-=THE LAST FANTASY=-
The latest ceasefire came too late to save these villages...
Today President Clinton voiced concerns
at the deteriorating situation in Sarajevo...
When people ask me, good listeners,
why do I hate all the Tutsi,
I say, "Read our history. "
The Tutsi were collaborators for the Belgian colonists.
They stole our Hutu land, they whipped us.
Now they have come back, these Tutsi rebels.
They are cockroaches. They are murderers.
Rwanda is our Hutu land. We are the majority.
They are a minority of traitors and invaders.
We will squash the infestation. We will wipe out the RPF rebels.
This is RTLM, Hutu Power Radio.
Stay alert. Watch your neighbors.
- Mr, Rusesabagina, thank you, - Good to see you, sir,
- 卢斯赛伯吉纳先生 谢谢 - 见到你很高兴 先生
These are for you, sir, They're fresh from Havana,
这些事给你的 先生 刚从哈瓦那（古巴首都）带来的
Wonderful, Next time you are there, tell Fidel that I said hello,
Good to see you gentlemen,
That is a fine cigar, sir,
This is a Cohiba cigar,
- Each one is worth 10,000 francs, - 10,000 francs?
- 每一支值10,000法郎 - 10,000法郎？
Yes, yes, But it is worth more to me than 10,000 francs,
是的 不错 但对我来说比10,000法郎还值钱
What do you mean, sir?
If I give a businessman 10,000 francs, what does that matter to him?
He is rich, But if I give him a Cohiba cigar
straight from Havana, Cuba,,, Hey, that is style, Dube,
直接从古巴首都哈瓦那带回来的…嘿 这就体面了 杜比
Cohiba--a fantastic cigar,
So, you're going to join us at the rally today?
I will try my best, George,
but these days I have no time for rallies and politics,
Politics is power, Paul, Hutu power,
政治就是权势 保罗 胡图族的权势
It's time for you to join your people,
But time is also money,
I need six extra cases of beer today,
along with the regular order,
- Business is good at the hotel, - It is very good,
- 饭店生意很好嘛 - 非常好
I'm always glad to see you, Paul,
Put that back! Put that back! That's not beer!
- You, clean this up, - Yes, sir, Come on,
- 你 来收拾一下 - 好的 先生 来
Paul, don't worry about the Carlsberg,
保罗 嘉士伯牌的没了 但别担心
I'll give you Heineken, and I won't charge you extra,
A bargain buy from China-- ten cents each,
You know, I'll get at least fifty,
George Rutaganda is a bad man,
I've heard him on the radio telling the Hutus to kill all the Tutsis,
Rutaganda and his people, they are fools, Dube,
卢塔甘达那帮人 都是白痴 杜比
Their time is soon over,
Anyway, this is business,
- Oh, no, It's the lnterhamwe, - Do as they say, Pull over,
- 噢 不 是部族民兵 - 按他们说的做 靠边
No, no, sit up, Dube, Sit up,
别 别 坐直 杜比 坐直
Smile, Dube, Don't attract attention to yourself,
带点笑容 杜比 别引人注目
Some of these men are my neighbors, They know that I'm Tutsi,
Just smile as if they are friends, Dube,
稍微笑笑 就好像大家都是朋友 杜比
- I know this man! - Are you a Tutsi?
- 我认识这个人！ - 你是图西族人？
What are you doing here?
No, no, Hutu power, Hutu power, Hutu power!
不 不 胡图族势力 胡图族势力 胡图族势力！
There's water coming from the box,
Park here, We'll go in the front,
Gregoire, please help with this water,
Deal with this right away,
We were hoping to go see the gorilla.
