻找 你能发现
If you look for it, I've got a sneaky feeling, you'll find that
其实爱无处不在我有一种预感 如果用心寻找 你能发现
其实爱无处不在
真爱至上其实爱其实爱无处不在
其实爱真爱至上
真爱至上
I feel it in my fingers.
它就在我的指尖
I feel it in my toes.
也在我的足尖
Feel it in my toes, yeah.
在我的足尖
Love is all around me and so the...
爱就在我身边
I'm afraid you did it again, Bill.
恐怕你又唱错了 比尔
It's just I know the old version...
都是因为我对老版本
so well, you know.
太熟悉了
Well, we all do.
当然 我们都是
That's why we're making the new version.
所以才要制作新版本
Right. OK, let's go.
好吧 好了 再来
- I feel it in my fingers. - In my fingers.
-它就在我的指尖 -在我的指尖
I feel it in my toes.
也在我的足尖
Feel it in my toes, yeah.
在我的足尖
Love is all ar...
爱无处...
Oh, fuck, wank, bugger, shitting arsehead and hole.
我了个操 妈了个蛋
Start again.
再来
- I feel it in my fingers. - In my fingers.
-它就在我的指尖 -在我的指尖
I feel it in my toes.
也在我的足尖
Feel it in my toes, yeah.
在我的足尖
- Christmas is all around me. - All around me.
-圣诞就在我身边 -在我身边
And so the feeling grows.
这感觉愈加强烈
So the feeling grows.
愈加强烈
- It's written in the wind. - In the wind.
-它就写在风中 -写在风中
It's everywhere I go.
与我如影随形
Everywhere I go.
如影随形
So if you really love Christmas.
如果你真心爱圣诞
Love Christmas.
爱圣诞
Come on and let it snow.
来吧 下一场雪
Come on and let it...
来吧 下一场...
This is shit, isn't it?
这歌就是一坨狗屎吧
Yep, solid gold shit, maestro.
是啊 纯金的狗屎 大师
距圣诞五周
God, I'm so late.
天哪 我晚了这么久
It's just round the corner, you'll make it.
就在街角 你赶得上的
You sure you don't mind me going without you?
你真的不介意我自己去吗
No, really. I'm just feeling so rotten.
不介意 我真的感觉太难受了
- I love you. - I know.
-我爱你 -我知道
I love you even when you're sick...
就算你病得这么恶心
and look disgusting.
我还是爱你
I know. Now, go or you will actually miss it.
我知道 快走吧 要不就真迟到了
Right.
好吧
Did I mention that I love you?
我说过爱你了吗
Yes, you did. Get out, loser.
说过了 快走吧 蠢货
Karen, it's me again.
凯伦 又是我
I'm sorry, I literally don't have
很抱歉 我真的
anybody else to talk to.
没人可以说话了
Absolutely. Horrible moment, though.
当然 这是困难时期
Can I call you back?
我能等会儿回电话吗
Of course.
当然
Doesn't mean I'm not terribly concerned...
并不是说你妻子去世
that your wife just died.
我毫不关心
Understood.
我明白
Er, bugger off, call me later.
我挂了 等会儿打给我
So what's this big news?
是什么重大消息
We've been given our parts in the nativity play...
我们要在耶稣诞生剧里表演
and I'm the lobster.
我演龙虾
- The lobster? - Yeah.
-龙虾 -是的
- In the nativity play? - Yeah. First Lobster.
-耶稣诞生剧吗 -是的 第一只龙虾
There was more than one lobster present...
耶稣诞生的时候
at the birth of Jesus?
有很多只龙虾吗
Duh.
废话
Best sandwiches in Britain.
不列颠最好的三明治
Try my lovely nuts?
试试我可爱的坚果
Try my lovely nuts?
nut也有睾丸的意思试试我可爱的坚果
nut也有睾丸的意思
Beautiful muffin for a beautiful lady.
美丽的松饼给美丽的姑娘
Morning, my future wife.
早上好 我未来的老婆
OK, you can stop there. Thanks.
好了 你们可以停下了 谢谢
I need a couple of orange gels, mate.
我需要一副橙色滤光板
By the way, he introduced me as John...
对了 他介绍的时候说我是约翰
but everyone calls me Jack.
但是大家都叫我杰克
Oh, fine. Nice to meet you, Jack.
好吧 很高兴见到你 杰克
He got me right, though. I'm just Judy.
我的名字没错 我就是朱迪
Great, Just Judy..
很好 就是朱迪
- No surprises? - No surprises.
-这次没搞什么惊喜吧 -没有
- Not like the stag night? - Unlike the stag night.
-不会像昨晚一样吧 -不像
You admit the prostitutes were a mistake?
你承认妓女的事是个错误吧
I do.
我承认
And it would've been much better...
如果他们不是男人
if they'd not turned out to be men?
会好很多吧
That is true.
是的
Good luck, kiddo.
好运 兄弟
Prime Minister, over here..
首相 看这边
Thank you.
谢谢
Welcome, Prime Minister.
欢迎你 首相先生
Woh. I must work on my wave.
我得好好练习挥手
How are you?
你好吗
How are you feeling?
感觉怎么样
Cool. Powerful.
很不错 有权有势
Would you like to meet your household staff?
你想见见管家团队吗
Yes, I would like that very much indeed.
是的 我很想见见他们
Anything to put off...
只要不治理国家
actually running the country.
干什么都行
This is Terence. He's in charge.
这位是特伦斯 他是主管
Morning, sir.
早上好 先生
Good morning.
早上好
I had an uncle called Terence once.
我有个叔叔也叫特伦斯
Hated him, I think he was a pervert.
我不喜欢他 觉得他是个变态
But I very much like the look of you.
但是我很喜欢您的样子
- This is Pat. - Hello, Pat.
-这位是帕特 -你好 帕特
Good morning, sir. I'm the housekeeper.
早上好 先生 我是管家
Oh, right. I should be a lot easy than the last lot.
我应该比上一任容易对付
No nappies, no teenagers, no scary wife.
没有尿布 没有青少年 没有可怕的妻子
And this is Natalie. She's new, like you.
这位是娜塔莉 新来的 和你一样
- Hello, Natalie. - Hello, David. I mean, sir.
-你好 娜塔莉 -你好 大卫 我是说 先生
Shit, I can't believe I've just said that.
擦 我真不敢相信我这么说了
And now I've gone and said 'shit'.
而且居然还说了擦
Twice. I'm so sorry, sir.
还是两次 很抱歉 先生
It's fine. It's fine.
没关系
You could've said 'fuck'...
你要是说了操
and we'd have been in real trouble.
可就麻烦了
I did have an awful premonition
其实我早预感到了
I was gonna fuck up on my first day.
第一天会很操蛋
Oh, piss it.
完蛋了
Right, I'll get my things...
好吧 我去拿我的东西
and then let's fix the country, shall we?
然后再治理国家 好吗
Yeah, I can't see why not.
好的 为什么不呢
- It's all right. - Did you see what I did?
-没事了 -你看我都做了什么
- Yes, I did. - I just went 'blurh'.
-我看到了 -我大脑空白了
Hello there.
大家好
Yeah, I'm in here. Ok. Good. Thank you.
好的 我的房间在这里 好的 谢谢
Oh, no.
不是吧
That is so inconvenient.
真是太尴尬了
In the presence of God,
在上帝的见证下
Peter and Juliet have given their consent
彼得和朱丽叶自愿
and made their marriage vows to each other.
对彼此许下婚姻的誓言
They've declared their marriage
他们互赠戒指
by the giving and receiving of rings.
以此宣告他们的结合
I therefore proclaim
因此我宣布
that they are husband and wife.
他们结为夫妇
And you resisted
你居然忍住了
the temptation for surprises.
没给我惊喜
Yeah, I'm mature now.
是啊 我现在成熟了
Love, love, love.
爱 爱 爱
Love, love, love...
爱 爱 爱
- Love, love, love... - Did you do this?
-爱 爱 爱 -是你吗
Er, no.
不是
Love, love, love, love.
爱 爱 爱 爱
There's nothing you can do that can't be done.
只要你想 就能做到
Oh, it...
真是...
There's nothing you can sing...
只要你想
that can't be sung
就能歌唱
There's nothing you can say...
你什么都不用说
but you can learn how to play the game.
但得学会游戏规则
It's easy.
简单得很
All you need is love.
你只需要拥有爱
All you need is love.
你只需要拥有爱
All you need is love, love.
你只需要拥有爱 爱
Love is all you need...
你只需要拥有爱
Look, it's Pikey.
看 是派克
Hello. What the hell are you doing here?
你好 你在这里做什么
Oh, I just popped over to borrow some old CDs.
我来借点老歌的CD
The lady of the house let you in, did she?
女主人让你进来的吗
Yeah.
是的
- Lovely, obliging girl. - Yeah.
-可爱又热心的姑娘 -是啊
I thought I'd pop back before the reception and see...
婚礼没完我就想回来看看
if she's better. This is good.
她好点没 这张不错
Listen, erm, I've been thinking.
那个 我一直在想
I think we ought to take mum out for...
周五我们应该带妈妈出去
her birthday on Friday. What do you think?
给她过生日 你说呢
I just feel we've been bad sons this year.
我觉得这些年太不孝顺了
Ok. Sounds fine. A bit boring but fine.
听起来不错 没啥意思 但是不错
Hurry up, big boy.
快点 小伙子
I'm naked and I want you at least twice...
我已经脱光了 詹姆回家之前
before Jamie gets home.
我至少要干你两次
I am so happy to see you.
很高兴见到你
- Delicious delicacy? - Er, no, thanks.
-美味佳肴 -不用了 谢谢
Taste explosion?
尝点好东西吗
- Food? - No, thanks.
-要吃的吗 -不 谢谢
Yeah, a bit dodgy, isn't it?
不怎么样 是吧
Looks like a dead baby's finger. Oooh.
看起来像是死婴的指头
Oh. Tastes like it, too.
吃起来也像
I'm Colin, by the way.
我叫科林
- I'm Nancy. - Wicked.
-我叫南希 -真好
- What do you do, Nancy? - I'm a cook.
-你是做什么的 南希 -我是厨师
- Ever do weddings? - Yes, I do.
-做过婚礼吗 -做过
They should've asked you to do this one.
他们真应该找你来做菜
They did.
找了
God, I wish you hadn't have turned it down.
天哪 真希望你没拒绝他们
I didn't.
没拒绝
Right.
好吧
I've just worked out why I can't find true love.
我刚弄明白为啥我找不到真爱
Why is that?
为啥
English girls. They're stuck up, you see.
英国妞 她们太死板了 明白吗
And I am primarily attractive to girls...
对于更酷 更有娱乐精神的妞
who are cooler, game for a laugh.
我才有吸引力
Like American girls.
比如说美国妞
So I should just go to America.
所以我应该去美国
I'd get a girlfriend there instantly.
在那找妞肯定很轻松
What do you think?
你觉得怎么样
I think it's crap, Colin.
我觉得不怎么样 科林
That's where you're wrong.
这你就错了
American girls would seriously dig me...
美国妞会疯狂迷恋
with my cute British accent.
我可爱的英式口音的
You don't have a cute British accent.
你的口音根本不可爱
Yes, I do. I'm going to America.
我当然可爱 我要去美国
Colin, you're a lonely, ugly arsehole.
科林 你就是个孤独丑陋的混球
You must accept it.
面对现实吧
Never. I am Colin, God of Sex.
决不 我是科林 性爱之神
I'm just on the wrong continent, that's all.
只不过生错了国家
Bit of quiet...
安静一点
while we finish the lighting, guys.
我们要把灯光调好 伙计们
I tell you, I thought I'm never gonna make it.
跟你说 我本以为今天肯定迟到
- It's the traffic, it's just... - Unbelievable.
-今天的交通状况真是 -难以置信
Judy, could you take the top off this time?
朱迪 这次你能把上衣脱掉吗
Lighting and cameras need to know when we're gonna...
照明和摄像都得
see the, erm, nipples and when we're not.
根据你的乳头调整一下
Yes, OK. Right.
好的 没问题
At least it's nice and warm in here.
好在里面挺暖和的
Not always the case, is it?
不是每次都能遇到 是吧
I was standing in for Brad Pitt once...
我有一次在《西藏七年情》里
on Seven Years In Tibet...
给布拉德·皮特当替身
- Yes, yeah. - Bloody freezing...
-是的 -冷死我了
xxGuys, time's tight...
伙计们 时间紧迫
and we have to get the actors in.
演员马上要就位了
- Fine. - I promise I won't look.
-好的 -我保证不偷看
Right, let's have another look at that, please.
好了 再来一次
Can you just put your hands on her breasts?
你能把手放在她的胸上吗
- OK, yeah. Is that all right? - Yes.
-好的 可以吗 -可以
I'll warm them up.
我先暖暖手
- And massage them, please. - Right.
-请揉捏一下 -好的
It's junction 13 that's just murder, isn't it?
十三号枢纽站真是要命啊
Total gridlock this morning.
今天早上完全堵死了
Jo and I had a lot of time to prepare for this moment.
乔和我为此刻准备了很久
Some of her requests,
她有一些要求
for instance, that I should bring
比如出席她的葬礼时
Claudia Schiffer as my date to the funeral,
我的女友应该是克劳迪娅·雪佛德国超模 屏幕上就是她
I was confident she expected me to ignore.
我知道她希望我无视这个要求
But others she was pretty damn clear about.
但其他要求她说的很明确
When she first mentioned what's about to happen,
她第一次说葬礼的事时
I said, 'over my dead body.'
我说 除非我死了
And she said, 'no, Daniel, over mine.'
她说 不 丹尼尔 除非我死了
And as usual, my darling girl...
和往常一样 我最爱的姑娘
and Sam's darling mum was right.
萨姆亲爱的妈妈说对了
So she's going to say her final farewell...
所以她最后的告别
to you not through me but,
不是通过我
inevitably,
而是无可避免地
ever so coolly,
酷酷地
through the immortal genius...
通过不朽的天才
of the Bay City Rollers.
湾市摇滚客传达70年代英国最红的偶像团体
Bye bye baby, baby goodbye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Goodbye baby, baby bye bye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Bye bye baby.
再见 宝贝
Don't make me cry.
