- Mr. Szpilman? - Hello.
-是席皮尔曼先生吗 -你好
I came specially to meet you.I love your playing.
我是特地来拜访您的 我很喜欢您的演奏
My name's Dorota, I am Jurek's sister.
我叫多萝塔 我是裘瑞克的妹妹
You can write him a fan letter later.This isn't the best time. Come on.
过些时日你大可写爱慕信给他 但现在时机不对
Jurek, where have you been hiding her?
裘瑞克 你过去都把她藏在哪里的
- I don't know what to take. - You always take too much.
-我不知道要带什么 -你老是带太多东西
How many suitcases are you taking?
你要带几只提箱
What do you think, should I take uncle Szymon's portrait?
你觉得呢 我要带上西蒙叔父的肖像画吗
Take it, don't take it,take what you like.
带不带随便你 你自己决定
Can't you see I'm worried sick?
你不知道我急出病来了吗
He'll come home, he'll be alright.
他就要回家了 他会没事的
You should have another case just...
你有另一只和这个一样的箱子
Mama, Wladek is home!
妈妈 瓦列迪克回家了
Thank God. Wladek!
感谢老天 瓦列迪克
- You're wounded? - No, it was nothing.
-你受伤了吗 -一点小伤 不要紧的
I've been worried sick.
我都忧虑成疾了
I told her not to worry.You had your papers on you.
我告诉过她不用担心 你要随身带着证件
If you'd been hit by a bomb,they'd know where to take you.
如果你被炸到的话 他们就晓得该把你送到那儿去
Henryk, don't say things like that.God forbid. God forbid.
亨瑞 别...别说那种话 愿上帝宽恕你
Papa, Wladek is home.
爸爸 瓦列迪克回来了
What did I tell you? What are you doing?
我怎么跟你说的 你在做什么
Is anybody see my hat with the wide brim?
有谁看见我的宽边帽
They've bombed us. We're off the air.
他们在进行轰炸 广播关闭了
Warsaw is not the only radio station.
华沙不是唯一的广播站
Pack, darling.Get your things packed.
收拾行李 亲爱的 把你的东西打包好
Where are we going?
我们要到哪里去
- Out of Warsaw. - Out of Warsaw where?
-离开华沙 -离开华沙去哪里
Haven't you seen the paper?
你没看见报纸吗
I used it for packing.
我拿来包东西了
- She used it for packing. - The government has moved to Lublin.
-她把报纸拿来包东西 -政府已经迁到陆柏林了
22All able-body men must leave the city, go across the river,
所以四肢健全的男人都必须离开这座城市
set up a new line of defense.
为了建立一道新的防御线
There isn't anybody left to the building, only the women.
除了女人 没人还留在这栋房子里
The men have gone.
男人都已经离开了
What do you think you'll do while they set up a new line of defense?
其他人去建立新防御线 你打算做什么
Wonder around with your suitcases?
拖着你的箱子到处游荡吗
Pack, Wladek. There's no time.
收拾一下 瓦列 没时间了
I'm not going anywhere.
我哪儿都不去
Good. I'm not going anywhere either.
很好 我也不要离开
Don't be ridiculous,we've got to keep together.
不要胡闹了 我们必需在一起
Look. If I'm going to die,
听着 如果要死的话
I prefer to die in my own home, staying put.
我宁愿死在自己家里 我不走
Shut up, I've got something. Listen.
别吵了 电台有重要消息 听
...from the BBC in London.
据BBC报导
The British government having received no reply...
英国政府尚未得到任何...
to the observations presented to the German government...
对德国政府发出的最后通牒的回复
has declared war on nazi Germany.
正式向纳粹德国宣战
- That's wonderful! Wonderful! - It is expected that...
-太棒了 太棒了 -预计...
...within the next few hours,
...在数小时内
France will make a similar declaration.
法国将发布同样的声明
Poland is no longer alone.
波兰将不再孤立无援
Wonderful, wonderful!
太棒了 太棒了
Mama, that was a great dinner.
妈妈 这真是一顿美妙的晚餐
When there's something to celebrate,you've got to make an effort.
每当有值得庆贺的事情 你需在饭菜上花心思
Here's to Great Britain and France!
为大不列颠和法国举杯
I told you? Didn't I tell you?
我就说吧
Five thousand and three.
5,003块
Look."Further restrictions regarding liquid assets.
你看 最新流动资产限额条例
Jews will be allowed to keep a maximum of 2,000 zlotys at home. "
犹太人在家中放置现金上限为2,000波币
What do we do with the rest?
其余的钱该怎么处理呢
Deposit it in a bank. a blocked account.
把它存进银行里 帐户会被冻结
Banks! Who'd be stupid enough to deposit money in a German bank?
银行 谁会笨到把钱存进德国人的银行里
We could hide the money.
我们可以把钱藏起来
Look here.We can hide the money under the flowerpots.
看这里 我们可以把钱藏在花盆下面
no no no, I'll tell you what we'll do.We'll use tried and tested methods.
不 我们要采取通过通过实践考验的办法
You know what we did in the last war?
知道我们上一次是怎么做的吗
We made a hole in the table leg,and hid the money in there.
我们在桌脚凿了个洞 把钱藏进去
and suppose they take the table away?
但如果他们把桌子扛走呢
What do you mean take the table away?
把桌子扛走是什么意思
the Germans go into Jewish homes and they just take anything they want
德国人会闯进犹太人家里夺取任何他们想要的东西
furniture, valuables, anything.
家俱 值钱的物品 任何东西
idiot, Why'd they want to take a table like this?
笨蛋 他们怎可能会要这样一张桌子
What on earth are you doing?
你到底在干什么
This is the best place for it.
这是最理想的地方
No-one would think of looking under the flowerpot.
没有人会想到要搜查花盆
No, listen. I've been thinking...
不 不 听我说 我已经想过了
- Really? That's a change. - You know what we do?
-是吗 这想法倒与众不同 -我们该怎么做
We use psychology.
我们要运用心理学
We leave the money and the watch on the table,
我们把钱和表放在桌上
and we cover them like this. In full view.
然后像这样把它们遮住
The Germans will search high and low and
德国人会到处搜索别的地方
I promised that they never notice it.
我保证他们不会发现这个
That's the stupidest thing I've ever seen.
这是我见过最愚蠢的事情
Of course they'll notice. Look.Look here.
他们当然会发现 瞧着
And you call me stupid.