You must contact our safari desk,
Dube, this is the lobby,
- What's going on? - I am sorry, sir, It is an emergency,
- 怎么回事？ - 抱歉 先生 紧急情况
Oh, shit! Oh, sorry, sir,
- 噢 见鬼！ - 噢 抱歉 先生
Ten alive, twelve are dead,
But save the shells,
,,,a stuffing, The good meat and something local,
- Cassava? - And,,,the fish,
- 木薯行吗？ - 还有…鱼肉
- And tipali, - Yes,
- 还有面包皮 - 是的
We'll call it "fresh lobster in a cassava and tipali crust,"
The problem is, General Bizimungu, I have information
比齐蒙戈将军 问题在于 我得知
that the lnterhamwe militia will not heed the peace agreement,
Colonel, the U,N, need not worry about the lnterhamwe,
上校 联合国 不必担心部族的问题
We will control them,
- General, - Paul,
- 将军 - 保罗
This scotch is exceptional,
It is our most popular single malt, I knew you'd like it,
Colonel Oliver, it is a pleasure to see you, sir,
奥利弗上校 很荣幸见到您 先生
Good to see you, Paul,
General, let me recommend the lobster for lunch today,
It is spectacular-- straight off the plane,
Fresh lobster in Kigali, You do us proud, Paul,
基加利鲜龙虾 你让我们感到自豪 保罗
I left a little something for you at the coat check,
Excuse me, gentlemen,
I need flour, Give me two bags of flour,
Okay, the plates are ready, Here they come,
好了 开饭了 来啦
Good afternoon, ladies,
Elizabeth, please put these in the general's briefcase,
This is RTLM, Hutu Power Radio.
I have a message for our president.
Beware. Do not trust the Tutsi rebels.
Do not shake the hand that will stab you.
They will treat you...
... reporting from Kigali, Rwanda, where tensions are high
as the deadline for the U. N.-brokered peace agreement approaches.
Hello, Mr, Paul,
- Good to see you, Paul, - Odette,
- 很高兴见到你 保罗 - 奥德特
So your brother and the girls are here,
One, two, three,,,
Okay, Anais, let me see, Your turn,
好 爱耐丝 我看看 轮到你了
One, two, three,,,
Who is the winner? Oh, it doesn't matter,
- 谁赢了？ - 噢 这不重要
I have chocolates, Who wants chocolates?
Hey, Papa, watch this,
嗨 爸爸 看这个
Oh, my goodness, Well, here, chocolates, chocolates, Who wants?
噢 天哪 呃 这儿 巧克力 巧克力 谁想要？
Say thank you to your Uncle Paul,
- Please, not before dinner, - Not before dinner, Mama says,
- 拜托 别在饭前吃 - 别在饭前吃哦 你妈妈说了
- Thank you, - Okay, okay,
- 谢谢 - 好的 好的
Things are very slow at the shop, How are things at the hotel?
Very busy, Many people visiting the gorillas,
A lot of foreign press arriving for the peace acc--
- What? - There are soldiers,
- 怎么了？ - 有士兵
- Where? - On the street,
- 哪儿？ - 就在路上
I'll go see what's happening, It's all right,
- We know you are Tutsi, - Please, sir, this is my husband,
- 我们知道你是图西族的 - 求求你了 先生 他是我丈夫
- He's just a gardener, - He's been spying for the rebels,
- 他只是个园丁 - 他替反叛分子当间谍
- No, we do not know any rebels, - You will come with us!
- 不 我们不认识反叛分子 - 你跟我们走！
No, we are telling the truth, We do not know any,,,
不 我们说的都是实话 我们不认识…
- What is it? - Shut up!
- 怎么了？ - 别出声！
Tatiana, go back in the house, You must go back,
塔莎娜 回屋�堨h 你快回去
- You mustn't be out here, - It's Victor,
- 你别出来 - 是维克托
No, Captain, you see--
别 上校 你看…
It's not me, It's not me, Captain, Captain,
不是我 不是我 上校 上校
Why are you taking him away? Please, please,
- I know, I know, but it's not me, - You Tutsi fuckers,
- 我知道 我知道 但不是我干的 - 你们这帮图西族白痴
We must do something,
- Do what? - Call someone,
- 想什么办法？ - 叫人
I'm not going, I'm not going,
Get him in the truck, Now!
We must do something,
There is nothing we can do,
- You must stay the night, Thomas, - Yes,
- 你今晚不能走 托马斯 - 好的
Why would they arrest Victor?
He has no politics,
- He's a gardener, - Who knows, Tatsi?
- 他是园丁 - 谁知道 塔莎？
Someone who didn't like him denounced him as a rebel spy,
Happens all the time now,
Maybe you could call one of your contacts in the army,
You could ask as a favor,
Tatsi, all day long I work to please this officer,
that diplomat, some tourist, to store up favors
so if there is a time when we need help,
I have powerful people I can call upon,
But Victor was a good neighbor,
He is not family, Family is all that matters,
Please, please, leave these things to my good judgment,
拜托 拜托 这件事就按我说的办
This assignment is bullshit,
Come on, A few days in a nice hotel, no one shooting at us?