别让我哭泣
Goodbye baby, baby bye bye.
再见 宝贝 宝贝 再见
You're the one girl in town I'd marry.
姑娘我非你不娶
Girl I'd marry you now if I were free.
等我自由就要以身相许
I wish it could be.
真希望能够如此
I could love you but why begin it?
我虽然爱你 却不能敞开心怀
Cos there ain't any future in it.
我们的爱没有未来
She's got me but I'm not free so...
她已深入我心 但我身在牢笼 那么
Bye bye baby, baby goodbye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Goodbye baby, baby bye bye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Bye bye baby, don't make me cry.
再见 宝贝 别让我哭泣
Goodbye baby, baby bye bye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Wish I never had known you...
希望从未遇见你
Do you love him?
你爱他吗
Er, er, what?
什么
No. I just thought I'd ask blunt question
我以为最好直白点
in case it was the right one
免得一旦说到你心里
and you needed someone to talk to about it...
你想找人谈谈
and no one had ever asked you
但是原来没人问起过你
so you've never been talked about it but you may want to.
所以你没说过 心里很想说出来
No. No. No is the answer. Absolutely not.
不 不 答案是不 当然不是
On my finger...
在我指尖
So that's a no, then?
所以不是 对吗
Yes. Erm...
对的
Bye bye baby, baby goodbye.
再见 宝贝 宝贝 再见
Goodbye baby, baby bye bye...
再见 宝贝 宝贝 再见
This DJ, what do you reckon?
你觉得这个DJ这么样
- The worst in history? - Probably.
-史上最烂 -很可能
I think it all hangs on the next song.
成败就在下一曲了
Now here's one for the lovers.
接下来这首献给恋人们
That's quite a few of you, I shouldn't be surprised and a half.
我猜现场的恋人应该不少
And they called it...
他们把它叫做
He's done it, it's official.
这下好了 没跑了
Worst DJ in the world.
就是史上最烂
Oh, I guess they'll never know...
我猜他们永远不知道...
Sarah's waiting for you.
萨拉在等你
Oh, yes, of course, erm...
是的 当然
Great, er, good, good.
不错 很好 很好
How are you doing, Mia?
你怎么样 米娅
Settling in fine? Learning who to avoid?
适应了吗 知道什么人不能惹了吗
Absolutely.
当然
- Harry? - Sarah,
-哈利 -萨拉
switch off your phone and tell me exactly...
把手机关了 告诉我
how long it is that you've been working here.
你在这里工作多久了
Two years, seven months,
两年 七个月
three days and, I suppose, what, two hours?
三天 大概 零两小时吧
And how long have you been in love with Karl,
你爱上我们那谜一般的
our enigmatic chief designer?
首席设计师卡尔多久了
Two years, seven months, three days...
两年 七个月 三天
and, I suppose, an hour and 30 minutes.
一个小时零三十分钟吧
Thought as much.
我想也是
Do you think everybody knows?
你觉得大家都知道了吗
Yes.
是的
- Do you think Karl knows? - Yes.
-那卡尔知道吗 -知道
Oh, that is...that is bad news.
这 可真糟糕
I just thought that maybe the time...
我只是觉得是时候...
had come to do something about it.
采取行动了
- Like what? - Invite him out for a drink...
-比如呢 -约他喝东西
and then after about 20 minutes, casually drop into the conversation
几杯下肚 你就假装随口说出
the fact that you'd like to marry him
你想和他结婚
and have lots of sex and babies.
上床 生宝宝
- You know that? - Yes.
-这你也知道 -是的
And so does Karl.
卡尔也知道
Think about it, for all our sakes.
好好考虑下 为了大家好
It's Christmas.
圣诞节要到了
Certainly. Excellent. Will do.
当然 好的 没问题
Thanks, boss.
谢谢 老板
- Hi, Sarah. - Hi, Karl.
-嗨 萨拉 -嗨 卡尔
Come on and let it show
来吧 表达出来
Babe. Absolutely, fire away.
亲爱的 当然 尽管说吧
Mia, Mia, would you turn that down?
米娅 米娅 能不能小点声
What is that?
那是什么歌啊
That was the Christmas effort...
这首是红极一时的比利·麦克
from the once great Billy Mack.
为大家带来的圣诞歌曲
Oh, dear me, how are the mighty fallen.
天啊 巨星居然沦落成这样
I can safely put my hand up my arse and say that is the worst record
我以贞操起誓 这绝对是本世纪
I've heard this century...
我听过的最烂的唱片
Oh, and coincidentally,
巧的是
I believe Billy will be a guest...
再过几分钟 比利将会在
on my friend Mike's show in a few minutes' time.
我朋友迈克的节目中做客
Welcome back, Bill.
欢迎回来 比尔
So, Billy, welcome back to the airwaves.
比利 欢迎回来
New Christmas single, cover of Love Is All Around.
你的圣诞新曲 翻唱了《爱无所不在》
Except we've changed
除了
the word 'love' to 'Christmas'.
我们把"爱"换成了"圣诞"
Yes, is that an important message to you, Bill?
是的 你要传达什么信息吗 比尔
Not really, Mike.
没什么意义 迈克
Christmas is a time for people...
圣诞节这个节日
with someone they love in their lives.
是给有爱人的人过的
- And that's not you? - That's not me, Michael.
-难道你没有吗 -没有 迈克尔
When I was young and successful,
当我年轻气盛 事业有成的时候
I was greedy and foolish...
我又贪婪又愚蠢
and now I'm left with no one,
所以现在还是单身
wrinkled and alone.
满脸皱纹 孤独终老
- Wow. Thanks for that, Bill. - For what?
-非常感谢 比尔 -谢什么
For actually giving a real answer to a question.
谢谢你如此真诚的回答
It doesn't often happen here...
受邀来沃特福德电台的人
at Radio Watford, I can tell you.
可不都是这么真诚
Ask me anything, I'll tell you the truth.
随便问吧 我都实话实说
Best shag you ever had?
你上过的人里谁最好
Britney Spears.
小甜甜布兰妮
No, only kidding.
没有啦 开玩笑的
- She was rubbish. - OK, here's one.
-她糟透了 -好吧 再问一个
How do you think the new record...
你觉得你的新唱片
compares to your old, classic stuff?
和以前那张经典的比 怎么样
Come on, Mikey, you know as well as I do...
拜托 麦克 咱俩心里都清楚
the record's crap.
这唱片就是垃圾
But wouldn't it be great...
但如果今年圣诞节
if number one this Christmas...
唱片排行榜榜首
wasn't some smug teenager...
不是自大的小青年
but an old ex-heroin addict...
而是个老瘾君子的专辑
searching for a comeback at any price?
不是也挺好的
Those young popsters come Christmas...
圣诞节那天 唱歌的小伙子们
will be stretched out naked...
光着身子冲出去
with a cute bird balancing on their balls...
晒着小小鸟
and I'll be stuck in some dingy flat...
我却只能缩进破公寓
with me manager Joe,
和丑八怪经纪人
ugliest man in the world,
乔待在一起
fucking miserable because...
真他妈的痛苦啊
our fucking gamble didn't pay off.
因为他妈的没上榜首
So if you believe in Father Christmas,
孩子们 如果你们和比利叔叔一样
children, like your Uncle Billy does,
相信有圣诞老人
buy my festering turd of a record.
就快来买我的狗屎专辑吧
And particularly enjoy the incredible crassness...
请注意那句蠢透了的歌词
of the moment we try to squeeze...
就是第四句里
an extra syllable into the fourth line.
我们拼了命塞进去一个音节
I think you're referring to...
我想你指的是
'If you really love Christmas...'
如果你真心爱圣诞
'Come on and let it snow.'
来吧 下一场雪
So, here it is one more time,
下面 让我们再次欣赏
the dark horse for this year's
有望圣诞节登顶榜单的
Christmas number one,
一匹黑马
Christmas Is All Around.
《圣诞无所不在》
Thank you, Billy. After this, the news.
谢谢比利 稍后是新闻
Is the new prime minister in trouble already?
新首相已经麻烦缠身了吗
I feel it in my fingers I feel it in my toes
它就在我的指尖 也在我的足尖
- OK. What's next? - The President's visit.
-好 下面呢 -美国总统来访
- OK. What's next? - The President's visit.
距圣诞四周-好 下面呢 -美国总统来访
距圣诞四周
Ah, yes, yes. I fear this is going to be...
对 恐怕这个事情距圣诞四周
Ah, yes, yes. I fear this is going to be...
对 恐怕这个事情
a difficult one to play. Alex.
不太好处理 阿历克斯
There's a strong feeling in the party...
党内的呼声很响
we mustn't allow ourselves to be bullied...
要我们不能像上届政府一样
- from pillar to post like the last government. - Hear, hear.
-任人摆布 毫无尊严 -没错
This is our first really important test,
这是第一个重要考验
let's take a stand.
得做出表率
Right. Right. I understand that...
没错 没错 我明白
but I have decided...
但我还是决定...
not to. Not this time.
先不要 还不是时候
We will, of course, try to be clever,
虽然要谨慎行事
but let's not forget that America...
但别忘了
is the most powerful country in the world.
美国仍然是世界上最强大的国家
I'm not going to act like a petulant child.
我不能像个任性的孩子一样
Who do you have to screw round here...
得把谁伺候爽了
to get a cup of tea and a biscuit?
才能有茶和饼干
Right.
好吧
Yeah, come in.
请进
These are from the Treasury...
这些是财政部的
and these are for you.
这些是为您准备的
Excellent. Thanks a lot.
太棒了 多谢
I was hoping you'd win, not that
我一直希望您能当选
I wouldn't have been nice to the other bloke,
当然换了别人我也要好好照顾
just always given him the boring biscuits...
但他只有普通的饼干吃
with no chocolate.
上面没有巧克力
Thanks very much. Thanks...
多谢 谢谢
Natalie.
娜塔莉
God, come on, get a grip.
天啊 拜托 要淡定
You're the Prime Minister, for God's sake.
你可是堂堂首相啊
So what do you reckon to our new prime minister?
你觉得我们的新首相怎么样
Oh, I like him. I can't understand...
我挺喜欢他的 只是不明白
why he's not married, though.
他为什么还没结婚
You know the type, he's married to his job.
他们都那样 工作就是他们的爱人
Either that or gay as a picnic basket.
要不然他就是同性恋
Excuse me, Judy, if you could...
朱迪 你能不能
just lower the nipples...
把胸部放低一点
and cheat them a bit to the left?
再稍微往左侧一点
Ok.
I have to say, Judy, this is a real pleasure,
朱迪 不得不说 我真是开心
it's lovely to find someone I can actually chat to.
能有个谈得来的人真好
- Thank you. - Oh, well, you know.
-谢谢你 -不客气
- And ditto. - Thank you.
-我也有同感 -谢谢
The move again, please, Judy.
朱迪 继续动起来
Ooh, sorry.
对不起
Oh, God, sorry. You all right?
天 对不起 你没事吧
- Exciting news. - What?
-激动人心的消息 -什么
I've bought a ticket to the States.
我买了去美国的机票啦
I'm off in three weeks.
三星期后出发
- No. - Yes.
-不会吧 -是的
To a fantastic place called Wisconsin.
去一个棒极了的地方 叫威斯康星州
No.
不是吧
Yes. Wisconsin babes,
是的 威斯康星州的宝贝们
here comes Sir Colin.
科林爵士来啦
No, Col. There are a few babes in America,
不要吧 科林 美国是有不少美妞
I grant you,
这没错
but they're going out with rich, attractive guys.
但她们只爱又高又帅的
Tone, you're just jealous.
托尼 你是嫉妒了
You know perfectly well...
你很清楚
that any bar anywhere in America...
美国任何一个酒吧里
contains ten girls more beautiful...
都有十来个美妞
and more likely to have sex with me...
更愿意和我滚床单
than the whole of the United Kingdom.
比英国的多 还更漂亮
That is total bollocks. You're mad.
胡说八道 你疯了吧
No, I'm wise. Stateside I am Prince William...
不 我很清醒 在美国我就是威廉王子
without the weird family.
只不过家人正常多了
- No, Colin, no. - Yes.
-不 科林 别去 -我要去
- Nyet. - Da.
-不 -要
- Nein. - Ja, darling.
-不行 -行 亲爱的
Right, the Christmas party,
好吧 圣诞派对
not my favourite night of the year...
我不怎么喜欢
and your unhappy job to organise.
还得麻烦你组织
- Tell me. - It's basic, really.
-可不是 -其实很简单
Find a venue, over-order on the drinks,
找个派对场所 酒多多益善
bulk buy the guacamole...
买一堆鳄梨酱
and advise the girls to avoid Kevin...
警告姑娘们 如果不想被袭胸的话
if they want their breasts unfondled.
就离凯文远点
Wives and family and stuff?
可以带家属吗
Yeah. I mean, not children.
可以 但不要带小孩
But their wives and girlfriends, et cetera.
妻子 女朋友之类的可以
Oh, Christ, you haven't got some horrible...
天啊 你不会有个身高六尺
six-foot, tight-T-shirt-wearing...
爱穿紧身T恤的
boyfriend?
讨人厌的男朋友吧
No. I'll just be hanging around the mistletoe,
没有 我就在槲寄生下边槲寄生下的姑娘可以被人亲吻
hoping to be kissed.
等着人来吻
Really?
是吗
Right.
不错
He now spends all the time in his room.
最近他整天都待在房间里
I mean, he'll be up there now.
他现在肯定也是
That's not unusual. My horrid son...
挺正常的 我那讨人厌的儿子...
Bernard?
伯纳德
Bernard. Stays in his room all the time.
伯纳德 也一直宅在房间里
Thank goodness.
幸亏他不出来
Yeah, but Karen, this is all the time.
但凯伦 他全天都在里边
I'm afraid that there's something...
我担心真的出什么事
really wrong, you know?
你知道吗
I mean, clearly it's about his mum...
当然肯定和他妈妈去世有关
but Christ, he might be injecting heroin...
但他的样子就像往眼球里
into his eyeballs for all I know.
注射了海洛因一样
At the age of 11?
11岁就这样了吗
At the age of 11?
禁止入内11岁就这样了吗
禁止入内
Well, maybe not his eyeballs, then.