你说我是傻瓜
that's very good. because that's the last place...
那方法很好 那是最不容易被...
This would take hours.
这得花多长时间把钱塞进去啊
- We're not in a hurry. - It won't take hours.
-我们又不赶时间 -那用不了多久
How will you get them out? Tell me that
告诉我 那你要怎么把钱拿出来
- You reach them out individually. - No-one listens to me!
-一张张扯出来吗 -听我说
Quiet, order, order, please
安静 拜托有点秩序
The lawyer, she likes order.
她是律师 她喜欢秩序
Look.The watch we put under the flowerpot and the money we stuff in the violin.
我们把表放在花盆下 然后把钱塞进小提琴里
But I'll still be able to play?
这样我还能弹奏吗
You'll find out.
放心 会有办法的
Jurek? It's Wladek Szpilman.
裘瑞克 我是瓦列·席皮尔曼
fine, We're fine, thank you.And you?
我们很好 谢谢 你呢
Fine, under the circumstances.
在这种局势下还算不错
I guess I know why you're calling. There's nothing we can do...
我知道你为什么打电话 我们实在无能为力
They won't reopen the station.
电台不会恢复
Yes, I know, but I...
是的 我知道 但是裘瑞克...
No music, nothing,no radios for the Polish.
没有音乐 没有波兰人听的广播 什么都没有
But sure you'll find work.
但我确信像你这样的钢琴家
A pianist like you.
会找到工作的
Maybe, maybe not, but...
或许吧 但是...
listen,don't be offended,but I...
听着 我无意冒犯
didn't call to discuss my future carrier.
但我打电话来不是为了讨论我以后的工作
I nagged Jurek for weeks and weeks,
我对裘瑞克唠叨了好几个礼拜
and at last he gave in and said...
最后他投降了 说
"All right, come with me tomorrow",
"好吧 明天和我一起去电台"
so I came and...they bombed the station.
于是我来了 但他们把电台炸毁了
Meeting you like that was wonderful.
能与你那样认识很不错
- Really? - Yes, it was unforgettable.
-真的吗 -是的 这...让人记忆深刻
I alwys love your playing, Mr. Szpilman.
我一直很喜欢您的演奏 席皮尔曼先生
Call me Wladek, please.
请叫我瓦列
No-one plays Chopin like you.
没有人能像你这样演奏萧邦的曲目
I hope it's a compliment.
我希望那是个赞美
Of course, I mean it.
我当然是这个意思
I was... trying to be funny.
我只是...开个玩笑
Should we go Pradiso and have a coffee?
愿意跟我去帕拉迪索喝杯咖啡吗
And you, what do you do?
你呢 你是做什么的
I finished with the conservatoire.
我刚从音乐学校毕业
Yes. But only just...
是的 只是...
What instrument? I'am sorry,What instrument?
哪样乐器...抱歉 哪样乐器
I love to see women playing the cello.
我喜欢看女士演奏大提琴
This is disgraceful.How dare they?
真是无礼 他们怎能这样
You know what people are like, they want to be better nazis than Hitler.
人就是这样 他们比希特勒还希特勒
- I'm going in there to complain. - No
-我要去抗议 -算了
It's better not, believe me.
最好不要 相信我
It's so humiliating. Someone like you!
这对你来说太屈辱了
find somewhere else.
我们去别处吧
We can walk in the park.
我们可以到公园散步
No, we can't.Official decree.No Jews allowed in the park.
不 不行 官方有令 犹太人禁止进入公园
My God. Are you joking?
天啊 你是开玩笑吗
I'm not joking, it's true.
我没有开玩笑 是真的
I suggest we could sit in a bench,
我想我们可以坐在长椅上
but another official decree "no Jews allowed on public benches".
但官方另有禁令 "犹太人禁止坐在公共长椅上"
I tell what we can do,We can just stand here and talk.
我告诉你我们可以做什么吧 我们只能站在这里交谈
and I think we're allowed to do that, don't you?
我想这是被允许的 不是吗
So, you play the cello. Dorota, That's nice.
那么你拉大提琴的 多萝塔 好极了
And who's your favorite composer?
你最欣赏的作曲家是谁
Chopin? Really? Well...
萧邦 是吗
you'll have to learn to play his cello sonata, won't you?
你得学他的大提琴奏鸣曲 不是吗
What about you, Wladek?
那么你呢 瓦列
Perhaps I could accompany.Me on the piano, you on the cello.
也许我可以为你伴奏 我弹钢琴 你拉大提琴
Mr. Szpilman, you're quite,quite wonderful.
席皮尔曼先生 你真是太棒太棒了
Call me Wladek, please.
请叫我瓦列
"Free emblems for Jews in the Warsaw district.
华沙特区的犹太人 需配带标志
I hereby order that all Jews in the Warsaw district...
我在此下令 华沙特区所有的犹太人...
will wear visible emblems when out of doors.
出门需配带醒目的标志
This decree will come into force on the first of December, 1939...
此令自1939年12月1日起强制执行
and applies to all Jews over 12 years of age.
适用于12岁以上的犹太人
The emblem will be worn on the right sleeve...
标志需配带于右臂
and will represent the blue star of David on a white background.
在白底绣上一颗蓝色的大卫王之星
The background must be sufficiently large...
底布必需要够大
for the star to measure eight centimeters from point to point.
因为星星的顶点间距离要8厘米
The width of the arms of the star must be one centimeter.
线条的宽度必需为1厘米
The Jews that do not respect this decree will be severely punished.
未遵从此令的犹太人将受严厉惩罚
Governor of the Warsaw district,
华沙特区首长
I won't wear it.I'm not going to be branded.
我不会戴 我不要被贴上标签
Does it say that we have to provid these armbands ourselves?
这是否意味着我们得自行准备这些臂章
Where will we get them?
我们上哪儿去找
we won't to get them. We're not going to wear them.
不用去找 我们不会戴
Have you seen this?
你看这个了吗
What? What? I'm working. What?
怎么了 我正在工作 什么事儿
It's where they're going to put us.
这是他们将要安置我们的地方
What do you mean "put us"?
你说"安置我们"是什么意思
"By order of the governor of the Warsaw district, Dr. Fischer...
华沙特区首长费沙博士
concerning the establishment of the Jewish district in Warsaw.