Gentlemen, welcome to the Mille Collines,
I am Paul Rusesabagina, the house manager,
- How you doing? - Nice to meet you,
- 你好吗？ - 很高兴见到您
Anything that you need, please find me,
- Thank you, - Certainly,
- 谢谢 - 当然的
So, what is the actual difference between a Hutu and a Tutsi?
According to the Belgian colonists,
the Tutsis are taller and more elegant,
It was the Belgians that created the division,
They picked people, those with thinner noses, lighter skin,
They used to measure the width of people's noses,
The Belgians used the Tutsis to run the country,
Then when they left, they left the power to the Hutus,
and of course the Hutus took revenge
on the elite Tutsis for years of repression,
Am I telling the truth, Paul?
Yes, unfortunately, Please take this to the general,
是的 很不幸的遭遇 请把这个给将军
Benedict is our finest journalist in Kigali, an expert on the subject,
So what are you, Paul?
- More champagne? - More champagne would be nice,
- 再来点香槟？ - 很不错 再来点香槟吧
Excuse me, honey, Can I ask you a personal question?
抱歉 宝贝 能问个私人问题吗？
- Are you a Hutu or a Tutsi? - I am Tutsi,
- 你是胡图族还是图西族？ - 我是图西族
- And your friend? Tutsi? - No, I am Hutu,
- 你朋友呢？也是图西族？ - 不 我是胡图族
They could be twins,
Get the camera, The general's going to give us an interview,
I'm in room 22, I'd love to finish up this conversation,
Senior U.N. officers claim that the Rwandan army is secretly training
and arming the Hutu militia called the Interhamwe.
I put this claim to the head of the armed forces, General Bizimungu.
No. No, we have not been training the militia.
不 不 我们从未训练民兵
The U. N. are mistaken in this accusation.
Do you support your president's agreement to make peace with the rebels?
The president has the full support of the army.
That peace agreement will be signed today in Tanzania
between Tutsi rebel forces and President Habyarimana.
This is a great day for Rwanda
and for all of Africa,
Negotiation has replaced confrontation,,,
Paul, have a drink,
Friendship has replaced fear,
Ladies and gentlemen, we have a live feed
to the signing of the peace agreement,
To our president, May he find peace,
May we all find peace,
Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord,
Look me up if you come over,
Yes, it is a beautiful city,
I am planning on returning there as-- Forgive me,
- Thank you, Bye, - Thomas,
- 谢谢 拜 - 托马斯
- Hello, Fedens, - Paul,
- 你好 费登丝 - 保罗
Well, this is a surprise,
Forgive us, Paul, We must talk,
抱歉 保罗 我们得谈谈
Yes, what's wrong?
I have it from a very reliable source, Paul,
Thank you, Sullivan,
My assistant, the Hutu Power man,
He says that we must get out now, that soon it'll be very bad,
Give me this man's name,
Please, Paul, even though he is lnterhamwe, he's a friend,
拜托 保罗 尽管他是部族民兵 但他是朋友
He wants your job, Thomas,
He said that there is a signal,
It is "Cut the tall trees,"
And when they hear this signal, the militia are to go to war,
Paul, please, let us take Tatiana with us,
保罗 求求你了 让塔莎娜和我们走吧
You are Hutu, You will be safe,
Fedens, I know you have heard many things,
And I know what we have seen, Thomas,
But please, the United Nations are here now,
The world press are watching,
The peace has been signed, Let this process work--
We are running on generators,
Please, don't worry,
Tomorrow you will come by the house
and we will discuss this with Tatiana,
- Good night, Paul, - Yes, Kiss the girls for me,
- 晚安 保罗 - 是的 代我吻吻姑娘们
Stay in your houses, Stay in your house,
Everybody stay in your house!
- Paul! - Tatiana!
- 保啰！ - 塔莎娜！
- What is going on here? - Our house has been burned,
- 这儿怎么回事？ - 我们的房子被烧了
- Didn't you hear the news? - What news?
- 你没听到新闻？ - 什么新闻？
They are saying President Habyarimana has been murdered,
Tutsi rebels have killed him,
Nonsense, Why would the rebels kill the president when he agreed to peace?