也许不是眼球里禁止入内
Maybe just his veins.
可能是静脉禁止入内
禁止入内
The problem is...
问题在于
his mum always used to talk to him, you know, and...
他妈妈以前经常跟他谈心
I don't know, this whole stepfather thing...
我也说不清 好像
seems suddenly to somehow matter
身为继父 我的责任
like it never did before.
突然变重了
Listen, it was always going to be...
听着 总会有这么一个阶段
a totally shit time.
让你伤透脑筋的
Just be patient.
耐心点
And maybe check the room for needles.
去看看房间里有没有有针头
And then when he sometimes does come out,
他好不容易走出房间
it's obvious he's been crying.
一看就没少哭
It's just such a ridiculous waste.
她去世真是可惜了
And now if it's going to ruin Sam's life as well...
要是萨姆的生活也跟着毁了
I just don't know.
我真是迷茫了
Get a grip.
振作起来
People hate sissies.
没人喜欢娘娘腔
No one's ever gonna shag you...
你一直哭鼻子
if you cry all the time.
谁还和你上床
Yeah. Absolutely.
对 没错
Helpful.
很有用
So, what's the problem, Samuel?
萨穆埃尔 说说你的烦恼吧
Is it just Mum or is it something else, huh?
是因为妈妈 还是别的
Maybe school?
是学校的事吗
Are you being bullied?
有人欺负你吗
Or is it something worse?
还是有更糟的事情
Can you give me any clues at all?
能提供点线索给我吗
- You really want to know? - I really want to know.
-你真的想知道 -我真的想知道
Even though you won't be able to help?
即使你什么忙也帮不上
Even if that's the case, yeah.
对 即使是这样
OK. Well...
那好吧
truth is, actually...
其实 事实是...
I'm in love.
我坠入爱河了
Sorry?
什么
I know I should be thinking...
我知道我该为妈妈的事难过
about Mum and I am but I'm in love.
我也的确很难过 但是我坠入爱河了
I was before she died...
她去世之前就是
and there's nothing I can do about it.
我也无能为力
Aren't you a bit young to be in love?
你这个年纪是不是太早了点
No.
不早
Ah, well. OK, well...
那好吧 还好还好
I'm a little relieved.
我可以松口气了
- Why? - Because I...
-为什么 -因为我...
thought it'd be something worse.
原以为是比这痛苦的事
Worse than the total agony of being in love?
有比坠入爱河更痛苦的吗
No, you're right.
是 你说得对
Total agony.
是最痛苦
- Night, Sarah. - Night, Karl.
-晚安 萨拉 -晚安 卡尔
Yeah, absolutely.
是 当然
Free as a bird. Fire away.
一点也不忙 说吧
Alone again.
又是一个人了
Naturally.
自然而然地
I'll deal with it.
我会处理好的
- Ah. Natalie. - Sir.
-娜塔莉 -先生
Thanks.
多谢
Natalie.
娜塔莉
Erm, I'm starting to feel...
因为工作
uncomfortable about us...
我们经常接触
working so closely every day...
我却不怎么了解你
and me knowing so little about you,
我觉得不太自然
it seems elitist and wrong.
好像我不近人情似的
Well, there's not much to know.
也没什么可了解的
Well, erm, where do you live, for instance?
比如 你住哪
Wandsworth. The dodgy end.
旺兹沃思 比较穷的那头
Ah, my sister lives in Wandsworth.
我姐姐也住在旺兹沃思
So which exactly is the dodgy end?
哪头比较穷呢
At the end of the high street,
在主干道的尽头
Harris Street, near the Queen's Head.
哈里斯街 女王首酒吧旁
Oh, yeah, yeah, that is dodgy.
对 对 是挺穷的
Erm, and you live...
那你...
with your husband? Boyfriend?
和你的男朋友或是老公一起住吗
Three illegitimate but charming children?
是不是还有三个可爱的私生子
No.
没有
I've just split up with my boyfriend, so...
我刚刚分手
I'm back with my mum and dad for a while.
所以搬回去和爸妈住了
- Ah. Sorry. - No, it's fine.
-抱歉 -没事的
I'm well shot of him.
我受够他了
- He said I was getting fat. - I beg your pardon?
-他说我越来越胖了 -什么
He said no one'd fancy a girl...
他说没人会喜欢
with thighs the size of tree trunks.
腿粗得跟树干一样的女生
Not a nice guy, actually, in the end.
最后发现他也没那么好
No.
的确
You know, erm...
那个
being Prime Minister,
作为首相
I could just have him murdered.
我可以随时把他灭口
Thank you, sir. I'll think about it.
谢谢你 先生 我会考虑的
Do. The SAS are absolutely charming.
一定要哦 空军特勤队很厉害的
Ruthless, trained killers are just a phone call away.
冷血无情 训练有素的杀手一个电话就到
Oh, God.
天啊
Did you have this kind of problem?
你有过这种烦恼吗
Did you have this kind of problem?
前首相撒切尔夫人你有过这种烦恼吗
前首相撒切尔夫人
Yeah, course you did, you saucy minx.
肯定有 你这骚婆娘
So, let's go. We can definitely crack this.
那我们开始吧 一定能解决
Remember, I was a kid once, too.
我也有过童年
So, come on, it's someone at school. Right?
说吧 是学校里的人 对吗
- Yeah. - Uh-huh. Good, good.
-是 -好 很好
And what does she, he, feel about you?
她...或许是他 觉得你怎么样
SHE doesn't even know my name.
是她 根本不知道我的名字
And even if she did, she'd despise me.
即使知道了 她肯定会鄙视我
She's the coolest girl in school.
她是全校最酷的女生
And everyone worships her because she's heaven.
人人都崇拜她 因为她像仙女一样
Good. Good.
好 很好
Well,
basically you're fucked, aren't you?
这还真是操蛋 是吗
Hi there and welcome back.
大家好 欢迎回来
So, three weeks till Christmas, looks like...
距离圣诞还有三周
the real competition is gonna be Blue.
看来你最强的竞争者应该是蓝色乐队
I saw them on the show last week.
上星期我在节目里见过他们
They weren't very nice about my record.
他们对我的新唱片表示不屑
No. Little scamps.
是吗 小坏蛋们
But very, very talented musicians.
但他们很有天赋
Yeah. Billy. I understand you've got a prize...
对了 比利 你有奖品送给
for our competition winners.
比赛的胜出者对吗
Yes, I have, Ant or Dec.
没错 蚂蚁和十二月英国的偶像组合
It's a personalised felt-tip pen.
是定制的签字笔
Oh, great.
太棒了
It's brilliant. It even writes on glass,
这支笔很棒的 可以在玻璃上写字呢
so if you've got a framed picture,
如果有张装裱过的照片
like, for instance, this one of Blue,
比如说 蓝色乐队的这张吧
you can just write on it.
你可以直接在上面写字
我们鸡鸡小
Er, a lot of kids watching, Billy.
有很多孩子在看呢 比利我们鸡鸡小
Er, a lot of kids watching, Billy.
有很多孩子在看呢 比利
Oh, yeah.
对哦
Hiya, kids.
孩子们 你们好
Here's an important message...
比尔叔叔有一件很重要的事
from your Uncle Bill
要跟你们说
don't buy drugs.
不要去买毒品
Become a pop star...
做个流行歌手
and they give you them for free.
就有人免费送你了
And I do believe it's a commercial break.
我想广告时间到了
We'll see you soon. Bye-bye.
休息一下 马上回来
All I want for Christmas is you...
我要的圣诞大礼就是你
All I want for Christmas is you...
距圣诞三周我要的圣诞大礼就是你
All I want for Christmas is you...
我要的圣诞大礼就是你
拆开圣诞礼物吧
- Look at him. - Just a minute.
-快看啊 -等一下
Actually, they're not funny. They're art.
没什么好笑的 这是艺术
OK, let's say, er, Thursday, my place.
那么 周四 来我家吧
Great. I've got Juliet on the other line,
好啊 朱丽叶在另一条线上
can I patch her through? She wants to ask you a favor.
我转接给你 她想请你帮个忙
- OK, fine. - Thanks and, er, be nice.
-好的 -谢谢 态度好点
I'm always nice.
我态度一直很好
You know what I mean, Marky, be friendly.
你懂我的意思 马克 友善点
- I'm always... - Mark?
-我一直都 -马克
Hi. How was the honeymoon?
蜜月过得怎么样
It was great.
好极了
Thanks for the gorgeous sendoff.
你的送别真棒
- So, what can I do for you? - It's only a tiny favour.
-需要我帮什么 -一个小忙而已
I've just tried the wedding video...
我看过了婚礼的视频
and it's a disaster.
拍得太糟了
It's come out all blue and wibbly.
居然全是蓝绿色的
I'm sorry.
真遗憾
I remember you filming a lot...
我记得你也拍了不少
and I wondered if I could look at it.
可不可以借我看看
To be honest, I didn't really...
说实话 其实我
Please. All I want is one shot of me...
拜托了 我只想看看
in a wedding dress that isn't turquoise.
自己穿正常婚纱的样子
I'll have a look but I'm pretty sure I wiped it,
让我找找 不过肯定已经抹掉了
so don't get any hopes up.
所以也别抱什么希望
Must go.
我先挂了
Any progress with our matchmaking plans?
我们的红娘计划有什么进展吗
No. I've done fuck-all and never will...
没有 我糟透了 根本没机会
because he's too good for me.
我配不上他
How true.
没错
Stop.
够了
And of course, your mobile goes.
果然 你电话又响了
Hello. Hi. How you doing?
喂 你好吗
So, how's the Christmas party going?
圣诞派对进展如何
Good.
很好
Think I've found a venue.
我找到合适的地方了
- What's it like? - Good. Good.
-什么地方 -好地方
It's an art gallery. Full of dark corners...
一家画廊 有很多阴暗的角落
for doing dark deeds.
刚好做见不得人的事
Oh. Right.
Good. Well, I suppose I should...
很好 我是不是应该
take a look at it or something.
先去看看什么的
You should.
没错
Ah, bonjour, Eleonore.
你好 埃莉诺
Bonjour, Monsieur Bennett. Welcome back.
你好 贝内特先生 欢迎回来
And this year you bring a lady guest?
今年有女伴吗
No. There's a change of situation. Just me.
没有 情况有变 我一个人来的
Oh. Am I sad or not sad?
我该不该替你难过呢
I think you're not surprised.
你见怪不怪了吧
And you stay here till Christmas?
你圣诞节前都会在这里吗
Yeah, yeah.
是的 没错
Good. Well, I find you...
很好 我给你找了一位
a perfect lady to clean the house.
能帮你收拾屋子的姑娘
This is Aurelia.
这是奥莱利亚
- Er, bonjour, Aurelia. - Bonjour.
-你好 奥莱利亚 -你好
Er, je suis, er, tres heureux...
我 我混高兴
de vous avoir ici.
轮识你
Unfortunately, she cannot speak French,
不好意思 她和你一样
just like you.
不会说法语
She's Portuguese.
她是葡萄牙人
Ah, ah, buongiorno.
你好[意大利语]
Eusebio, er, er...
尤西比奥20世纪60年代葡萄牙球星
Er, molto bueno...
很好意大利语和西班牙语的混合版
I think she's ten years too young...
她和尤西比奥差了有十年
to remember a footballer called Eusebio.
肯定不会记得他
And 'molto bueno' is Spanish.
刚才那句是西班牙语吧
Right.
是的
Anyway, it's nice to meet you and...
好吧 总之很高兴认识你
Can you drive her home after her work?
你能在她工作结束后送她回家吗
Oh, absolutely, yes.
当然可以
Con-Con grande, er, pl-plesura.
我 灰常 混开心
Which is what? Turkish?
这是什么 土耳其语吗
Bello.
真美[阳性]
Er, bella.
真美啊[阴性]
Er, mon-montagno,
山 山这段是胡说的
这段是胡说的
arvarez...
真是这段是胡说的
No, right. Silence is golden.
好吧 沉默是金
As the Tremeloes said.
崔麦罗斯乐团说过
Clever guys,
真聪明
although I think the original version was...
我觉得这句话是
by Frankie Valli And The Four Seasons.
出自法兰基·维里与四季合唱团吧
Gr-great band.
很棒的乐队
Oh, shut up.
我还是闭嘴吧
Mr President.
总统先生
Over here, sir.
这边请 先生
What will you be talking about?
请问你们这次会谈些什么问题呢
Mr President, welcome.
总统先生 欢迎
It's a pleasure to meet you.
很高兴见到你
Come through.
这边请
I'm sorry your wife couldn't make it.
可惜尊夫人没能一起来
So is she. Although she would have been...
是啊 她没来 虽然她来了
kind of lonely.
也是寂寞
Yes. Pathetic, isn't it?
是的 多悲哀啊 对吧
Just never been able to tie a girl down.
我一直找不到姑娘
Not sure that politics and dating go together.
政治是姑娘们的情敌
Really? I've never found that.
是吗 我怎么没发现
Yeah, you're still sickeningly handsome,
因为你帅到忧伤
whereas I look like my Aunt Mildred.
我却像个老太婆
Very jealous of your plane, by the way.
你的飞机真不错
Thank you. We love that thing.
谢谢 我们也很喜欢
Ah, Natalie. Hi.
娜塔莉
Morning, ma'am. How's your day so far?
早上好 女士 今天怎么样
Excellent.
真不错
My goodness,
天哪
that's a pretty little son of a bitch.
这妞可真好看
Did you see those pipes?
看胸前那一对
Yeah, she's terrific. At her job.
她确实很好 工作方面
No, absolutely not.
不 不行 这个问题
We cannot and will not consult on that either.
我们不能 也不会做出让步
That is unexpected.
真是意外
Well, it shouldn't be.
不应该有意外
The last administration made it perfectly clear.
上一任政府说得很清楚
We're being consistent with their policies.
希望你们继续坚持
With all respect, they were bad policies.
恕我直言 这破政策没什么好坚持的
Thanks, Alex. I don't think...
谢谢 阿历克斯 我觉得
we're making progress here.
这问题没什么可谈的了
Let's, erm... move on, shall we?
继续下一项吧 好吗
Well, now, that was an interesting day.