关于在华沙建立犹太人隔离区的命令
There'll be created a Jewish district in which all Jews
犹太人隔离区即将建成 所有犹太人...
living in Warsaw or moving to Warsa will have to reside. "
华沙本地人或外地人 都必需进驻
"Jews living outside of the prescribed area...
居住在指定区之外的犹太人
will have to move to the Jewish district by 31 of October, 1940."
必需在1940年10月31日前迁至隔离区
They won't get all of us.
那儿不可能把我们全部装下
It's too small.There's 400 thousand of us in Warsaw.
那里太小了 华沙有40万犹太人
No, 360 thousand.So it will be easy.
不 36万人 这样便有可能
What am I supposed to do?
我该怎么办
Mama, what is it?
妈妈 这是什么
That's all we have left, 20 zlotys.
我们就剩下这些了 20波币
What can I buy with 20 zlotys?
20波币可以拿来买什么
I'm sick of cooking potatoes,potatoes, potatoes.
我受不了一直吃马铃薯 马铃薯 马铃薯
That's the price.That's what I'm offering.
就这个价格 这是我的出价
My advice is to accept.You won't get more from anyone else.
我建议你接受 没人会出更高的价
What are you going to do when you're hungry? Eat the piano?
你饿肚子的时候怎么办 啃钢琴吗
- Get out! - What's the matter with you?
-滚出去 你这龌龊卑鄙的家伙 -你是怎么回事
What are you suffering from?
你在挣扎什么
You people are crazy.
你们真是疯狂
I'm doing you a favor. Two thousand and I'm paying for the removal.
我这是在帮你 2,000元 而且运费由我来付
I'm not even charging for the removal!
我甚至不算运费
You haven't eaten today.
你今天还没有吃东西
I didn't want to come.
我原本没有要来
I didn't want to see all this, but...I couldn't stop myself.
我不想看见这一幕 但是我...我控制不了自己
They arrested my cousin.
我表哥被逮捕了
Jurek says they'll let him out.
裘瑞克说他们会释放他的
This is disgraceful.
真是不幸
It won't last long. Don't worry.
不会太久的 别担心
That's what I said myself.
我对自己也是这么说的
I... I should go.
我...我该走了
Well, I'll see you...soon.
后会有期...
Well...to tell the truth,
说实话
I thought it would be worse.
我原以为情况会更糟
Where will we sleep?
我们要睡在哪里
I sleep in the kitchen with the girls.
我和女孩儿们睡厨房
You, Henryk and papa, in here.
你和亨瑞还有爸爸睡这里
just one,Dostoyevsky's "Idiot"
就卖出一本杜思妥也夫斯基的"白痴"
Better than yesterday.
不过比昨天好
Three lousy zlotys.
3枚肮脏的波币
And there are people there making millions.
但有人却大把大把的赚钞票
You don't know, believe me.
你才不知道呢
They bribe the guards,the guards turn a blind eye.
他们贿赂警卫 警卫于是睁一只眼闭一只眼
They bring cartloads of food,tobacco, liquor, French cosmetics.
他们大量输入食物 烟酒 法国化妆品
And the poor are dying all around and they don't give a damn.
穷人在他们周围死去 他们连痰也没啐一口
Excuse me, have you seen my husband, Izaak Szerman?
不好意思 请问你看见我丈夫伊沙克 沙曼了吗
A tall handsome man,with a little gray beard.
一个高大英俊的男人 他蓄着灰色的胡子
- No? - I'm afraid not.
-没有吗 -恐怕没有
Good-bye.Sleep well.
再见 祝好梦
But if you see him, write to me, yes?
但如果看见他 请写信给我好吗
Why do we have to have a gentile street running through our area?
为什么非得要有一条非犹太人的街道穿过我们的地方
Why can't they go around?
为什么他们不绕过去
Don't worry about it. They're about to build a bridge. Haven't you heard?
别担心 他们就要建一座桥了 你没听说吗
A bridge! A bridge!Those idiots.
一座桥? 一个笑话
The Germans claim to be intelligent.
德国人声称他们智商高
But do you know what I think?I think they're totally stupid.
你知道我怎么想吗 他们根本是不折不扣的白痴
I have a family to feed.
我有家人要养
I spend half of my time here...waiting for them to let us through.
却得在这里花上半辈子时间等他们放行
Maybe they think I come here to listen to the music?
他们以为我来这里干嘛 来听音乐的吗
Good, they're here.
他们回来了
Itzak Heller has been waiting for you.
耶兹札克·海勒正在等你们
- What's this about? - Sit down, have tea.
-有什么事吗 -坐下来 请喝茶
I'll start lunch when the girls get here.
等姑娘们回来我再开饭
So, what are you doing here?
你来这干什么
He brought cakes, he is up
他带饼干来
His father is back in the jewellery business,doing well him.eh?
他爸爸做珠宝生意回来 他干得不错 是吧
Amazing, jewellery.
真令人惊奇 珠宝
Don't be clever with me. I'm coming as a friend.
别耍小聪明 我是以朋友的身份来这里
They're bringing Jews in from all over the country.
全国各地的犹太人涌进城市
Soon there will be half million people in the ghetto.
很快隔离区会有50万人
We need more Jewish police.
我们需要更多的犹太人警察
More Jewish police!
更多的犹太人警察
you mean you want me to beat up Jews in my truncheon and catch the Gestapo
你是要我用警棍打那些反抗盖世太保的犹太人?
Someone has got to do it.
一定要有人做这件事 亨瑞
I thought you only recruited boys with rich fathers.
我以为你只征召富家子弟
Look at my father, look at us...I mean
看看我父亲 看看我们 我的意思是...
I'm looking at you, that's why I'm here.
是啊 我在看 这就是为什么我在这里
Your whole family can have a better life.
你们全家可以过好一点的生活
You want to struggling survive for selling the books in the street?
你要继续靠卖书维持生存 苟延残喘吗
I'm doing you people a favor.
我是在帮你们
What about you,Wladek?
那么你呢 瓦列
You're a great pianist.We've got a police jazz band.
你是位了不起的钢琴家 而我们有很棒的警察爵士乐团
They'd welcome you with open arms.Join us.
他们会展开双臂欢迎你加入我们 加入我们吧
You've got no work.
你没有工作
Thank you, I've got work.
谢谢 但我有工作
I'm sorry,Wladek.he wants you to stop.
抱歉 瓦列 他要你停止演奏
Who wants me to stop?
是谁要我停止
I always say, look on the bright side.