瞎说 总统是去签署和平协定的 怎么会被反叛分子谋杀？
Everyone, please, out of this room, Please,
各位 拜托 别呆在这儿 拜托
Jean Baptiste, find them seats in the other room,
- Did you meet with Thomas and Fedens? - Yes, I told them to go home,
- 你见到托马斯和费登丝了？ - 不错 我让他们回家去
- Go and call them, Tatsi, - I've tried, Our phones, they do not work,
- 去给他们打个电话 塔莎 - 我试过了 电话…不能用
Why do the neighbors run to us?
You are the only Hutu they can trust,
They are scared, Paul, I am scared,
他们很害怕 保罗 我也很害怕
These are probably rumors started by agitators,
We must remain calm for the children, Tatsi, We must,
为了孩子们 我们必须保持平静 塔莎 我们必须这样
Forgive me, Paul, Elys says that Roger has gone,
抱歉 保罗 伊利说罗杰走了
Gone? Gone where?
- He was afraid for his friend Simon, Mama, - Where has he gone, Elys?
- 他担心他的朋友西蒙 妈妈 - 他去哪儿了 伊利？
Tatiana, no, You have to stay here with the children,
塔莎娜 别来 你去和孩子们呆著
- Stay in the house, No! - Please,
- 到屋�堨h 别出来！ - 拜托
Paul, please, what is wrong? Tell me, what is wrong?
保罗 拜托 怎么了？给我说 怎么了？
- Oh, my son! Where are you hurt? - Is he okay? Oh, my baby!
- 噢 儿子！你哪儿受伤了？ - 他还好吗？噢 宝贝！
Talk to me, Where are you hurt?
Get his clothes off, Tatsi, please get some water,
脱掉他的衣服 塔莎 弄点水来
- He's hurt, - Please, let's get his clothes off,
- 他受伤了 - 拜托 把他的衣服脱下来
- He's covered in blood, - Lay back, son,
- 他身上都是血 - 躺下 孩子
He went next door to the Chirangas,
Where is he hurt?
Look here, Odette, look here,
看这儿 奥德特 看看这儿
Stay still, Roger, Keep him still, Paul,
别动 罗杰 让他别动 保罗
- I can't find the wound, - What happened to you?
- 我找不到伤口 - 你怎么了？
- Tell your mother, - Talk to me,
- 告诉你妈妈 - 告诉我
Tell your mother what happened, Roger,
Roger, you're okay,
Do not worry, he is not cut, He is not hurt,
别担心 他没受伤 他没受伤
This is not his blood, Paul,
My darling, it's okay, It's okay,
亲爱的 没事儿 没事了
You are safe, Look at your mother,
- Where did the blood come from? - Please, please!
- 这些血哪儿来的？ - 拜托 拜托！
- You are safe, - You are out, Roger,
- 安全了 - 你出去了 罗杰
You are safe, you are safe, Roger, You are safe, Roger,
安全了 安全了 罗杰 安全了 罗杰
I love you so much, I love you,
Listen to me, good people of Rwanda. Terrible news...
卢旺达善良的人们 听我说 可怕的消息…
- It is true, - Horrible news...
- 是真的 - 恐怖的新闻…
Our great president is murdered by the Tutsi cockroaches.
They tricked him to sign their phony peace agreement.
Then they shot his plane from the sky.
It is time to clear the brush, good Hutus of Rwanda.
We must cut the tall trees.
Cut the tall trees now!
The soldiers are here!
- Let us go to work, loyal Hutus. - No, no,
- 我们开始努力吧 忠诚的胡图族人 - 不 不
Everyone, stay calm, Stay calm and be quiet,
各位 保持平静 保持平静 安静下来
Find these traitors. Let none of them escape.
Split up, Everybody out,
- You two, check the back, - Go,
- 你们两个 去看看后面 - 快去
- You, go and find him, - Yes, sir,
- 你 去找他 - 是 先生
I better go have a word with them,
Go around the back, Make sure no one comes out,
Who's in charge here?
- Can I help you, sir? - Everybody out! Out!
- 能帮上什么忙吗 先生？ - 所有人都出来！出来！
- Let me see your identity card, - Grab your things, Go!
- 身份证拿出来看看 - 拿著东西 快走！
I am a good friend of General Bizimungu,
Everybody, out! Get out, get out!