好吧 今天倒挺有意思
Sorry if our line was firm
抱歉 但我们的底线不能变
but there's no point in tiptoeing around today,
就算迁就你们
then just disappointing you for four years.
也只能再让你失望四年
I have plans and I plan to see them through.
我自有计划 必须执行下去
Absolutely.
当然了
There is one final thing to look at.
最后还有一件事
It's very close to my heart. Just give me a second.
对我很重要 等我一下
I'll give you anything you ask for.
你想要什么我都可以满足你
As long as it's not something
只要我愿意
I don't wanna give.
给你就行
Pathetic.
我真悲剧
It's great Scotch.
威士忌真棒
I'll, erm... I'll be going, then.
我 我该走了
Er, Natalie,
娜塔莉
I hope to see much more of you...
我希望美英两国加深合作
as our countries work toward a better future.
我也能加深了解你
Thank you, sir.
谢谢 先生
Er, yes, Peter.
好 彼得
Mr President, has it been a good visit?
总统先生 您对这次访问还满意吗
Very satisfactory indeed.
非常满意
We got what we came for...
我们的目的已经达到了
and our special relationship is still very special.
两国仍然保持着特殊伙伴关系
Prime Minister?
首相先生呢
I love that word 'relationship'.
"关系"这个词用得好
Covers all manner of sins, doesn't it?
能把罪恶都掩盖掉
I fear that this has become a bad relationship.
恐怕这关系已经变质了
A relationship based on...
现在的伙伴关系是
the President taking what he wants...
总统要什么就拿什么
and casually ignoring all those things...
却随意忽略掉那些
that really matter to, erm...
对英国很重要的
Britain.
事物
We may be a small country but we're a great one, too.
虽然我们面积不大 可也是强国
The country of Shakespeare,
这个国家孕育出了莎士比亚
Churchill, the Beatles,
丘吉尔 甲壳虫乐队
Sean Connery, Harry Potter.
肖恩·康纳利和哈利·波特
David Beckham's right foot.
大卫·贝克汉姆的右脚
David Beckham's left foot, come to that.
说起来 他的左脚应该也是
And a friend who bullies us is no longer a friend.
欺负我们的人就不是朋友了
And since bullies only respond to strength,
只有强大才能不被人欺
from now onward,
所以从现在起
I will be prepared to be much stronger.
我们就要奋发图强
And the President should be prepared for that.
总统先生也要做好准备
Mr President.
总统先生
Joe.
It's your sister on line four.
你妹妹在4号线上
All right. Er, yes, I'm very busy...
好的 喂 我很忙 我还有很多
and important, how can I help you?
重要的事情要处理 你有事吗
Have you gone completely insane?
你疯了吗
You can't always be sensible.
我哪能一直头脑清醒
You can if you're Prime Minister.
当首相就必须清醒
It's the Chancellor of the Exchequer on the other line.
财政大臣在另一条线上
It isn't.
哪有
- I'll call you back. - No, you won't.
-我一会打给你 -不行
The trouble with being the Prime Minister's sister
当首相的妹妹真烦人
is it puts your life into rather harsh perspective.
因为跟他一比你太渺小了
What did my brother do today?
我哥哥今天做了什么呢
He stood up and fought for his country.
他为国家挺身而出
What did I do?
我做了什么
I made a papier-mache Lobster head.
我用纸做了个龙虾头
What is this we're listening to?
这是什么歌啊
Joni Mitchell.
琼妮·米歇尔20世纪六七十年代的流行歌手
I can't believe you still listen to Joni Mitchell.
你居然还在听琼妮·米歇尔
I love her and true love lasts a lifetime.
我超爱她 真爱永不变
Joni Mitchell is the woman who taught...
琼妮·米歇尔教会了你这个
your cold English wife how to feel.
冷淡的英国太太用心感受
Did she? Oh, well, that's good,
是吗 真不错
I must write to her and say thanks.
看来我得给她写封感谢信
Which doll for Daisy's friend Emily?
哪个送给黛西的朋友艾米丽
The one that looks like a transvestite...
异装癖的这个
or the one that looks like a dominatrix?
还是施虐女王的这个
'It's almost enough...
这已经足以激起
to make you feel patriotic,
我们的爱国之情
'so here's one...
谨以此歌献给
for our arse-kicking prime minister.
我们牛气冲天的首相先生
'A golden oldie for a golden oldie.'
献给钻石王老五的钻石单曲
Hold me
抱紧我
I'll give you all that you need
让我来满足你
Wrap your love around me
用你的爱抱紧我
You're so excited I can feel you getting hotter
你像把火 燃烧了我
Oh baby
宝贝
I'll take you down, I'll take you down
带你坠入云端 带你坠入云端
Where no one's ever gone before
体会从未有过的快感
And if you want more
如果你想要更多
If you want more, more, more
如果你想要更多 更多
Jump for my love
为爱起舞
Jump in
扑过来
And feel my touch
感受我的爱抚
Jump, if you wanna taste my kisses in the night then
舞动起来 想要我的吻吗
Jump for my love
为爱起舞吧
I'll take you down, I'll take you down
带你坠入云端 带你坠入云端
Where no one's ever gone...
体会从未有过的快感
Mary, can we move the Japanese...
玛丽 可以把日本大使的
ambassador to four o'clock tomorrow?
会面改到明天四点吗
- Certainly, sir. - Terrific. Thanks so much.
-当然可以 先生 -好极了 谢谢
距圣诞两周
Erm. Would you like the last, er...?
最后一块你要吗吗
Thank you very much but no.
谢谢你 不用了
If you saw my sister, you'd understand why.
见到我姐姐你就知道为什么了
That's all right, more for me.
没关系 那就我吃
Just don't go eating it all yourself,
不要全都一个人吃
you're getting chubbier every day.
你会越来越胖的
I'm very lucky I've got a constitution...
幸好我的体质
where I never put on weight.
怎么吃都不胖
Hello.
你好
Oop. Sorry.
对不起
Hello?
你好
- Thank you. - Nao.
-谢谢 -哦 不
- Eu peco imensa desculpa. - Oh, no. Hold on.
-天哪 原谅我吧 -等等
God, it's half the book.
天哪 那可是整整半本书啊
Que desastre.
不要这样啊
Oh, no. Just leave them, please. They're not important.
不要啊 别管它了 没什么大不了的
They're not worth it.
不用捡了 没必要
Stop. Stop.
停下 停下
It's all just rubbish.
都是垃圾
Just leave it.
别管它了
Oh, God, she's in.
天哪 她跳下去了
And now she'll think I'm a total spaz...
如果我不跳下去
if I don't go in too.
她一定觉得我是胆小鬼
Fuck, it's cold.
操 真冷
- Fuck - It's freezing. Fuck.
-操 -冻死了 操
This stuff better be good.
但愿这是本好书
It's not worth it,
你不用跳
this isn't bloody Shakespeare.
又不是莎士比亚
I don't want to drown...
我可不想因为什么
saving some shit my grandmother...
我奶奶都能写出来的东西
could have written.
淹死
Just stop. Stop.
别捡了 别捡了
What kind of idiot...
你真蠢
doesn't make copies?
不知道备份吗
I really must do copies.
以后真得备份了
There'd better not be eels in here.
但愿这里没有鳗鱼
Try not to disturb the eels.
千万别惹鳗鱼
Oh, what the hell is that?
天哪 这是什么玩意儿
Thank you. Thank you so much.
谢谢 真是太感谢你了
I know. I'll name...
我要以你的名字
one of the characters after you.
命名一个角色
Maybe you could name...
也许你可以用我的名字
one of the characters after me.
命名一个角色
Or give me 50% of the profits.
或者分给我50%的利润
Or I could give you 5% of the profits.
我可以给你5%的利润
What kind of book is it?
这本书是讲什么的
- Romance? - Yes.
-浪漫爱情 -是的也有"冒险故事"的意思
It's, erm...
对 就是有关
thriller...crime...
惊悚啊 犯罪啊
Si.
Crime. Crime, murder.
犯罪 还有谋杀什么的
Frightening?
很吓人吗
Er, scary? Yes, sometimes scary.
吓人吗 是有点吓人
And, er, sometimes not.
其实也不是很吓人
Mainly scary how bad the writing is.
主要是我的水平烂得吓人
I'd better get back to work.
我要接着干活了
Later you'll drive me home?
你一会可以送我回家吗
Sure.
可以
It's my favourite time of day...
送你回家是我一天中
driving you.
最开心的时候
It's the saddest part of my day,
和你分开是我一天中
leaving you.
最难过的时候
Sorry.
对不起
And coming up, later this morning,
稍后的节目将迎来
it's this guy...'
这位
There's no beginning, there'll be no end...
没有开始 也没有结束
Cos on Christmas...
圣诞绝对
He bad grandad of rock'n'roll,
摇滚圈里的坏老头
'here at 10:30. Do not switch off.'
不要走开 10:30马上开始
Banoffee pie?
要香蕉太妃派吗
No, thanks.
不了 谢谢
Thank God. You would've broken my heart...
谢天谢地 你要是真要了
if you'd said yes.
我会心疼死的
Right, well, lucky you.
是啊 幸亏我不要
Can I come in?
我可以进去吗
Er, yeah, well, I'm a bit busy...
可以 不过我有点很忙
I was just passing and I thought...
但是刚好路过 就想也许
we might check that video thing out.
能来找你要婚礼视频
I thought I might be able to swap it for some pie...
我本来想拿派或是小点心
or maybe Munchies?
和你交换
Actually, I was serious, I don't know...
我是认真的 我真的不记得
where it is. I'll have a look tonight.
自己放哪了 我晚上找找
Mark, can I say something?
马克 能让我说几句吗
Yeah.
可以啊
I know you're Peter's best friend...
我知道你是彼得最好的哥们
and I know you've never particularly warmed to me.
我也知道你一直以来都不喜欢我
Look, don't, don't argue.
别 不用否认
We've never got friendly.
我们关系一直不太好
But I wanted to say, I hope that can change.
可我希望我们之间能有所缓和
I'm nice. I really am.
我很好 真的
Apart from my terrible taste in pie and...
虽然不太会做派
It would be great if we could be friends.
我真的希望我们能成为朋友
Absolutely. Absolutely.
当然 当然
Great.
太好了
Doesn't mean we'll be able to find the video, though.
但还是不一定能找到录像带
I had a real search when you first called and
你来电话之后 我就仔细找了一下
couldn't find any trace of it so...
没找到 所以...
This one says
这上面写着
'Peter and Juliet's Wedding'.
"彼得和朱丽叶的婚礼"
Do you think we might be on the right track?
会不会就是这个
Er, yeah, well...
对啊
Wow. That-that could be it.
还...还真有可能是
- Do you mind if I...? - I've probably taped over it.
-我能不能...-我可能洗掉了
Almost everything's episodes of West Wing.
我的带子都录《白宫风云》了[美剧]
Oh, bingo.
找对了
That's lovely.
真不错
Well done, you.
你拍得真不错啊
Oh, that's gorgeous.
太漂亮了
Thank you so much, Mark,
太感谢你了 马克
this is exactly what I was hoping for.
这就是我想要的效果
I look quite pretty.
我看着还挺漂亮的
You've stayed rather close, haven't you?
你跟得挺紧 是吧
They're all of me.
都是我的镜头
Yeah. Yeah.
是啊 是啊
Yes.
是的
But...
可是
you never talk to me.
你从不和我说话
You always talk to Peter.
你只和彼得说话
You don't like me.
你不喜欢我
I hope it's useful.
希望能用
Don't show it around too much.
别给太多人看
Needs a bit of editing.
还需要剪辑一下
Look, I've got to get to a... lunch.
我得去吃午饭了
Early lunch.
早午饭
You can just show yourself out.
你一会儿自己走吧
It's a... self-preservation thing, you see.
这东西是 很私密的
Oh I am what I am
我就是我
I'll do what I want
为我欲为
But I can't hide
但我无法隐藏
And I won't go
我不会离去
I won't sleep
我夜不能寐
And I can't breathe
我难以呼吸
Until you're resting here with me
除非有你在身旁
And I won't leave
我不会离开
And I can't hide
我无法隐藏
I cannot be
我不能自已
Until you're resting here
直到你在这里
And I won't go
我不会离去
And I won't sleep
我夜不能寐
And I can't breathe
我难以呼吸
Until you're resting here with me...
直到你在我身边
Yeah.
进来
Annie, my darling, my dream, my boat.
安妮 亲爱的 梦中情人 我的船娘
Need you to do a favour for me.
我需要你帮个忙
Of course.
没问题
Anything for the hero of the hour.
大英雄有什么要求尽管提
Don't ask me why,
别问我为什么
and don't read stuff into this,
也别乱联想
it's just a weird personality thing.
就是我性子有点怪
But, erm, you know Natalie who works here?
你知道这娜塔莉吗
The chubby girl?
那个胖胖的女孩吗
Ooh, would we call her chubby?
她真的胖吗
I think there's a pretty sizeable arse there, yes, sir.
我觉得她屁股挺大 是的
Huge thighs.
大腿也很粗
Yeah. Well, whatever, erm...
是吗 好吧 随便了
I'm sure she's a lovely girl...
她一定是个好姑娘
but I wonder if you could, erm...
但我希望你能
redistribute her?
给她调个岗
It's done.
没问题
Hey, Sammo. Can't sleep?
萨姆 睡不着吗
I got some terrible news today.
我有个坏消息
Let's have it.
说说看
Joanna's going back to America.
乔安娜要回美国了
Your girl's American?
你女朋友是美国人
Yes, she's American.
是啊 她是美国人
And she's not my girl.
但她不是我女朋友
And she's going back to America.
而她要回美国了
That's the end of my life as I know it.
我的人生就要完结了
That is bad news.
的确是坏消息
Well, we need Kate... and we need Leo,
我们需要凯特和里奥凯特·温丝莱特 莱昂纳多·迪卡普里奥泰坦尼克号男女主演
and we need them now.
现在就需要
Come on.
来吧
'Hold on. Hold on.
扶好 扶好
'Keep your eyes closed.
眼睛闭好
- 'Do you trust me?' - 'I trust you.'
-你相信我吗 -相信
- Do you trust me? - I trust you.