我总是说 看好的那边面
You're in a small ghetto with intellectuals, professional people.
在小小的隔离区里 你是知识份子 专业人士
You're better off than us.
你比我们都更优秀
Here in the large ghetto it's a cesspool.
这巨大的隔离区是个烂泥坑
You have to give me something to done.
朱哈达 给我点事情做吧
You're an artist Wladek, you keep peoples' spirits up.
你是位艺术家 鼓舞人们的灵魂
I want to help, I want to do something.
但我想帮忙 我想做点什么
You're too well known.buddy
你太出名了 伙计
You musicians don't make good conspirators.
你们音乐家不是优秀的谋略者
You're too... too musical.
你太...太音乐了
- Who is that? - Symche.Majorek.
-他是谁 -辛契·梅耶克
There are notices going up. City is to be cleansed of the undesirables.
传单满天飞 这城市要清除不受欢迎的人
- There's always notices going up. - Hello, Symche.
-总是有传单满天飞 -你好 辛契
Dyrek. Mrs. Ysken.
你好 多列克 您好 吉丝凯女士
Jehuda, working hard?
裘哈达 工作忙吗
Majorek, This is the greatest pianist in Poland.
梅耶克 这位是波兰最伟大的钢琴家
Maybe the whole world.
或许也是全世界最棒的
Wladyslaw Szpilman, meet Majorek.
瓦列迪斯洛·席皮尔曼 见见梅耶克
- How do you do? - I know your name.
-你好 -久仰大名
I've never heard you play.
但未曾听过您演奏
Majorek used to be in the Army.Brilliant man.
梅耶克一直都在军中 是个出色的男人
The only thing I've got against him is he's not a socialist.
我唯一与他捍格的是 他不是个社会主义者
You better go now, Wladek. It's nearly curfew.
你最好现在离开 瓦列 宵禁时间快到了
You know how many copies we print of our newspaper?
你知道我们印了几份报纸吗
You know how many people on average read one copy?
你知道一份报纸平均有几个人传阅吗?
That makes 10 thousand readers.
总共有一万名读者
This will start the uprising.
这些将为反动催生
Majorek hides them in his underpants and leaves them in toilets.
梅耶克把它们藏进内裤 然后留在厕所里
As many toilets as I can find.
所有我找得到的厕所
Germans never use Jewish toilets.
德国人绝不会使用犹太人的厕所
They're too clean for them.
对他们而言太干净了嘛
Please, mister, please.
拜托 拜托 帮帮我 先生
Hold it! You little bastard!
别想跑 你个小杂种
Stand up! Stand up.
站起来 站起来 站起来
Stand up! Stand up.
站起来 站起来
Please, tonight for once, I don't want anything bad talked about.
拜托 就今晚这一次 别谈论任何不好的事情
fine,Then I'll tell you something funny.
好 那么我来说件有趣的事
You know who I mean by Dr. Raszeja?
你们知道罗席嘉先生吗
- The surgeon? - The surgeon.
-那位军医? -对 军医
for some reason and not ask me why
别问我为什么 但因为某个原因
The Germans allowed him into the ghetto to perform an operation.
德国人允许他到犹太人区做手术
They let a Pole to come in to operate on a Jew?
他们让波兰人为犹太人开刀?
He got a pass, that's all I know. Anyway, so...
他拿到了通行证 我就知道这些
he puts the patient to sleep and starts the operation.
他让病人昏睡过去然后开始动手术
He'd just made the first incision when the SS burst in...
他才刚划下第一刀 SS部队就闯进来
shoot the patient lie on the table then shoot on Dr. Raszeja
射杀了躺在病床上的病人 然后射杀罗席嘉医生
and everybody else who was there.
接着是所有在场的人
Isn't that a laugh?
这是不是很好笑
The patient didn't feel a thing, he was anesthetized.
那病人浑然不觉 因为他被麻醉了
I said nothing bad.Henryk
我说过别讲扫兴的事 亨瑞
What's the matter with you all? You lost your sense of humor?
你们怎么了 都失去幽默感了吗
You know what's funny?
你知道什么东西好笑
You're funny, with that ridiculous tie.
你那条怪里怪气的领带才好笑
You talk about my tie for what? What's my tie have to do with anything?
你干嘛讲我的领带 我的领带招谁惹谁了
I need this tie for my work.
我上班需要这条领带
That's right, I work.
没错 我在工作
Yes,your work. Playing the piano for the parasites in the ghetto.
是啊 弹钢琴给犹太区的那些寄生虫听
- Parasites... - Boys. Boys!
-寄生虫 -孩子 孩子
I do,because I see it everyday.
没错 我每天看着这一切
They don't even notice what's going around them.
他们甚至于对发生在周遭的事情无动于衷
I blame the Americans.
我要谴责美国人
For what? For my tie?
为什么 因为我的领带吗
The American Jews, and there are lots of them.
美国的犹太人 他们在那里人数不少
What do they done? What do they think they're doing?
他们对我们做了什么 他们认为自己在做什么
People here are dying.Haven't got a bite to eat.
这里的人因饥饿而亡
The Jewish bankers should persuade America to declare war on Germany.
那里的犹太银行家应该督促美国对德国宣战
The lights! The lights!
关灯 关灯
- What's up? What's up? - It's terrible.
-发生什么事 -太可怕了
Go home, alright?
你先回家 好吗
Go home,I'll take care of it.
你先回家 我来处理
Have you seen my husband? Izaak Szerman?
你有看见我丈夫伊沙克 沙曼吗
Tall, handsome, little gray beard.
他高大英俊 蓄着灰色胡子
If you see him, write to me.
如果有看见他 请写信通知我
Don't forget. Izaak Szerman.
别忘记 伊沙克 沙曼
What happened here?
这儿发生了什么事
They've got my grandson.
他们带走了我孙子
and take them away.
他们把他带走了
What do they do to them,
这些人对他们做了什么
I've stopped believing in God.
我无法再继续信仰上帝
Excuse me. Excuse me.
不好意思 不好意思
Itzak? Itzak, it's Wladek Szpilman.
伊滋查克 伊滋查克 是我 瓦列·席皮尔曼
Henryk is in there.
亨瑞在里面
I haven't seen him.
我没有看见他
Believe me.They picked him up.
相信我 他们逮捕了他
Yes,Now you need me!
没错 现在你需要我了
Then there's nothing I can do.
那就没有我能效劳之处了
You should have joined us when you had chance.