You work at the Hotel Diplomat?
No, I work at the Mille Collines,
I used to work at the Diplomat,
We want to use that hotel, All the room keys are in the safe,
You must open it, Let's go,
- Paul! - Sir, I cannot leave my family,
- 保啰！ - 先生 我不能撇下家人不管
I must take them with me, It is not safe here,
There are Tutsi spies everywhere,
I cannot take all these people,
No, no, sir, you do not have to,
不 不 先生 不要紧的
We have our car and our van,
- Captain Kaliso, come on. - Roger,
- 卡�堹姜W尉 快过来 - 收到
- Let's go! - Come on, Hurry! Go around, go around,
- 我们走！ - 快来 快！走 走
We found him, Let's go, Let's go!
搜查到了 走 走！
- Can I go with you? - Yes, of course, Jeremiah, Hurry,
- 我能和你一起吗？ - 可以 当然 耶利米 快
Oh, it's Simon, Papa!
噢 是西蒙 爸爸！
Don't look, don't look, don't look, Don't look, Tatiana,
别看 别看 别看 别看 塔莎娜
- The safe is in the manager's office, - You two, go with him,
- 保险柜在经理办公室 - 你们俩 和他一起去
Look at this, Beer,
Get down, all of you!
Sir, sir, Here, I have them, I have them, I've got them,
先生 先生 这儿 拿到了 我拿到了 我拿到了
These are Tutsi cockroaches!
Let me explain, sir, Please wait,
让我解释 先生 拜托等等
Please, I don't use guns, I don't,
求求你了 我不会用枪 不会
Shoot them, or you die first,
Sir, what could I pay you not to do this?
Why not? Look at them,
These are not rebels,
Soon they will be worthless to you,
Why not take some money for your work?
- How much? - You name a price,
- 多少？ - 你开个价吧
10,000 francs for each,
- Sir, I don't have that much, - Okay,
- 先生 我没那么多钱啊 - 好吧
Wait, wait! Here,
It's 1,000 U,S, And here,
50,000 francs for my wife and children,
- Take them, - Go, go, go,
- 带他们走 - 走 走 走
- Have you any money? - Nothing,
- 你还有钱吗？ - 没有了
- Paul, don't let them die, - Get in the van,
- 保罗 别扔下他们 - 上车去
Sir, I have more money actually,
And let them give you something, Some money, whatever they have,
再让他们给你点东西 钱啊之类的 看看他们有些什么
Here you are, Give me everything you have,
- 给你 - 把你们有的都给我
Here, Paul, it's all I have,
来 保罗 就这些了
Here you are, See?
This is enough for one cockroach, Pick one,
I will give you 100,000 francs for all of them,
- Give me it, - I don't have it here,
- 给我啊 - 我没带在身上
At the Mille Collines I can get it for you,
You'll run into the hotel and hide behind the U,N,
Sir, I swear, 100,000 francs,
先生 我发誓 100,000法郎
I will get you the money, You keep them outside,
Please, sir, Please,
求求你了 先生 求求你了
- Let's go, - Okay, Everyone in the van,
- 走吧 - 好了 大家都上车去
Go with my soldiers, And hurry back
if you want to keep these cockroaches,
The soldiers are here, Where is the car?
There is nothing I can do, Excuse me, sir! Please, could you--
- 我无能为力 - 抱歉 先生！拜托 你能…
100,000 francs as promised,
Now please, let them go, sir,
拜托了 让他们走吧 先生
Take the money, We will get them later,
- You can go, - Thank you,
- 你可以走了 - 谢谢
Do you understand, Dube? Because I can't wait for Paul,
- You must tell him when he comes-- - Here he is, sir,
- 他来了你告诉他… - 他来了 先生
Paul, I have to go, The staff of Kivu Lodge have fled,
保罗 我得走了 基韦·洛奇的人都逃走了
I have to close up there, You are in charge now,
It's okay, it's okay,
There were no survivors in last night's plane crash in Kigali, Rwanda.
Everyone, please move to the side, Clear the door,
Andre, I need two suites,
- Paul, please, where is my passport? - Yes, I understand,
- 保罗 拜托 我的护照呢？ - 好的 我明白了
I need to get hold of my embassy.
If you give me one moment, please,
Odette, Jean Baptiste, take this room.