-你相信我吗 -相信
- Fool. - Get off, you big bully.
-小傻瓜 -放开我 大坏蛋
'All right, open your eyes.'
好了 睁开眼睛
You know, Sammy,
萨姆 听我说
I'm sure she's unique and extraordinary...
我相信她一定很特别 很出色
but general wisdom is that in the end,
但通常来说 人的一生
there isn't just one person for each of us.
真爱不是唯一的
There was for Kate and Leo.
但凯特和里奥就是
There was for you.
你也是
And there is for me.
我也是
She's the one.
她是我的唯一
Fair enough.
好吧
And her name's Joanna?
她叫乔安娜吗
Yeah, I know. Same as Mum.
是啊 我知道 和妈妈一样
Yeah.
进来
- Prime Minister. - Thank you very much.
-首相 -非常感谢
Oh. Appolo... Erm, appologia.
对不...对不起[葡语]
Grande, er... grande familio,
很多...家里人很多
grande tradizione de Christmas presents.
圣诞礼物得准备很多
Stupido.
真蠢
Well, goodbye.
再见了
Thank you.
谢谢你
Erm, it was, erm...
真的很...
I will miss you.
我会想你的
And your very slow typing,
还有你慢吞吞的打字速度
and your very bad driving.
和你糟糕的车技
You know I love Christmas, I always will
我爱圣诞节 永远都爱
My mind's made up, the way that I feel
我已决定 我的感受
There's no beginning, there'll be no end
没有开始 也没有结束
Cos on Christmas you can depend...
圣诞绝对靠得住
Daniel.
丹尼尔
- I have a plan. - Thank the Lord. Tell me.
-我有主意了 -谢天谢地 告诉我
Well, girls love musicians, don't they?
女孩子都喜欢搞音乐的 是不是
Even the weird ones get girlfriends.
即使是怪人 也有女孩子喜欢
That's right.
没错
Meat Loaf definitely got laid at least once.
肉饼都跟姑娘上过床上世纪美国著名摇滚歌手
For God's sake,
老天爷
Ringo Starr married a Bond girl.
灵格·斯塔还娶了个邦德女郎英国著名歌手
Whatever. There's this big concert at the end of term,
总之 学期末有个大型音乐会
and Joanna's in it.
乔安娜参加了
I thought if I was in the band
我想如果我也加入乐队
and played absolutely superbly,
并且好好演奏的话
there's a chance that she might actually fall in love with me.
她或许真会爱上我呢
What do you think?
你觉得呢
I think it's brilliant, I think it's stellar.
我觉得是个好主意 妙极了
Apart from the one obvious tiny little baby little hiccup.
只是 有一个很小很小的问题
I don't play a musical instrument?
我不会乐器吗
Yes, sir.
是的
A tiny, insignificant detail.
小问题 无关紧要
Too Lost in You - Sugarbabes
You look into my eyes Too Lost in You - Sugarbabes
节奏就是我的生命你看着我的眼
You look into my eyes
你看着我的眼节奏就是我的生命
I go out of my mind
我失去理智节奏就是我的生命
I go out of my mind
我失去理智
I can't see anything
什么也看不见
Cos this love's got me blind
因为被爱蒙住双眼
I can't help myself
我不由自主
I can't break this spell
这魔咒 无法破除
I can't even try
想尝试 却无济于事
Baby, I'm too lost in you
宝贝 我为你痴狂
Caught in you
为你着迷
Lost in everything about you
为你不可自拔
So deep I can't sleep, I can't...
越陷越深 夜不能寐
I suppose I'd better go and do the duty round.
我看我还是四处敬敬酒吧
You're a saint.
你太好了
Any chance of a dance with the boss?
能和老板来一段吗
Yeah, sure, sure.
好啊 当然 当然
As long as your boyfriend doesn't mind.
只要你男朋友不介意
Not my boyfriend.
他不是我男朋友
And you're all I see
我满眼都是你
And you're all I need
我只需要你
- Help me, baby - Help me, baby
-救救我 宝贝 -救救我 宝贝
Help me, baby
救救我 宝贝
Oh baby, I'm too lost in you
宝贝 我为你痴狂
Caught in you...
为你着迷
You're looking very pretty tonight.
你今晚很漂亮
It's for you.
为你准备的
Sorry?
什么
It's all for you, sir.
都是为你准备的 先生
You do
是真的
I'm too lost in you Baby, baby
我为你痴狂 宝贝
Baby, I'm too lost in you
宝贝 我为你痴狂
Caught in you
为你着迷
Lost in everything about you
为你不可自拔
So deep I can't sleep...
越陷越深 夜不能寐
'This must be a very exciting moment for you,
你现在一定非常激动吧
fighting for the Christmas number one.
圣诞节争夺唱片榜首
- 'How's it looking so far?' - 'Very bad indeed.
-目前情况如何 -说实话 很糟糕
'Blue are outselling me five to one...
蓝色乐队的销量是我的五倍
'but I'm hoping for a late surge.
不过我希望后面能追上来
'And, if I reach number one,
如果我能拿第一
'I promise to sing a song stark naked...
圣诞夜我就一丝不挂
on TV on Christmas Eve.'
在电视上唱一首
- 'Do you mean that?' - 'Of course I do, Michael.
-你说真的吗 -当然是真的 迈克尔
'Do you want a preview? You old flirt.'
要我先演示一下吗 老色鬼
'That'll never make number one.'
这样是拿不到第一的
Ma, take a hint, make me swerve in the lane Like I Love You - Justin Timberlake
领会我的暗示 让我晕头转向
The name Malicious and I burn every track Like I Love You - Justin Timberlake
恶毒是我的名字 毁掉所有痕迹
The name Malicious and I burn every track
恶毒是我的名字 毁掉所有痕迹
Clipse and J Timberlake - now how heavy is that?
克里普斯和贾婷婷 才是重量级
I suppose it's his job to dance with everyone, isn't it?
我猜 和所有人跳舞是他的任务吧
Some more than others.
和某些人跳得多一些
Just one dance?
来跳一支吧
Before we run out of chances.
趁着还有机会
Who, me?
我吗
- Unless you just... - No. No. Good.
-除非你 -不不 很好
Yes. Thanks.
好的 谢谢
You're a good girl
你是个好女孩
And that's what makes me trust you like I do
所以我如此相信你
Late at night I talk to you
夜晚时分 和你聊天
You will know the difference when...
你就能理解 是什么区别
Turn Me On - Norah Jones
Like a flower Turn Me On - Norah Jones
像朵鲜花
Like a flower
像朵鲜花
Waiting to bloom
等待绽放
Like a light bulb
像只灯泡
In a dark room
在黑夜里
I'm just sitting here
我坐在这里
Waiting for you
等待着你
To come on home
回到家里
And turn me on
唤醒我
Like the desert
就像沙漠
Waiting for the rain
等待甘霖
Like a school kid
就像孩童
Waiting for the spring
等待春天
I'm just sitting here
我坐在这
Waiting for you
等待着你
To come on home
回到家里
And turn me on
唤醒我
Turn me on
唤醒我
Well, then. I'd better go.
好了 那我走了
Ok.
好的
- Good night. - Good night.
-晚安 -晚安
Actually...
其实
- I don't have to go. - Right. Good.
-我也可以不走 -好啊 很好
- I mean... - No, that's good.
-我 -不 这很好
Just, erm, would you excuse me for one second?
只是 你能等我一下吗
- Sure. - Just one second.
-当然 -就一下
Erm, OK, that's done. Erm...
好了 没事了
Why don't you come upstairs in about ten seconds?
你十秒钟后上楼来吧
- Ten seconds. - Ten seconds.
-十秒钟 -对
Songbird - Eva Cassidy
For you
有了你
There'll be no crying
我不再哭泣
For you
有了你
The sun will be shining
便晴空万里
Cos I feel that when I'm with you
因为和你在一起 我能感觉到
It's all right...
没关系
- Just tug it. - OK.
-拉一下就好 -好的
I know it's right
我知道这可以
And the songbirds
黄莺在歌唱
Keep singing like they know the score
似乎它们也明白
And I love you, I love you, I love you...
我爱你 我爱你 我爱你
You're beautiful.
你真美
Like never before...
前所未有的爱
I-I'd better answer that.
我最好接一下
Hello. Hi. Hello, darling.
喂 好啊宝贝
No, no, I'm not busy. No, fire away.
不不 我不忙 你说吧
Right.
好吧
Yes, I... I'm not quite sure it's gonna be possible...
对 我觉得不太可能
to get the Pope on the phone tonight but...
今晚就和教皇通电话 不过...
Yes. Yes, I'm sure he's very good at exorcism but...
对 他驱魔是很厉害 但是...
Well, I'm sure...
我相信
Jon Bon Jovi is as well...
强·邦·乔维也很棒邦·乔维乐队吉他手兼主唱
and I'll definitely look into it.
我一定研究一下
OK? OK, I'll talk to you later.
好吗 好的 回头再聊
All right, bye-bye.
好的 再见
- Sorry about that. - No, it's fine.
-不好意思 -没事
It's my brother, he's not well, he calls a lot.
是我弟弟 他不太好 常来电话
- I'm sorry. - No, it's fine. It's fine.
-抱歉 -不不 没事的
I mean, it's not really fine, it is what it is,
不是没事 而是事实如此
and sort of there being no parents now...
父母都不在了
and us being over here,
而我们在这里
it's my job to keep an eye on him.
我就有责任照看好他
Not my job, obviously, I'm glad to do it.
不对 不是责任 我很乐意这么做
That's OK. Life is full of interruptions and complications.
没关系 生活中总有很多不如意
So...
那...
Will it make him better?
他会好受点吗
No.
不会
Then maybe
那还是
don't answer it.
别接了
Hey. How you doing?
好啊 怎么样
Right, right. Oh, no, please.
对 对 不不 别这样
Oh, please, please don't, little darling.
求你了 别这样 宝贝
Between the two of us we'll find the answer...
悄悄告诉你 我们会找到办法的
and it won't hurt any more.
你就不会再痛苦了
No, no.
不不
I'm-I'm not busy. I...
我没在忙 我...
Of course, if you want me to come over I will. Mm-hm.
当然 如果你要我过去 我会去的
Ok.
好的
That was a good night.
今晚真不错
- Except I felt fat. - Don't be ridiculous.
-只是我觉得我很胖 -别傻了
It's true.
是真的
Nowadays the only clothes I can get into
现在我只能穿
were once owned by Pavarotti.
帕瓦罗蒂穿过的衣服了
I always think Pavarotti dresses very well.
我一直都觉得帕瓦罗蒂穿得很不错
Mia's very pretty.
米娅很漂亮
Is she?
是吗
You know she is, darling.
你知道是的 宝贝
Be careful there.
你可当心了
Have you been watching stuff on TV?
你看电视了吗
Yeah.
看了
- Every night. - Good.
-天天晚上都看 -不错
And every day.
白天也看
The nurses are trying to kill me.
护士们想要我死
Nobody's trying to kill you, babe.
没人想要你死 宝贝
Thank you.
谢谢
Don't do that, my darling.
别这样 宝贝
Thank you.
谢谢
Don't do that.
别这样
Right. Back at three. Christmas shopping,
三点回来 圣诞节购物
never an easy or a pleasant task.
从不轻松 也不愉快
Are you gonna get me something?
你打算给我买点东西吗
I don't know, I hadn't thought.
不知道 没想过
Where's Sarah, by the way?
对了 萨拉去哪儿了
She couldn't make it in today. Family thing.
她今天来不了 家里有事
There's a word for hangover
原来宿醉还有这么个借口
I've never heard before.
从来没听过
- See you later. - Yes. Looking forward to it.
-回头见 -好的 我很期待哟
A lot.
非常期待
Are you gonna give me something?
你打算给我什么东西吗
I thought I made it clear last night.
我昨晚表示得很清楚了
When it comes to me, you can have everything.
你想要什么 我都能给你
So, erm, what do you need?
那 你需要什么
Something along the stationery line?
你要文具吗
Are you short of staplers?
比如订书器
No. I don't want something I need.
不是我需要的东西
I want something I want. Something pretty.
是想要的东西 美美的
Right.
好吧
Right.
好吧
Sorry I'm late, I had to drop off Bernie at rehearsal.
抱歉我来晚了 我得送伯尼去排练
Right, listen, you keep yourself occupied...
你先随便逛逛
while I do the boring stuff for our mothers.
给妈妈买东西这种无聊事我来做
- Thank you. - Thank you.
-谢谢 -谢谢
Looking for anything in particular, sir?
先生 你要买点什么
Yes. That necklace there, how much is it?
那条项链多少钱
It's 270 pounds.
270镑
- Erm, all right. Er, I'll have it. - Lovely.
-好吧 我要了 -好的
Would you like it... giftwrapped?
需要礼物包装吗
- Yes, all right. - Lovely.
-要 -好的
Let me just pop it in the box.
我把它放盒子里
There.
好了
Look, could we be quite quick?
我说 能快点吗
Certainly, sir.
当然了 先生
Ready in the flashiest of flashes.
迅雷不及掩耳盗铃
- There. - That's great.
-好了 -太好了
Not quite finished.
还差点
I don't need a bag, I'll put it in my pocket.
不用口袋了 我放兜里
Oh, this isn't a bag, sir.
先生 这不是口袋
Really?
是吗
This is so much more than a bag.
比口袋可好多了
Could we be quite quick, please?
拜托 能不能快点了
Prontissimo.
马上就好
- What's that? -It's a cinnamon stick, sir.
-那是什么玩意 -肉桂 先生
- Actually, I really can't wait. - You won't regret it, sir.
-我真的很着急 -不会让你失望的
Want to bet?
你敢打赌
'Tis but the work of a moment.
就等一下下
There we go. Almost finished.
好啦 马上完工
Almost finished? What else can it be? Are you gonna dip it in yogurt?
马上 还有什么花样 还要蘸酸奶吗
Cover it with chocolate buttons?
还是放点巧克力豆
No, sir, we're going to pop it...
不是的 先生 我们要把它
in the Christmas box.
装进圣诞礼盒
I don't want a Christmas box.
我不要圣诞礼盒
But you wanted it giftwrapped.
您说要打包的
I did but...
我是说了 但是
- The final flourish. - Can I just pay?