当机会来的时候 你该加入我们的
Itzak,They told me you had influence.
伊滋查克 他们告诉我你有影响力
People I know,They said you're an important man.
我认识的人 他们说你是有力人士
Why they picked you up?
他们为何逮捕你
So you go to Itzak Heller?
你去找了伊滋查克·海勒?
Did I ask you to talk to him?
我有要你去找他吗
You're out, aren't you?
你被放出来了 不是吗
- Did you bow to that piece of shit? - I asked him to help you.
-你对那个人渣卑躬屈膝吗 -不 我请他帮助你
What did you pay him?
你付给他什么报酬
With what could I pay him? what?
我有什么可以给他 拿什么
Every zloty I earn were spend on food.
我赚的每分钱都花在食物上了
I can look after myself.
我可以自己解决
They were taking you away.
他们把你带走了
It's got nothing to do with you.
那与你一点关系都没有
It's me they wanted, not you.
他们抓的人是我 不是你
Why do you have to interfere with other people's business?
你为什么一定要干涉别人的事情
You're mad. That's your trouble.You are mad.
你疯了 你的麻烦就是你疯了
That's also my business.
那也是我的事
hey,what's the matter?
怎么了
What's the matter? Are you sick?
怎么了 你病了吗
Employment certificate.
就业许可证?
What's that mean, no employment certificate?
什么意思 没有就业许可证会怎样
You have to have an employment certificate...
你必需要有就业许可证
to work for the Germans firms in the ghetto, otherwise...
才能在犹太区的德属公司工作 否则...
You'll be deported.
你会被驱逐
So the rumors were true.
那么谣传是真的了
They're going to resettle us...
他们要重新处置我们
and send us to labor camps, in the East.
把我们送到东边的集中营
They're closing the small ghetto.
然后他们要关闭这个小犹太区
I thought you were on tour playing in London,
我以为你会到伦敦
Paris, New York, Chicago.
巴黎 纽约 芝加哥巡回演出
You look terrible.
你看起来很糟
Have you heard the rumors?
你有听到谣传吗
They're going to resettle us in the East.
他们要把我们重新安置在东部
Rumors! You take it all too much to heart.Wladek
谣传 你太把它们当一回事了
What's the trouble?
有什么麻烦吗
I've been trying to get the certificate of employment for my father.
我一直试着帮我父亲申请一张工作许可证
I managed to get one for me and the rest of my family,
我已经设法帮我自己和我其他家人找到了
but I need another one for my father.
但我还需要另外一张给我父亲
I've been to all the firms and shops...
我已经跑遍所有公司和商店
Why didn't you come to me?
你为什么不来找我呢
I didn't know you were in the certificate business.
我不知道你在处理许可证的业务
I'm not, but Majorek is.
不是我 是梅耶克
Can you help? I have no money.
你能帮忙吗 但我没钱
- Please, don't insult us. -Can you do something for him?
-拜托 别贬低我们 -你可以为他做点什么吗
Be at the Schultz workshop tomorrow, four o'clock.
明天四点到修兹工作室
See what a wonderful piece of luck you've had today?
瞧你今天运气有多好
That's the historical imperative in action!
命中注定啊
That's why I always say "Look on the bright side!"
那就是我常说的 要看光明面
The bright side,Yes, I know.
光明面 是 我知道
My pleasure. Won't help you anyway.
不客气 虽然我什么忙也帮不上
Thank you, Mr. Schultz.
谢谢你 修兹先生
At least we got work in the ghetto.
至少我们在犹太区找到工作了
At least we are still together.
至少我们都还在一起
I'm sorry, I did my best.
抱歉 我已经尽力了
I thought the certificates'd save us.
我以为工作证可以拯救我们
Let's just hope that Henryk and Halina will be better off.
就让我们一心期望亨瑞和哈琳娜安然无恙
Where will we be going?
我们要到哪里去
You'll be much better off than in the stinking ghetto. Move.
你们会比待在那个臭气熏天的犹太区好多了 向前走
Why did I do it? Why did I do it?
我怎能这样做 我怎能这样做
Don't you have a bottle of water?
你有水吗
He's dying.My child is dying of thirst.
他快死了 我的孩子快要渴死了
- I beg you.I beg you. - I'm sorry.
-我求求你 求求你 -我很抱歉
Don't you have a bottle of water? I beg you.
你有水吗 求求你
Did you hear what I'm saying?
你听到我说的话吗
I'm telling you, it's a disgrace.
我告诉你 这是一个耻辱
Letting them take us to our death like sheep to the slaughter.
我们任凭他们把我们引向死亡 就像羔羊走向屠场
Why don't we attack them?
我们何不反击
There's half a million of us here. We can break out of the ghetto.
我们有五十万人在这里 我们可以突破犹太区重围
At least we can die honorably,
至少我们可以光荣地死去
not as a stain on the face of History.
而不是当历史上的一个污点
Why are you so sure
为何你这么确定
they're sending us to our death?
他们会送我们下黄泉
You know why I'm not sure?
你知道为什么我不能确定吗
Because they didn't tell me.
他们又没告诉我
To fight, we need organization, plans, guns.
抗争的话需要组织 计划 枪支...
He's right. Do you think I'm going
他说得没错 你认为我能做什么
to fight with my violin bowl?
用我的小提琴弓抗争吗
The Germans would never squander a huge labor force like this.
德国人不会浪费像这样庞大的劳力
They're sending us to a labor camp,
很明显地他们正要把我们送到集中营
oh,Sure. Look at that cripple there,
喔 当然 看看那个瘸子
the old people, the children. They're going to work?
看看这些老人跟小孩 他们也要工作吗
Look at you. You're going to carry logs on your back?
看看你 你要带着背上的铁架一起去吗
I wanted to be with you!
我们要跟你们在一起
I wanted to be with you!
我们要跟你们在一起
Why did I do it? Why did I do it?
我怎能这样做 我怎能这样做
She's getting on my nerves.
她让我神经紧张
What did she do, for God's sake?
老天爷 她到底做了什么
She smothered her baby.
她闷死了她的婴儿
They prepared a hiding place and of course they went there.
他们准备了一个隐匿处 他们都躲在那里
The baby cried just as the police came.
但是当警察来的时候 婴儿哭了起来
She smothered the cries with her hands,
她用手捂住啼哭的婴儿
A policeman heard the death rattle
有个警察听见了声响
and found where they were hiding.