奥德特 吉恩·巴提斯 去这个房间
What about our neighbors?
What will they do?
- Dube, - Yes, sir?
- 杜比 - 在 先生？
Please,,,put these "guests" in two staff rooms,
No, no, no, Please, it's old, Have the fruit,
不 不 不 拜托 那不新鲜 吃这个水果
It's all right, Roger, It's all right, We're here,
没事了 罗杰 没事了 我们就呆在这儿
- Ah, Joseph, - Your suit, sir,
- 啊 约瑟夫 - 你的衣服 先生
This mess is unacceptable,
Call housekeeping, get them up here right away, Thank you,
给管委会打个电话 让他们马上过来 谢谢
- I'm trying Thomas and Fedens, - All right,
- 我给托马斯和费登丝打个电话 - 好的
Operator, I need a line,
I need a line now, Please, Hello?
我现在想拨外线 拜托 喂？
You did not reach them?
It is a very tense situation, and I just want to assure the families
of those who are there that we are doing everything we possibly can
to try to ensure the safety of our citizens there.
Can you at least tell us, is the airport actually open?
We are calling the airport, We are calling the embassy,
We are trying to get as much information for you as we can,
- And yes, your passport, yes, - And my passport,
- 是的 你的护照 是的 - 我的护照
Antoinette will take care of this for you,
Dube, where is Gregoire?
Sir, he has moved into the Presidential Suite,
What do you think you are doing, Gregoire?
It's okay, darling,
You had better get out of this room and back downstairs right away,
- I don't have to listen to you anymore, - Yes, you do,
- 我不再听你的了 - 好 不听我的
I am in charge, Now get out of this room right now,
Mr, Manager, do you notice the smell of cockroaches?
If I were to leave this room, I'm sure I could find it,
And I know people who can cleanse it,
But maybe it doesn't bother you, Why is that?
Are you used to the smell?
I need a clean room to escape it,
Please move into the hotel, Everyone, keep moving,
拜托搬到饭店去 各位 继续搬
My house has been burned, I have nowhere to go,
Yes, I understand this, Your Honor,
是的 我理解 阁下
But we are operating at capacity as it is,
I can give you one room, but you will have to share it, I'm sorry,
我可以给你一个房间 但你们只能一起使用 抱歉
- There's no way we can share, - I am sorry, Forgive me,
- 我们没法一起使用 - 抱歉 我很抱歉
There are eight of us,
- Yes? - Paul, I need your help,
- 怎么了？ - 保罗 来帮帮我
Yes, Madame Archer,
They're Tutsi children from the St, Francis orphanage,
Okay, come on, let's go,
好了 来 我们走
- I have only one room, - That'll do,
- 我只剩一个房间了 - 没关系的
- Otto, please, - Excuse me,
- 奥托 拜托 - 抱歉
Corporal, take that lady's bag, please, and quickly,
下士 请帮女士拎拎包 快点
- Have to go get the rest of them, - The rest of them?
- 我必须去接剩下的 - 剩下的？
There are another ten, I'll be back soon,
I have a favor to ask of you,
My brother-in-law and his family, they live near the St, Francis,
On O'Clare, 20,
Can you please get them and bring them here to me?
- Sure, - And I have a photo,
- 没问题 - 我有照片
Please, keep moving!
- Thanks, Paul, - Thank you,
- 谢谢 保罗 - 谢谢
Please move into the hotel!
Come on, kids, don't be afraid,
过来 孩子们 别害怕
- Take them around the back, - Everyone, keep moving!
- 带他们去后面 - 大伙儿 继续！
Has he spoken to you yet?
Is your face still hurting?
The neighbors asked me to thank you for your kindness,
I shouldn't have brought them here,
The first thing they told me when I received my appointment
was to never, never lower the tone of the hotel,
"Maintain the Mille Collines' dignity at all times, Paul,"
Soon all of this will be over,
What if I lose my job, Tatsi?
- Where are you going? - I'll be right back,
- 你去哪儿？ - 我马上回来
Bathe them, feed them,
I will send you some help,
We have heard reports of reprisal massacres,
Will the U,N, intervene to stop the bloodshed?