-最后一步了 -让我去付款吧
- All we need now... - Oh, God.
-我们现在呢 -上帝啊
- is a sprig of holly. - No, no, no, no.
-要加一跟圣诞树枝 -停停停
- No bloody holly. - But sir...
-不要树枝 -但是先生
Leave it. Leave it. Just leave it.
不要了不要了
Loitering around the jewellery section?
你在看首饰呢
No. I was just looking around.
我就随便看看
Don't worry. My expectations...
放心 我的期望值没那么高
are not that high...
13年了
after 13 years of
你每年都说
Mr Oh-But-You-Always-Love-Scarves.
"你不是喜欢丝巾吗"
Actually, I do love this one.
不过我挺喜欢这条的
Darlene Love
达琳吾爱
I've gotta know
请告诉我
I've gotta know
距圣诞一周请告诉我
Where do the lonely hearts go...
孤心何往距圣诞一周
Where do the lonely hearts go...
孤心何往
What are you doing here?
你这是干嘛
Had to rent out my flat to pay for my ticket.
为买机票我把房子租出去了
You're not actually going ahead
你不是真要实行
with this stupid plan?
你那脑残计划吧
I bloody am.
当然啦
You think this is full of clothes?
你以为这包里都是衣服吗
Like hell it is.
当然不是
It is chock-a-block full of condoms.
是一大包套套
Excellent. Excellent. Perfect, keep that going.
不错 不错 继续
Look, erm...
我说
sorry to be a bit forward and all that but...
现在说可能有点早
you don't fancy going for a Christmas drink, do you?
你想不想圣诞节出去喝一杯
I mean, nothing implied.
我没别的意思
Just maybe go and see something
就是出去看看
Christmassy or something.
感受下圣诞气氛什么的
Obviously, if you don't want to,
当然啦 你要是不愿意
you don't have to. I...
也不勉强 我就是...
I'm rambling now, sorry.
我就是那么一说
No. That would be lovely.
我愿意啊 这主意不错
Oh, great.
那太好啦
You know, that is really great.
真是太好了
Normally, I'm really shy,
我是个害羞的人
takes me ages to get the courage up, so thank you.
好不容易才鼓起勇气 谢谢你
灵格最棒
Explain again why you're so late.
你怎么又迟到了
For heaven's sakes, can't a man have any secrets?
天哪 男人不能有点秘密吗
We've been waiting for hours,
我们等了好久了
it's the first ever preview.
这是第一次试演
.. is a thing of the past
已成过去
Maybe you can bring us all hope this year
今年你要给我们希望
Visions of sugar plums have disappeared...
甜蜜的美梦幻灭了
It was a starry night in ancient Jerusalem,
那晚 耶路撒冷满天繁星
and the baby Jesus was in his manger.
圣婴在马槽中降生
伦敦中心语言学校
Sherlock Holmes is not a real detective.
福尔摩斯不是真正的侦探伦敦中心语言学校
Sherlock Holmes is not a real detective.
福尔摩斯不是真正的侦探
Is this the way to the train station?
这是去火车站的路吗
I would like half-pint of churly.
我要半品脱酒
I would like a one-day travel card.
我要一日游的票
Oh, my God,
我的天啊
I've got a terrible stomachache.
我胃疼死了
It must have been the prawns.
一定是吃虾吃的
Milton Keynes has many roundabouts.
米尔顿凯恩斯[英格兰某镇]有很多转盘
My goodness, this is a very big fish.
我的上帝 这条鱼好大
It tastes delicious.
味道很不错
All alone on Christmas
孤单圣诞
Nobody ought to be alone on Christmas
不应如此
All alone on Christmas
形单影只
All alone on Christmas
请原谅我的坏脾气 亲亲 坏蛋哈利形单影只
Nobody ought to be alone on Christmas
不应如此请原谅我的坏脾气 亲亲 坏蛋哈利
Tell me I've got to know
告诉我请原谅我的坏脾气 亲亲 坏蛋哈利
Tell me I've got to know
告诉我
Nobody ought to be alone on Christmas
圣诞不应形单影只
Don't leave me alone...
不要让我孤单
You'll come back a broken man.
你会碰得一身伤回来的
Yeah, back broken from too much sex.
那也是因为妹子搞太多了
You are on the road to disaster.
你这是自作孽不可活
No, I am on shag highway,
不是 这是泡妞的康庄大道
heading west.
一路向西
Farewell, failure.
拜拜啦 败将
America, watch out. Here comes Colin Frissell.
美国姑娘注意哟 科林·弗里塞来了
And he's got a big knob...
还有个大弟弟哟
密尔沃基[位于美国威斯康星]
- Take me to a bar. - What kind of bar?
-我要去酒吧 -什么酒吧
Just any bar.
随便
Just your average American bar.
你们美国人爱去的酒吧
Can I help you?
你要点什么
Yes. I'd like a Budweiser, please.
给我来瓶百威
- King of beers. - Bud coming up.
-啤酒之王 -马上就来
Oh, my God.
我的天啊
Are you from England?
你是从英格兰来的吗
Yes.
是啊
That is so cute.
好萌啊
Hi, I'm Stacey.
你好 我叫斯黛西
Jeannie?
珍妮
Yeah?
干嘛
- This is... - Colin.
-这位是... -科林
Frissell.
弗里塞
Cute name.
好名字
- Jeannie. - He's from England.
-我叫珍妮 -他是英国来的
Yep. Basildon.
没错 巴斯尔登人
Wait till Carol-Anne gets here.
等卡罗兰来吧
She's crazy about English guys.
她一见英国人就神魂颠倒
Hey, girls.
姐妹们
Carol-Anne, come meet Colin.
卡罗兰 来认识认识科林
He's from England.
他从英国来的
Well, step aside, ladies. This one's on me.
靠边吧 姐妹们 这小伙归我了
Hey, gorgeous.
你好啊 帅哥
That is so funny.
太逗了
- What do you call that? - Er, bottle.
-你们怎么叫这个 -瓶子
'Bottle.'
瓶子
- What about this? - Er, straw.
-这个呢 -吸管
'Straw.'
吸管
- What about this? - Table.
-这个呢 -桌子
- Table. The same. - Oh, it's the same.
-桌子 这发音一样 -是一样的
- Where are you staying? - I don't actually know.
-你住哪啊 -我还不知道呢
I'll just check into a motel like in the movies.
像电影里一样住个汽车旅馆去
Oh, my God. Oh, my God, that is so cute.
我的天啊 你太可爱了
No, no, no, listen. This may be a bit pushy...
得 听我说 这么说可能有点突兀
cos we just met you but...
毕竟我们刚认识
why don't you come back and sleep at our place?
不过你可以来跟我们一起住
Well, if it's not too much of an inconvenience.
不会麻烦你们吧
- Hell no. - But there's one problem.
-当然不麻烦啦 -但是有个问题
What?
什么
Well, we're not the richest of girls, you know.
我们不是很有钱
So we just have a little bed and no couch.
我们只有一张小床 也没有沙发
So you'd have to share with all three of us.
所以你可能得和我们一起睡
And on this cold, cold night it's gonna be...
今晚这么冷
crowded and sweaty and stuff.
人这么多 再出点汗
And we can't even afford pyjamas.
还有 我们连睡衣都买不起
No?
没睡衣
Which means...
所以嘛
we would be naked.
我们会裸睡
No, no, I think it'd be fine.
没事没事 我不介意
Great.
那就好
The thing that's gonna make it more crowded...
可能还得更挤一点
Harriet. You haven't met Harriet.
你还没见过海莉呢
- There's a fourth? - Yeah.
-你们四个人住 -是的
Don't worry, you're totally gonna like her,
放心 你一定会喜欢她的
cos she is 'the sexy one'.
她可"性感"了
- Really? Wow. - Yeah.
-真的啊 -真的
- Praise the Lord. - Oh, and he's a Christian.
-感谢上帝 -他还是个基督徒呐
Cheers.
干杯
If I could
如有能力
Then I would
我必将会
I'll go wherever you will go
跟随你的脚步
Way up high
无论高高在上
Or down low
抑或低入谷底
I'll go wherever you will go
我都与你同行
If I could turn back...
如果我能回头
One present only each tonight.
今晚只能拆一个哦
Who's got one for Dad?
谁给爸爸买礼物了
- I have. - Let Mummy go first.
-我买了 -让妈妈先拆
I'll get it.
我去拿
No, no, no. I want to choose mine.
别别别 我自己选
I think I want...
我想我应该要...
... this one.
这个
I have bought the traditional scarf as well...
我照旧又买了丝巾
but this is my other,
但这是另一条
slightly special, personal one.
很特别的一条
Thank you.
谢谢啦
That's a real first.
这可真是第一次
- Rip it. - What is it?
-拆开看看吧 -是什么啊
I'm going to... All right, I'll rip it.
我得 算了还是拆吧
God, that's a surprise.
天啊 这可真是个惊喜
What is it?
这是什么
It's a CD. Joni Mitchell, wow.
是张琼妮·米歇尔的CD
To continue your emotional education.
继续你的情感教育
Yes.
是啊
Goodness.
老天
That's great.
太棒了
- My brilliant wife. - Ah, yes.
-我老婆最棒了 -当然啦
Actually, do you mind if I just absent myself for a second?
那个 我出去一下
All that ice cream.
冰淇淋吃多了
Darling, could you make sure the kids are ready to go?
亲爱的 你让孩子们准备出门吧
Back in a minute.
马上回来
All right, take it easy.
好的 别急
Mine first. Mine.
先拆我的 我的
Moons and Junes Both Sides No - Joni Mitchell
朦胧月色与六月时光
Both Sides No - Joni Mitchell
And Ferris wheels Both Sides No - Joni Mitchell
还有那摩天轮
And Ferris wheels
还有那摩天轮
The dizzy dancing way that you feel
翩然起舞 如梦似幻
As every fairy tale comes real
美梦成真
I've looked at love that way
那是 爱的模样
But now it's just another show
然如今 只是戏一场
And you leave 'em laughing when you go
你离开 笑着离开
And if you care
你若在乎
Don't let them know
就深埋心底
Don't give yourself away
不要表现出来
I've looked at love
现在我知道
From both sides now
爱也会伤人
From give and take
不只回报 还有付出
And still somehow
忆往昔
It's love's illusions that I recall
爱如幻灭
I really don't know love
我不懂爱
I really don't know love at all
真的不懂爱
Tears and fears
有眼泪 有恐慌
And feeling proud
我如此骄傲
To say I love you right out loud
告诉大家我爱你
Dreams and schemes
梦想 未来
And circus crowds
马戏团般的人群
I've looked at life that way
生活就是如此罢
Oh but now old friends...
可是我的老朋友啊
Oh, my God.
我的天啊
It's a miracle. You're all dressed.
真速度 你们都收拾好了
Come on, come on, come on,
走吧走吧走吧
we're horribly late.
我们要晚啦
Come on, then. In the car. In the car.
快点 上车去
Well something's lost
失去一些
But something's gained
得到一些
In living every day...
生命的每一天
- Has she noticed you yet? - No.
-她注意到你了没 -没有
But the thing about romance is people
但是有情人通常是
only get together right at the very end.
最后的最后才成眷属
Of course.
当然啦
By the way, I feel bad. I never ask you
对了 真抱歉 我从没关心过
how your love life is going.
你的感情生活
No.
没什么啦
As you know,
你也知道
that was a done deal long ago.
基本是没希望了
Unless Claudia Schiffer calls, in which case
除非克劳迪娅·雪佛找我
I want you out of here straightaway,
那样的话 我就立刻把你赶跑
you wee motherless mongrel.
你这个没妈的小破孩
No, no. We'll want to have sex in every room,
不对不对 我们得挨个房间做爱
including yours.
包括你的
'It's a rainy Christmas Eve all over the UK,
这个平安夜全国都在下雨
'It's a rainy Christmas Eve all over the UK,
平安夜这个平安夜全国都在下雨
平安夜
'and the question is who is number one
我们关注的是平安夜
on the Radio One chart show tonight?
榜首单曲花落谁家平安夜
on the Radio One chart show tonight?
榜首单曲花落谁家
'Is it Blue or the unexpected christmas sensation
是蓝色乐队还是黑马
from Billy Mack?
比利·麦克
'You might have guessed it...
也许你已经猜到了
although you may not believe it.
虽然难以置信
'It's Billy Mack.'
冠军是比利·麦克
You are the champion.
你夺冠了
- 'Hi, Billy.' - Hello.
-喂 比利 -喂
'We're live across the nation and you're number one.
我们在进行全国直播 你获得了冠军
'How will you be celebrating?'
你要怎么庆祝
I don't know.
我没想好
Er, either I could behave like
我也可以像个
a real rock'n'roll loser...
真正的落魄摇滚歌手一样
and get drunk with my fat manager...
和我的胖经纪人喝个酩酊大醉
or, when I hang up,
也可能是 我挂了电话之后
I'll be flooded by invitations...
就淹没在各种请柬里了
to a large number of glamorous parties.
邀请我参加各种精彩的派对
'Let's hope it's the latter. Here it is.
我们希望是后者啦 现在播放
Number one, from Billy Mack,
第一名 比利·麦克的歌曲
It's 'Christmas Is All Around.'
《圣诞无所不在》
Oh, Jesus, not that crap again.
上帝啊 别放那烂歌了
I feel it in my fingers...
它就在我的指尖
Bill, it's for you, babe.
比尔 你的电话
Hello. Elton.
喂 是艾尔顿啊摇滚巨星艾尔顿·约翰
O-Of course. Of course.
当...当然啦
Send an embarrassingly big car,
派辆豪车来接我吧
and I'll be there.
我一定到场
It's gonna be a very good Christmas.
这个圣诞节棒极了
Right.
好吧
I'd better be getting inside, actually.
我最好还是进去吧
My mum and... you know.
我妈和... 你懂得
Of course, yeah. It's getting a bit cold.
当然 天有点冷了
- Well, good night. - Night.
-晚安啦 -晚安
OK.
好吧
All I want for Christmas
最美的圣诞礼物
is you.
就是你
Right.
是啊
Thank you. Good.
谢谢你 太好了
Good night.