发现他们的藏身之处
What are you reading?
你在读什么
"If you prick us, de we not bleed?
若你戳刺我们 我们不会流血吗
If you tickle us, do we not laugh?
若你呵我们痒 我们不会发笑吗
If you poison us, do we not die?
若你对我们下毒 我们不会死去吗
And, if you wrong us,shall we not revenge?"
若你加害于我们 我们不应该复仇吗
Yes. That's why I brought it.
是啊 这就是我带着它的原因
Idiot. What does he think he's gonna do with the money?
那个傻瓜 他觉得在这儿赚钱还有用吗
How much for a caramel?
一块奶糖要多少钱
What? For one caramel?
什么 一块奶糖要要这么多
What do you think you're gonna do with the money?
你想要怎么花这些钱
We've got 20 between us.
我们谁有20波币吗
I've got 10, I think.
我想我有10元
- Halina? - What?
-哈琳娜 -什么
It's a funny time to say this, but...
现在说这个挺怪的 但是...
I wish I knew you better.
但愿我能多了解你一些
What do you think you're doing,Szpilman?
你以为自己在干嘛 席皮尔曼
I saved your life.
我救了你一命
Just get up,go! Go!
起来 快走 走
What are you doing? She's pregnant.
你在干什么 她是孕妇
Why are you here, Wladek?
你怎么会在这里 瓦列
It's like this, I...
就是这样 我 我
All of them, all of them.
他们所有人 他们所有人
Perhaps they're lucky. The quicker, the better.
也许他们够幸运 早登极乐
It's not finished yet. We'll stay here for a couple of days...
现在还没有结束 我们将在这里待上些日子
until things die down.
直到尘埃落定
I've bribed the policeman, he'll come when it's over.
我已经贿赂了一个警察 事情结束的时候他会过来
My God, I haven't been outside in, it must be two years.
天呐 我已经有二年没有出去过了
Don't get overexcited.
真激动
A beauty. Who is she?
这个美人是谁
She's a singer. I knew her well.
她是个歌手 事实上我跟她很熟
Her husband is an actor.
她丈夫是演员
They're good people.
他们都是好人
I'd like to talk to her.
我想跟她说话
Don't forget, Wladek.They hang them for helping Jews.
别忘记 支援犹太人的都被绞死了
How long have you been here?
你在这里待多久了
I was pleased to see you.
很高兴遇见你
They're going to start the final resettlement now.
他们现在即将开始进行最后的安置
We know what it means.
我们知道那意味着什么
We sent someone out. Zygmund, a good man.
我们送了一个人出去 席格蒙 他是个好人
His orders were to follow the trains out of Warsaw.
他受命追踪从华沙发出的列车
He got to Sokolow.
他抵达索克洛
A man told him the tracks divided,
一位当地的铁道员告诉他 轨道在那里分歧了
one branch's leading to Treblinka.
一条通往催布林卡
He said everyday freight trains carrying people from Warsaw...
他说每天运货列车载着满车的人从华沙驶来
branch off to Treblinka and return empty.
开往催布林卡的方向 然后空车返回
No transports of food are ever seen on that line.
在那条路线上 从没看过有食物运送
The civilians are forbidden to approach the Treblinka station.
而居民...被禁止靠近催布林卡车站
They're exterminating us.
他们想把我们赶尽杀绝
It won't take them long.
那用不着花太多时间
We are 60 thousand left, out of half a million.
从50万人到现在 我们只剩下6万人
Mostly young people.
几乎都是年轻人
And this time we're gonna fight.
而这一次我们要反抗
We're in good shape.Organized.
我们状况良好 组织健全
If you need help, I...
如果你需要援助 我...
I don't know what I was thinking.
我...我刚刚失了神
please, please
不 拜托 不要 拜托
I hope you play the piano better than you carry bricks.
我希望你弹钢琴的功夫比砌砖好
He won't last long if he goes on like this.
他不会撑太久的 如果他继续这样下去
I'll see if I can get him something better.
我看看我是否能让他好过一点
Round up! Only the Jews.
集合 只有犹太人
The Polish keep working. Only the Jews.
波兰人继续干活 犹太人集合
I have good news for you.
我有好消息要告诉你们
There are rumors going around that
到处都有谣言...
I promise you that now and in the future...
我保证 从今以后
nothing else is planned.
再也没有新计划
we put information posters on the wall.
我们要在墙上贴公报
To show you our goodwill...
为了表示我们的善意
you should vote one of you to be allowed...
应该推举你们当中某一个人...
to go in town daily...
他获准每天进城...
and bring 3 kilos of potatoes...
带回三公斤的马铃薯...
and one loaf of bread
还有一条面包...
for each of your workers.
给你们每一个工人
So, why should we do something like this
如果我们要把你们怎么样的话
if we'd resettle you?
我们为何还要这样做呢
You can make good business
你们可以好好做生意...
out of the things you don't eat.
不做这一行 你们会没饭吃
Isn't that something that you Jews are good in?
这不是是你们犹太人最擅长的吗
That one, with the string.
那个...是用绳子绑的
The others, tied by wire.
其它的用铁线绑
I have a favor to ask.
我想请你帮我一个忙
I want to get out of here.
我想要离开这里
It's easy to get out.
要出去很容易
It's how you survive on the other side,that's hard.
困难的是你要如何在外面存活下来
Last summer,I worked for a day
去年夏天
in the Zelazna Brama Square.
我曾在兹兰那 布拉马广场工作了一天
I saw someone I knew, she's an old friend.
我看见一个认识的人 她是个老朋友了
A singer, her husband is an actor.
一位歌手 她丈夫是个演员
I've filled their names down and their address,
我写下他们的名字跟地址
if they're still there.
如果他们还住在原处的话
Janina Godlewska and Andrzej Bogucki.
嘉琳娜·果朵瓦丝卡和安德兹·博克基
They're good people.
他们都是好人
Would you try to make contact?
你能试着连络上他们吗
You go to town everyday, would you just ask them...
你每天都进城 你能问问他们...
Ask them if they'd help me get out of here.
问他们是否能帮我逃离这里
I tried your friends.
我试着去找你的朋友
They don't live there anymore.
他们没有住在那里了
Did you make contact?
那...你联络到了吗
Be ready to leave.
你可以准备离开了
I'm sorry.I'm dirty. I'm so filthy.
对不起 我脏兮兮的
We haven't much time.Come on.
我们没有太多时间 来吧
Here. See if this fit.
这里 看看合不合身
We have to keep moving
我们得一直换地方
Germans are hunting down indiscriminately now.
德国人现在不分青红皂白地搜捕
Jews, non-Jews, anybody, everybody.
犹太人 非犹太人 任何人 每一个人
Wladek,You better shave.
瓦列 你最好刮一下胡子
Use my razor on the shelf.
用我架子上的刮胡刀
You'll be looked after by Gebczynski.
马里克 吉勃克辛斯基会照顾你的
He's on the other side of town.
他住在城的另一边
You stay there tonight, then we'll find you somewhere else.
今晚你就待在那里 我们会再帮你找新的住处
I'll bring you food.
我会带食物给你
Alright, let's go.
好吧 我们走了
I'll show you where you're going to sleep.
我会告诉你要睡在哪里
You have to stay here until tomorrow afternoon.
你必需在这边待到明天下午
We have a flat for you near the ghetto wall.
我们在犹太区围墙附近为你准备了公寓
It's not going to be very comfortable.
这里不太舒适
Here. Here. Give it to me.
我来拿 给我
Go as near to the front as possible,to the German section.
仅可能往前坐 靠近德国区
I'm going to draw the curtains now.
我现在要拉下窗帘
But you leave them open during the day.
但你整个白天要任由它们敞开着
Must feel better on this side of the wall,eh?
在墙的这一边一定会好过些吧
But sometimes I'm still not sure which side of the wall I'm on.
但有时候我仍不确定自己是在墙的哪一边
Some bread,potatoes,onions.
这儿有些面包... 马铃薯 洋葱
Janina will visit you twice a week.
还有妮娜·博嘉琪 每周会来看你二次
bring more food,see how you are.
给你带更多食物 看看你好不好
This is very important.
这个非常重要
In case of emergency...I mean emergency,
如果万一发生紧急状况... 我是说非常紧急...
go to this address.
到这个地址去
Fuck you dog,what do you mean you forgot?
混蛋 你说忘记是什么意思
What do you think I mean?
你认为我是什么意思
I forgot,that's what I mean.
我的意思就是我忘记了
You know what,you treat me like dirt.
你待我如粪土 .
Treat you like dirt? Because you are a dirt.
我待你如粪土 因为你就是粪土
- Bitch!You are a dirty pig!
-婊子 你是只肮脏的猪猡
Takes one to know one. Pig.
彼此彼此 猪头
Um,you play like an angel,catskin.
你弹琴时像个天使
If i look like an angel,why don't you listen?
如果我弹琴像个天使 你为什么不听
Liar.You fell asleep. Pig.
骗子 你明明睡着了 小猪头
- I wanted to come earlier,but... - No,thank you.
-我本想早点来的 但... -不不不 谢谢你
No one thought they'd hold out so long.
没人想到会他们会坚持这么久
I never should've come out.
我不应该出来的
I should have stayed and fought with them.
我应该留在那里 与他们一起战斗
Wladyslaw,stop that.
瓦列 别那么说
Just be proud of them.
你该为他们感到骄傲
My God,did they put up a fight?
天啊 他们发起了抗争
So did the Germans.
德国人发动了战斗
They were in shock!
他们非常震惊
They didn't expect it. Nobody expected it.
他们没有预料到 没有人预料得到
Jews fighting back.
犹太人反击了
What good did it do?
这样做有什么好处呢
Wladek,I'm surprised with you.
瓦列 你真让我吃惊
They died with dignity.That what good they did.
他们尊严地死去 这就是好处
And you know something else?
你还知道别的吗
Now the Poles will rise.
现在波兰人要反抗
We'll fight too. You see.
我们也要抗争 你知道吗
Get your things together.You have to leave.
把你的东西收拾好 你必需离开
What? What's happened?
怎么 发生什么事了
The Gestapo found our weapons.
秘密警察发现我们的武器了
They've arrested Janina and Andrzej.
他们已经逮捕了嘉琳娜和安德兹
They're bound to find out about this place too.
他们也将要查出这个地方
You must get away at once.
你必需马上离开
Where do you want me to go?
你要我到哪里去
Can I take my chances here?
我不能留在这里 冒险一试吗
That's your decision.
11你自己决定
But when they storm the flat,throw yourself out the window...
但是当他们突击公寓的时候 从窗户跳出去
don't let them get you alive.
别让他们活捉你
I have poison on me. They won't get me alive either.
我身上有毒药 他们也不可能活捉我
Open the door or we'll call the police!
马上开门 不然我们要叫警察来了
Are you from this flat?
你是这栋公寓的人吗
You're not registered.
你没有登记
It belongs to a friend of mine.
这是我朋友的房子
I just came to visit,but not,I just missed him.
我只是来拜访他 但他不在家
Have you got your identity card?
你有身份证吗
Let me see your identity card.
让我看你的身份证
I want to see your identity card!
我要看你的身份证
He's a Jew! A Jew! Stop the Jew!
他是犹太人 犹太人 拦住这个犹太人
Don't let him out!Stop him!
别让他出去 拦住他
Mr. Gebczynski sent me.
11吉勃克辛斯基先生要我来的
Wladyslaw Szpilman.
瓦列迪斯洛·席皮尔曼
I'm sorry.I was given this address.
抱歉 有人给我这个地址
and I'm looking for a Mr. Dzikiewicz.
我来找一位德兹奇威兹先生
Michael Dzikiewicz,he's my husband.
麦克·德兹奇威兹是我的丈夫
He'll be back before curfew.
他会在宵禁之前回来
I've been in hiding.
我一直在躲藏
I need somewhere to stay.
我需要一个藏身之处
How long have you been married?
你结婚多久了
And how is Jurek?
裘瑞克怎么样了
When is your baby due?
你的宝宝什么时候出世
This is not a good time to have children,but then...
现在不是养育小孩的好时机 但当时...
This is my husband. Wladyslaw Szpilman.
这是我先生 这是瓦列迪斯洛·席皮尔曼
Marek Gebczynski sent him.
马里克·吉勃克辛斯基要他来的
Mr. Gebczynski said to contact you only in case of emergency.
吉勃克辛斯基说过只有在紧急时才来找你
We can't move you tonight.You'll sleep on the sofa.
今晚我们不能把你送走 你就睡在沙发
I'm sorry,could I have a piece of bread?
抱歉 我可以吃片面包吗
Yes,of course.We will eat.