晚安
I'm, I'm dreaming White Christmas - Otis Redding
我在做梦
I'm, I'm dreaming
我在做梦
Dreaming of a white
梦见了一个白色
Oh, look, everyone, it's Uncle Jamie.
大家快看 詹姆叔叔来了
Hi, Uncle Jamie.
嗨 詹姆叔叔
Yes, oh, splendid. It's lovely to see you all.
太好了 真高兴见到你们
And, er...
不过呢
I'm off, actually.
其实我准备走了
But Jamie, darling.
詹姆 亲爱的
Sorry.
对不起
Man's gotta do what a man's gotta do.
男人就该做男人的事情
I hate Uncle Jamie.
我恨詹姆叔叔
- I hate Uncle Jamie. - I hate Uncle Jamie.
-我恨詹姆叔叔 -我恨詹姆叔叔
And try to listen
请仔细听
To hear
聆听
Hear for the sleigh bells
听那雪橇铃儿
That are ringing in the snow
在雪中飘来荡去
Gatwick airport, please. Fast as you can.
麻烦去盖特威克机场 开快点
I-I-I
I'm dreaming
我在做梦
Of a white
梦见了一个白色
- Night, Sarah. - Night, Karl.
-晚安 萨拉 -晚安 卡尔
I, er...
我...
- Merry Christmas. - Merry Christmas.
-圣诞快乐 -圣诞快乐
I want you to know, may your day
希望你知道 祝愿你
May your day
祝愿你
Be so merry, merry and bright
生活无忧 万事如意
Hi, babe, how's it going? Yeah.
宝贝 怎么样啊
Is it all party, party, party down there?
你那里是不是一直开派对啊
All of your Christmases
你所有的圣诞节
And may all
祝愿你
And may all of your Christmases
祝愿你所有的圣诞节
And may all of your Christmases
贺卡样品 请过目祝愿你所有的圣诞节
贺卡样品 请过目
Baby may your days
宝贝 祝愿你贺卡样品 请过目
Baby may your days
宝贝 祝愿你
May your days be merry
祝愿你每天快乐
Merry, so merry
快乐无比
- Sam, time for dinner. - I'm not hungry.
-萨姆 吃饭了 -我不饿
Sam, I've done chicken kebabs.
萨姆 我做了烤鸡肉串
Look at the sign on the door.
看门上的字
我说了我不饿
Right.
好吧我说了我不饿
我说了我不饿
It's a little long.
有点长
Dreaming,
做梦
Dreaming of a white, white Christmas
梦见了一个白色圣诞节
I'll get it.
我去开
- Oh, hi. - Who is it?
-嗨 -是谁啊
就说是唱颂歌的
It's carol singers.
是唱颂歌的
Give them a quid and tell them to bugger off.
给一英镑 让他们走
Silent Night - Kidzone
就说是唱颂歌的
Silent night Silent Night - Kidzone
平安夜就说是唱颂歌的
Silent Night - Kidzone Silent night
平安夜
Silent night
平安夜
Silent night
如果我运气好 明年平安夜
Holy night
圣善夜如果我运气好 明年
Holy night
圣善夜
Holy night
我就能约到下图中的一个姑娘圣善夜
All is calm
万暗中我就能约到下图中的一个姑娘
All is calm
万暗中
All is bright
光华射
Round your virgin
照着圣母
Round your virgin
但现在我要说照着圣母
Round your virgin
虽然没有希望 也没有准备照着圣母
Mother and child
也照着圣婴虽然没有希望 也没有准备
Mother and child
也照着圣婴
Holy infant
多少慈祥
Holy infant
只因为现在是圣诞节多少慈祥
So tender and mild
也多少天真只因为现在是圣诞节
So tender and mild
圣诞节就该说实话也多少天真
Sleep in heavenly peace
静享天赐安眠圣诞节就该说实话
Sleep in heavenly peace
在我心中 你最完美静享天赐安眠
Sleep in heavenly peace
静享天赐安眠
Sleep in heavenly peace
我荒芜的心会爱你静享天赐安眠
Silent night
平安夜我荒芜的心会爱你
Silent night
平安夜
Silent night
直到你变成这个样子平安夜
Holy night
圣善夜直到你变成这个样子
Holy night
圣善夜
Shepherds quake
牧羊人
Shepherds quake
圣诞快乐牧羊人
At the sight
在旷野圣诞快乐
At the sight
在旷野
Merry Christmas.
圣诞快乐
Glories stream
忽然看见了
From heaven afar
天上光华
Heavenly hosts sing alleluia
听见天军唱哈利路亚
Christ the saviour is born
救主今夜降生
Christ the saviour is born
救主今夜降生
Enough.
这就够了
Enough now.
无憾了
What the hell are you doing here?
你怎么来了
You're supposed to be at Elton John's.
你应该在艾尔顿·约翰家里
Well, I was there for a minute or two
我去了几分钟
and then I had an epiphany.
然后我有了个顿悟
- Really? - Yeah.
-是吗 -是的
Come on. Just come up.
来吧 上来
So what was this epiphany?
顿悟了什么
Erm, it...it was about Christmas.
是关于圣诞节的
You realised it was all around.
你意识到圣诞无所不在
No. I realised that Christmas is the time
不 我意识到圣诞节
to be with the people you love.
就是要跟爱的人在一起
Right.
没错
And I realised that, as dire chance
然后我非常凄惨
and fateful cockup would have it,
又无可挽回地意识到
here I am,
我现在
mid-fifties,
五十多了
and without knowing it,
居然才发现
I've spent most of my adult life
我这后半辈子
with a chubby employee.
都跟个胖伙计在一起
And, much as it grieves me to say it,
虽然实在不愿意说
it might be that the people I love is, in fact
但也许我爱的人
you.
就是你
Well, this is a surprise.
这太意外了
Yeah.
是的
Ten minutes at Elton John's and you're as gay as maypole?
去艾尔顿·约翰[同性恋]家待了十分钟 你就弯了吗
No, look. I'm serious here.
不是 我是认真的
I left Elton's and a hefty number
我抛下艾尔顿家那一大群
of half-naked chicks with their mouths open
半裸身子张大嘴的姑娘们
in order to hang out with you at Christmas.
就为了跟你过圣诞节
Well, Bill...
嗯 比尔...
It's a terrible, terrible mistake, chubs
虽然这是个非常可怕的错误 胖墩
but you turn out to be the fucking love of my life.
但看来你真的是我他妈的一生挚爱
And to be honest,
说老实话
despite all my complaining
虽然我总在抱怨
we have had a wonderful life.
我们的日子还是挺不错的
Well...
好吧
thank you.
谢谢你
I mean, come on, it's been an honour.
说真的 这是我的荣幸
I feel very proud.
我很骄傲
Oh, look, don't be a moron.
别傻了
Come on, let's get pissed and watch porn.
来吧 咱们大喝一顿 看看黄片
首相值此佳节 送上新年的祝福来年更值得期待奥利弗勋爵
首相圣诞快乐 新年快乐慈善会主席 迈克·撒兹爵士
'Dear sir, Dear David,
亲爱的先生 亲爱的大卫
'Merry Christmas
圣诞快乐
and I hope you have a very happy New Year.
祝你新年快乐
'I'm very sorry about the thing that happened.
那天的事情我真的很抱歉
'It was a very odd moment and I feel like a prize idiot.
那一刻很奇怪 我感觉自己像个大傻瓜
'Particularly because -
因为
'if you can't say it at Christmas, when can you, eh?
如果圣诞还不说出来 更待何时呢
'I'm actually yours. With love, your Natalie.'
我完全属于你 爱你的娜塔莉
么么哒 爱你的娜塔莉
Jack, yeah, I need a car.
杰克 是的 我要用车
Right now. Thank you.
现在用 谢谢
Jump(For My Love) - Girls Aloud
Oh, don't wait up.
不用等我回来
I'd like to go to wandsworth, the dodgy end.
我要去旺兹沃思 比较穷的那头
Very good, sir.
好的 先生
Tell me how you want me
说你需要我
I can feel it in your heart beat
我能感受你的心跳
I know you like what you see
我知道你喜欢这场景
Harris Street. What number, sir?
先生 哈里斯街多少号
Oh, God, it's the longest street in the world
天啊 这条街长得要命
and I have absolutely no idea.
我还不知道是几号
Wrap your love around me
用你的爱抱紧我
You're so excited
你像把火
I can feel you getting hotter
燃烧了我
Hello, does Natalie live here?
你好 请问这是娜塔莉的家吗
No.
不是
Right, fine, thank you. Sorry to disturb.
好的 谢谢 打扰了
Here, aren't...
你不会是...
Aren't you the Prime Minister?
你不会是首相吧
Er, yes. In fact, I am. Merry Christmas.
是的 正好是我 圣诞快乐
Part of the service now. Trying to get round everyone by New Year's Eve.
现在是例行工作 想在新年前夕见见大家
Ah. Hello. Does Natalie live here?
你们好 这是娜塔莉的家吗
- No, she doesn't. - Oh dear. OK.
-不是的 -好的
- Are you singing carols? - Er, no. No, I'm not.
-你是唱颂歌的吗 -不 我不是
- Please, sir, please. - Please.
-唱一个吧 先生 -唱吧
Well, I suppose I could.
那就唱一个吧
Please.
唱吧
All right.
好吧
Good King Wenceslas looked out
是日圣徒节
On the feast of Stephen
贤君帘外望
When the snow lay round about
积雪覆大地
Deep and crisp and even
松脆且平旷
Brightly shone the moon that night
是夜月皎皎
Hello. Sorry to disturb.
你好 抱歉打扰了
- Does Natalie live here? - No.
-这是娜塔莉的家吗 -不是
She lives next door.
她住隔壁
Ah. Brilliant.
太好了
You're not who I think you are, are you?
你不会是那个谁吧
Yes and I'm sorry about all the cockups.
是我 犯的那些错我很抱歉
My cabinet are absolute crap.
内阁都是废物
We hope to do better next year.
希望明年能有好转
Merry Christmas to you.
祝你圣诞快乐
Ah. Hello.
你们好
Is, er, Natalie in?
娜塔莉在家吗
Oh, where the fuck is my fucking coat?
操 我他妈的外套呢
- Oh. Hello. - Hello.
-你好 -你好
Erm, this is my mum and my dad
这是我妈妈 爸爸
and my Uncle Tony and my Auntie Glynne.
托尼叔叔和格林婶婶
- Hello. - Very nice to meet you.
-你好 -很高兴见到你们
And, erm...this is the Prime Minister.
这位是首相
Yes, we can see that, darling.
我们认识他 亲爱的
And erm, unfortunately, we're very late.
其实呢 我们快迟到了
It's the school Christmas concert, you see, David.
是学校的圣诞演出 大卫
It's the first time all the local schools have joined together,
这是区里所有学校第一次联合演出
even St Basil's...
圣巴西尔也参加
Too much detail, Mum.
说得太多了 妈妈
Anyway, how can we help, sir?
你需要我们做什么 先生
Well, I...just needed Natalie
我需要娜塔莉
on some state business.
商议国家大事
- Oh. - Right, yes. Of course.
-噢 -好的 当然
Right, er...
好的
Well, perhaps you should come on later, Plumpy.
那你可以晚点到 小胖妞
Er, Natalie.
娜塔莉
I don't want to make you late for the concert.
我不希望你们演出迟到
No, it's nothing, really.
真的不要紧
Keith'll be very disappointed.
基斯会很失望
No, really, it doesn't matter.
不 真的没事
The octopus costume's taken me months.
章鱼装花了我几个月时间呢
Eight is a lot of legs, David.
八只脚真的很够呛 大卫
Listen, why don't I give you a lift
不如我送你们一程
and then we can talk about
我们可以在车上
this state business... business in the car.
谈谈国家大事
Ok.
好啊
- - Lovely. - Lovely, yes. - Thank you.
-好啊 -不错啊 -谢谢
Hold tight, everybody.
各位坐稳了
- How far is this place? - Just round the corner.
-有多远 -转个弯就到
Ah, right. Well, er...
好的 那个...
I just wanted to say
我就是想说
thank you for the Christmas card.
谢谢你的圣诞卡
You're welcome.
不谢
Look, I'm so sorry about that day.
那天的事情我很抱歉
I mean I came in and he slinked towards me
我走进去 他朝我走过来
and there was a fire
我脑袋一热
and he's the President of the United States
他又是美国总统
and nothing happened, I promise.
但什么都没发生 我保证
I just felt like such a fool because
我觉得自己像个傻瓜
I think about you all the time, actually.
因为我一直都在想你
And I think you're the man that I really...
你才是我真正...
We're here.
我们到啦
love.
爱的人
That really was just round the corner. Er...
还真是转个弯就到
Well, look, l...
听着 我...
I think I'd better not come in, you know?
我还是别进去为好
Nobody wants some politician stealing the kids' thunder.
政客抢了孩子们的风头多不好
No, please come. It'll be great.
来吧 很有意思的
No, I'd...I'd better not.
我最好还是别去
But I will be very sorry
但就这样丢下你走了
to drive away from you.
我会很遗憾的
Just give me one second.
等我一下下
John's been very mysterious.
约翰老是神秘兮兮的
Where did you two meet?
你们哪儿认识的
- Erm...erm... - Um...um...
-那个 -就是
No.
别动
马赛机场
Come on in. We can watch from backstage.
来吧 我们去后台看
OK. Terry, I won't be long.
好 特里 我去去就来
Look, this has to be a very secret visit, OK?
听着 这次一定要保密
Don't worry. This was my school.
别担心 我在这里上过学
I know my way around. Come on.
这里我熟着呢 来吧
Look, the sheep are ready already
看 小羊已经准备好了
and you're not even...
你们还没有...
Oh, David.
大卫
Oh, how are you?
你好吗
Hi, guys. Hey, hey, hey. You all right?
嗨 小家伙们 喂喂 你还好吗
What the hell are you doing here?
你来这里做什么
Well, you know...
嗯 就是...
We always tell your secretary
我们跟你的秘书说了好多遍
that these things are going on but it never
有这个活动 那个活动
occurred to me you'd actually turn up.
但你居然真的来了
I thought it was time I did.
我想是时候了
I didn't want anyone to see, so I'm gonna hide somewhere, and watch the show.