当然 我们一起吃
You're on a very German area.
你现在正置身德国区
Building on the opposite is a hospital
对面的建筑物是一家医院
taking wounded from the Russian front.
收容从俄国前线回来的伤兵
And next door is the Schutzpolizei.
它隔壁就是纳粹党卫军
Safest place to be.
最安全的地方
Right at the heart of the lion's den.
就是在狮子巢穴的正中心
I'll be locking you in.
我要把你锁在里面
No one knows you're here,so keep as quiet as possible.
没有人知道你在这里 所以尽可能保持安静
This is Antek Szalas.
这位是安提克·札勒斯
He'll be looking after you.
他将会照顾你
- How do you do? - How do you do?
-你好 -你好
I've given him a second key.
我已经给了他一把备用钥匙
He'll bring food,see that you're alright.
他会带食物给你 看你是否安然无恙
He's with the underground,he's a good man.
他是地下组织成员 人很好
You don't remember me?Mr Szpilman.
你不记得我了 席皮尔曼先生
Warsaw Radio. I was a technician.
华沙广播电台 我是一个技术人员
I saw you almost everyday.
我几乎每天都看见你
I'm sorry,I don't remember.I...
抱歉 我不记得了 我...
You've nothing to worry about. I'll visit often.
你不用担心任何事情 我会常来看你的
You'll be pleased to hear that the Allies are bombing Germany...
你会很高兴听到联军正在轰炸德国...
night after night,after night.
夜复一夜 夜复一夜
Cologne,Hamburg,Berlin.
科隆 汉堡 柏林
And the Russians are really giving them hell.
而俄国人将会真正把他们带入地狱
It's the beginning of the end.
这是终结的开始
Here. Sausage,bread.
这里有香肠 面包
You still got that vodka?
那瓶伏特加还没喝完吗
How long is this meant to last?
这还得持续多久呢
I thin…think I've got jaundice.
我...我想...我得了黄疸
You don't worry about that.
别担心那个
Just makes you look funny.
它只是让你看起来比较好笑
My grandfather was jilted by his girlfriend when he got jaundice.
我爷爷当年出黄疸时被他女朋友甩了
Why...why didn't you come sooner?
为...为什么你不早一点来
It's been over two weeks...
已经超过二个礼拜了
I've got to raise money to buy the food.
我必需筹钱买食物
I need things to sell,
我需要可以卖的东西
Food is more important than time.
食物比时间重要
Oh,yes. I meant to tell you!
对了 我要告诉你
The Allies have landed in France.
联军已经在法国登陆了
Russians will be here soon.
俄国军队就快要到这里了
They'll beat the shit out of the Germans...
他们会把狗娘养的德国人赶走...
I knew it.I knew this would happen.
我就知道 我就知道这会发生
- I'll get a doctor - You can't. It's too dangerous.
-我要去找医生 -你不能去 这样太危险了
Dr. Luczak. We can trust him.
我去找路札克医生 我们可以信任他
Ridiculous.Don't be stupid.He's a pediatrician.
多萝塔 别傻了 他是儿科医生
He's still a doctor.
他也是医生
No.You stay. I'll go.
不 你留下 我去找
We came to say goodbye.
我们是来道别的
We're going to stay with my mother in Otwocks.
我们要到奥特沃茨克跟我妈妈在一起
The baby is already there.It's safer.
宝宝已经在那里了 那里更安全
There's talk that the uprising will begin any day now.
据说暴动随时都有可能开始
That man Szalas should be shot.
札勒斯可能被射杀了
He's been collecting money on your behalf all over Warsaw.
他为了你在华沙到处募款
Apparently people gave generously,
显然人们慷慨解囊
so he collected a tidy sum.
所以他筹到了一笔可观的数目
The liver the size of a football.
肝脏肿得像颗橄榄球
Inflammation of the gall bladder...
胆囊有严重的发炎
I'll try to get him some laevulose,
我会试着给他找些果糖
but it's not easy.
但这并不容易
Can you visit him again?
你可以再来看他吗
- thank you. - Don't speak,rest.
-谢谢你 -别说话 休息
Thank you so much for coming.
非常感激你过来
We brought you some food.
我们给你带来一些食物
I'll prepare something now for you,
现在我要为你准备些东西
then we must go.
然后我们就得走了
get out!get out!get out the street!
出去 出去 快到街上去
Get out now! The Germans have surrounded the building!
现在出去 德国人已经把这栋楼给包围了
Somebody...Somebody help me!
来人啊 来人啊 快来人帮我
Don't shoot, I'm Polish!
不 不要开枪 我是波兰人
Come out with your hands up!
出来 举起双手
Please! I beg of you!
拜托 我求求你
Don't shoot, don't shoot.I beg you,
不要开枪 不要开枪 我求求你
Please, I'm Polish.Please
拜托 我是波兰人 拜托
Please.He's Polish.
拜托 他是波兰人
Yes, he's Polish.
是的 他是波兰人
Why the fucking coat?
这件该死的外套是怎么回事
Look at them.German fuckers!
看看他们 婊子养的德国人
Murderers! Murderers!
凶手 凶手
Assassins! Bastards!
杀人魔 杂种
Look at you now! You took everything I had.
看看你们现在 你们夺走了我的一切
Me, a musician.You took my violin,
我是个音乐家 你们夺走了我的小提琴
you took my soul.
狗娘养的 你们夺走我的灵魂
Are you a musician?
你是音乐家
a pianist called Szpilman,
钢琴家席皮尔曼吗
from the Polish radio station?
他是为波兰电台演奏的
Of course I know him.
我当然认识他
I helped him to hide himself.
他在避难时 我帮助过他
Tell him I'm here.
告诉他我在这里
Ask him to help me.
请他帮助我
- What's your name? - Hosenfeld.
-你叫什么名字 -霍森菲尔
It was here, I'm certain of it.
就是这里 我很确定
Well, it's not here now.
但现在已经不在了
I shouted, abused them.
我对着他们咆哮
I'm not proud of it, but that's what I did.
我现在一点也不觉得骄傲 但我当时就是那样做的
I stood where you are now.
我当年就站在你现在这个位置
There was a barbed wire
那儿围着有刺的铁丝网
and this German came up to me.
那个德国军官向我走来
You didn't catch his name?
你没听到他的名字吗
I'll ask at the factory.They may know something.
我去那间工厂问问 也许他们知道些什么