我不想被公众看见 所以准备躲起来看
Good luck, Daisy, good luck, Bernie.
祝你好运 黛西 祝你好运 伯尼
I've never been gladder to see my stupid big brother.
见到我的傻哥哥真是太开心了
- Thank you. - All right.
-谢谢 -好了
Oh, now. We haven't been introduced.
你还没给我们介绍呢
Right. Well, this is Gavin.
对了 这位是加文
- Hello, Gavin. - My copper.
-你好 加文 -我的保镖
And this is Natalie, who's my, erm...
这位是娜塔莉 我的...
who's my, erm, catering manager.
主管我的饮食
- Hi. - Catering manager.
-嗨 -主管饮食
Watch out, he keeps his hands off you.
提防他对你下手
20 years ago, you'd have been his type.
二十年前 他就喜欢你这类
I'll be very careful. Don't try something, sir,
我会当心的 先生 不要因为是圣诞节
just because it's Christmas.
就有什么企图哦
No, seriously.
我认真的
Come on. Showtime. Quickly.
走 快开演了 快
- Look, see you after, yeah? - Probably.
-演出结束了见吧 -再说吧
- Thank you, Prime Minister. - It's all right.
-谢谢你 首相 -没什么
- Come on. - Right.
-走吧 -好
Catch a falling star and put it in your pocket
抓住一颗流星 放进口袋里面
Save it for a rainy day
等到雨天拿出来
Catch a falling star And put it in your pocket
抓住一颗流星 放进口袋里面
Never let it fade away
别让它黯淡下来
Never let it fade away
别让它黯淡下来
Never let it fade away
别让它黯淡下来
Hillier School would now like to present
接下来的是希利尔学校表演的
their Christmas number.
圣诞节目
Lead vocals by ten-year-old Joanna Anderson,
由十岁的乔安娜·安德森领唱
backing vocals coordinated by her mother,
和声是她母亲
the great Mrs Jean Anderson.
令人尊敬的简·安德森夫人
Erm, some of the staff have decided to help out
学校的员工也倾情参与
and for this, we ask you to forgive us.
献丑了 请各位多多包涵
Thank you.
谢谢
I don't want a lot for Christmas
圣诞无需太多礼
There's just one thing I need
我只要一样东西
I don't care about the presents
圣诞树下的礼物
Underneath the Christmas tree
我不放在心里
I just want you for my own
我只想要拥有你
More than you could ever know
你不懂得这份情
Make my wish come true
让我梦想成真
All I want for Christmas
最美的圣诞礼物
Is you
就是你
I don't want a lot for Christmas
圣诞无需太多礼
There's just one thing I need
我只要一样东西
I don't care about the presents
圣诞树下的礼物
Underneath the Christmas tree
我不放在心里
I just want you for my own
因为你是我的唯一
More than you could ever know
这感觉妙不可及
Make my wish come true
让我梦想成真
All I want for Christmas is you
最美的圣诞礼物就是你
You baby
是你 宝贝
Oh, all the lights are shining
灯光闪烁
So brightly everywhere
处处明亮
And the sound of children's laughter
孩子们的笑声
Fills the air
在空中回荡
Laughter fills the air
笑声在空中回荡
Everyone is singing Oh yeah
人人都大喊
I hear those sleigh bells ringing
我听见雪橇铃响起
Santa won't you bring me my honey
圣诞老人还不把我亲爱的
Won't you please bring my baby to me
还不把我的宝贝带到我身边
I don't want a lot for Christmas
圣诞无需太多礼
This is all I'm asking for All I'm asking for
我所渴盼仅此而已
I just wanna see my baby
我所想见
Standing right outside my door
唯有门外的你
Cos I just want you for my own
因为你是我的唯一
More than you could ever know
这感觉妙不可及
You will ever know
妙不可及
Make my wish come true
让我梦想成真
All I want for Christmas
最美的圣诞礼物
Is you
就是你
All I want for Christmas
最美的圣诞礼物
And you and you
是你 和你
And you and you All I want for Christmas
和你 和你 最美的圣诞礼物
All I want for Christmas...
最美的圣诞礼物
Right.
好吧
So, not quite as secret as we'd hoped.
貌似不够隐蔽啊
- What do we do now? - Smile.
-现在咋办 -微笑
Little bow.
鞠个躬
And a wave.
挥挥手
Absolutely no idea. I mean, can you imagine?
完全不知道啊 太出乎意料了
I'll see you later, all right?
回见
I'll speak to you. Bye.
以后再聊 拜拜
Tell me, if you were in my position,
告诉我 如果你是我
what would you do?
会怎么做
What position is that?
什么情况
Imagine your husband bought a gold necklace...
假如你的丈夫买了一条金项链
and, come Christmas, gave it to somebody else.
却把它当圣诞礼物给了别人
Oh, Karen...
凯伦
Would you wait around to find out...
你会继续徘徊等待 直到发现...
Good night.
晚安
Night, darling. Happy Christmas.
晚安亲爱的 圣诞快乐
Would you wait around to find out...
你会继续徘徊等待 直到发现...
if it's just a necklace...
它只是条项链
or if it's sex and a necklace...
或是代表了一夜之情
or if, worst of all, it's a necklace and love?
还是最糟糕的 象征了爱的项链
Would you stay? Knowing life...
意识到生活从此不再美妙
would always be a little bit worse?
你会选择留下
- Or would you cut and run? - Oh, God.
-还是一走了之呢 -天哪
I am so in the wrong.
我真犯了个大错
A classic fool.
愚蠢至极
Yes, but you've also made a fool out of me.
没错 你也让我成了傻瓜
You've made the life I lead foolish, too.
让我的生活蠢不可及
Darling. Ooh, darlings.
亲爱的 亲爱的
Oh, you were wonderful.
你们表现得太棒了
My little lobster, you were so...
我可爱的小龙虾 你真是...
What is that word?
那个词怎么说来着
Orange.
美丽橙
Come on, I've got treats at home.
走吧 回家好好犒劳你们
Dad's coming.
爸爸就来
Sammy. Fantastic show. Classic drumming, son.
萨姆 无与伦比的表演 精彩绝伦的鼓点 儿子
Thanks. Plan didn't work, though.
谢了 但计划失败了
Tell her, then.
那就告诉她
- Tell her what? - That you love her.
-说什么 -说你爱她
No way. Anyway, they fly tonight.
不可能了 他们今晚的飞机
Even better. Sam, you've got nothing to lose...
更好啊 萨姆 这叫背水一战
and you'll always regret it if you don't.
不说的话你会后悔一辈子
I never told your mum enough.
我对你妈妈说的太少
I should have told her every day because...
我应该每天都对她说 因为...
she was perfect every day.
她每一天都那么完美
You've seen the films, kiddo.
你也看过那些电影 孩子
It ain't over till it's over.
不到最后不言放弃
OK, Dad. Let's do it.
好的 老爸
Let's go get the shit kicked out of us by love.
让我们为爱疯狂一回
Yes.
好样的
Just give me one sec.
等我一下下
- Oh, I'm sorry. - Sorry.
-抱歉 -不好意思
That's OK.
没关系
- My fault. - No, no, really, it wasn't.
-我的错 -不 不 没事
You're Sam's dad, aren't you?
你是萨姆的父亲 对吧
Yeah. Stepdad, actually.
没错 其实是继父
- Daniel. - I'm Carol.
-我叫丹尼尔 -卡罗尔
Carol.
卡罗尔
- OK, I'm back. Let's go. - Yeah. Well...
-我好了 走吧 -好
I hope we'll meet again, Karen.
希望能再见面 凯伦
Carol...
是卡罗尔
- I'll make sure we do. - Yeah? Good.
-那是肯定的 -真的吗 太好了
- Tell her. - What?
-告诉她 -什么
- You know... - Don't be such an arse.
-你懂的 -你个小鬼头
- Look, there she is. - Where?
-看 她在那 -哪儿
Over there.
那边
Oh, no.
It's OK, we'll go to the airport.
没事 咱们去机场
I know a short cut.
我知道条近路
Good evening.
晚上好
- Senhor Barros? - Sim.
-是巴罗斯先生吗 -对
I am here to ask your daughter...
我到这儿来是想与您的女儿
for her hands in marriage.
结为连理
You want to marry my daughter?
你想娶我女儿
Yes.
是的
Come here,
过来
there is a man at the door.
门口来了个男的
He wants to marry you.
他想娶你
But I've never seen him before.
可我从没见过他啊
Who cares?
有关系吗
You're going to sell me to a complete stranger?
你想把我卖给陌生人吗
Sell? Who said sell? I'll pay him.
卖 卖个毛啊 倒贴钱你都得嫁
Pardon me. I'm meaning...
不好意思 我是指...
- your other daughter - Aurelia.
-您的另一位女儿 -奥莱利亚
She's not here, she's at work. I'll take you.
她不在家 在工作 我带你去找
You. Stay here.
你乖乖待这儿
As if I would. Stupid.
待个屁 蠢货
Father is about to sell Aurelia...
我爸要卖了奥莱利亚
as a slave to this Englishman.
给这个英国人做奴隶
Wait. Wait.
等等
航班号VS003纽约(肯尼迪国际机场)最后一次登机通告36号登机口
Oh, no.
不航班号VS003纽约(肯尼迪国际机场)最后一次登机通告36号登机口
Oh, no.
You better not say yes, Father.
你最好别答应 爸爸
Shut up, Miss Dunkin' Donut 2003.
闭嘴 吃你的甜甜圈去
Look, we're not actually flying.
是这样的 我们不登机
You can't come through without a borading pass.
没登机牌不能过去
Not even to let the boy say goodbye...
让这孩子向他最爱的姑娘
to the love of his life?
道个别都不行吗
No.
不行
- I'm sorry, Sam. - Boarding pass, sir?
-十分抱歉 萨姆 -请出示登机牌 先生
Just a moment, I know I've got it.
稍等 瞧我放哪儿了
Would you hang on to that?
能帮我拿会儿吗
- Unless... - What?
-除非... -什么
Do you want to make a run for it?
你能奋力一搏吗
Hold that as well.
这个也拿一下
- You think I should? - Yeah.
-你觉得我该试试吗 -当然
OK.
好的
Yes.
加油
I must have left them...
我一定是喝咖啡时
where I was having a cup of coffee.
忘在那了
I'm sorry.
十分抱歉
Apparently he is going to kill Aurelia.
他想宰了奥莱利亚
Cool.
好刺激
Joanna.
乔安娜
Sam?
萨姆
I thought you didn't know my name.
我以为你不知道我名字
Course I do.
当然知道
Oh, Jesus. Here, I've gotta run.
老天 好吧 我得走了
Where is Aurelia?
奥莱利亚在哪儿
Why should I tell you?
关你什么事
This man wants to marry her.
这人想娶她
He can't do that, she's our best waitress.
我不能放她 她是咱这最好的服务员
Boa noite, Aurelia.
晚上好 奥莱利亚
Boa noite, Jamie.
晚上好 詹姆
Beautiful Aurelia...
美丽的奥莱利亚
I've come here with a view to asking you...
我满怀希望来到这 想请你...
to marriage me.
嫁给我
I know I seems an insane person...
我知道这很疯狂
because I hardly knows you...
因为我都不怎么了解你
but sometimes things are so transparency,
但有时爱便是情不自禁
they don't need evidential proof.
不言自喻
And I will inhabit here,
我可以搬来这里
or you can inhabit with me in England.
或者你去英国和我住
Definitely go for England, girl.
肯定去英国啊 傻妞
You'll meet Prince William...
你可以和威廉王子约会
then you can marry him instead.
然后转嫁王子
Of course I don't expecting you...
当然我不奢望你会
to be as foolish as me,
和我一样傻
and of course I prediction you say no....
我也预料到你会拒绝
but it's Christmas and
但圣诞到了
I just wanted to...check.
我只是想...试试
Oh, God, say yes, you skinny moron.
不长肉也不长脑子 快答应啊
Thank you.
谢谢
That will be nice.
你真好
Yes is being my answer.
我答应你
Easy question.
很简单嘛
What did you say?
你说什么
Yes, of course.
我当然答应了
Bravo.
太好了
You learned English?
你还学了英语
Just in cases.
一旦要用呢
一个月后
Hello, Daisy.
好啊 黛西
- This one's Greta. - Hello, Greta.
-这是格雷塔 -你好 格雷塔
Here she is. This is Aurelia. This is Juliet. This is Peter.
她来了 这是奥莱利亚 这是朱丽叶 这是彼得
- Mark, didn't see you there. - Just thought I'd tag along.
-马克 没看见你啊 -我就一起转转
Jamie's friends are so good-looking.
詹姆的朋友都好帅啊
He never tells me this.
他都没说过
I think maybe now
现在看来
I have made the wrong choice,
我是不是上错花轿
picked wrong Englishman.
嫁错郎了
She can't speak English properly.
她还不会说英语
She doesn't know what she was saying.
不知道自己说的是什么
Dad. Dad.
爸爸 爸爸
Oh, God.
老天啊
Did you get us any presents?
给我们带礼物了吗
Matter of fact, I did.
当然带了
Thanks, Dad.
谢谢 老爸
- How are you? - I'm fine. I'm fine.
-你怎么样 -不错 挺好的
Good to have you back.
你回来真好
Come on. Home.
走吧 回家
There she is.
她来了
- Hi. - Hello.
-好啊 -你好
Aw, he should have kissed her.
直接亲啊
No, that's cool.
这样挺好啊
All right?
好啊
Hey. What are you two doing here?
你们在这干啥
- I might get a shag at last. - Naughty.
-终于能真正跟她上床了 -色狼
- Got to go. - Bye.
-要走了 -再见
Now, this is Harriet.
看 这位是海莉
Hi. Really pleased to meet you.
你好 很高兴认识你
Hello, Harriet.
你好 海莉
I hope you don't mind,
希望你不会介意
I sort of brought my sister to stay.
我还带了位姐妹来
This is Carla. She's real friendly.
这位是卡拉 她人很友善
Hello, you must be Tony.
好啊 你一定是托尼
I heard you were gorgeous.
听说你是位大帅哥
- God, you weigh a lot. - Oh, shut your face.
-你好重啊 -你讨厌
剧终