We're here as peacekeepers, not as peacemakers,
My orders are not to intervene,
- Excuse me, - Thank you, Colonel,
- 抱歉 - 谢谢 上校
Listen, I got us a car, but we gotta move now,
听著 我弄了辆车 我们必须马上离开
We're not allowed to do that, Jack,
David, the shit's going down outside these walls, We gotta cover it,
大卫 那些该死的东西会把墙推倒 我们必须有所防备
We're not leaving the hotel grounds unless we have an armored car,
- That's the ground rules, - The ground rules?
- 这是章程 - 章程？
Where do you think we are, fucking Wimbledon?
We cover the story from here until we get the proper vehicles, Jack,
就此作罢 直到弄到合适的交通工具 杰克
Shoot some "B" roll of the refugees,
Colonel, I have no way to protect these people,
And I have more refugees than I have room for as it is,
I was given 20 orphans today by the Red Cross,
This is not a refugee camp,
Can you not take them with you to your facilities?
No, I can't do that, Paul, I'm sorry,
不行 我不能那样 保罗 抱歉
I'm overwhelmed at my refugee camp,
I'm under attack, constant attack,
As soon as we can stabilize this situation, then I'll take 'em,
...and stop the Tutsi cockroaches who try to run from justice.
The Tutsi cockroach judge called Makesa is hiding at 4...
-... Kabulla and his cockroaches... - Turn that radio off,
- …喀布尔和他的同伙… - 关掉收音机
Watch out for him. He--
And get back to work, We have a hotel to run,
There's no work here anyway, The boss has left,
I am your boss!
Sir, there's a call from the Mille Collines in Rwanda on line one.
先生 卢旺达米尔·科林斯饭店来电 一号线
Yes? Who am I speaking to?
Yes, sir, Paul Rusesabagina, the house manager,
是的 先生 我是保罗·卢斯赛伯吉纳 客房经理
I met you on your last visit here, Mr, Tillens,
Ah, yes, Paul, I remember,
啊 是的 保罗 我记得
How are things there?
The situation is difficult, sir.
Some of our directors believe we should close the Mille Collines
until this unrest is over,
I'm not sure about that, Paul. What do you think?
我对此拿不定主意 保罗 你觉得呢？
Sir, that would be very bad for our reputation,
The Mille Collines is an oasis of calm for all our loyal customers,
What would they think if Sabena deserted them now?
I assure you, the United Nations have everything under control, sir,
我想你保证 联合国已经控制了一切 先生
Very well, Paul, Very well,
很好 保罗 很好
But if this thing gets worse, we must close,
If there is anything I can do, please call,
Sir, yes, there is one thing I'm going to be needing from you right away,
先生 是的 我现在正有一件事需要你帮忙
Let me tell you, it was an embarrassment for me to have to ask for this,
Most of us in this room have known each other
and worked together for many years,
Is it really necessary for me to get a letter from Belgium
for you to perform your duties?
In fact, forget this letter,
If you don't want to work for me and
would rather be out there, then leave now,
Please, everyone, back to work,
拜托 各位 回到工作岗位上去
Paul, thank you for coming,
The air conditioner's on the blink,
is there any way you can have a look at it?
- I'm just on a deadline, - Certainly,
- 这是我最后一天了 - 当然
Fred, let me know when you get the satellite feed, Thanks,
弗雷德 告诉我你何时收到卫星信号的 谢谢
Mr, Fleming, I brought you some tea as well, sir,
弗莱明先生 我还给你带了些茶叶来 先生
You're an oasis in the desert,
...the elements of the government and army
are following the example of what happened to the Americans in Somalia.
I think they intend to intimidate us, try to attack us, and...
hope that the West will pull all its troops out.
- Do you think they'll succeed? - No, they won't.
- 你认为他们会成功吗？ - 不 当然不会
The U. N. 's here to stay.
What about the outbreak of violence
since the shooting down of the president's plane?
What the hell do you think you're doing?
I'm responsible for the safety of this crew,
- Where did you get this? - Half a mile down the road,
- 哪儿拍的？ - 沿途半英里处
Fred, it's David,
I've got incredible footage, It's a massacre,
Dead bodies, machetes,
If I get this through right away, can you make the evening news?
You have to lead with this,
I point at you, you do a shot,
And you'll get a total double and see if all the drinking--
- Excuse me, Mr, Daglish, - Hey, Paul,
- 抱歉 达格�堣陞�生 - 嘿 保罗
Listen, sorry about earlier,
If I'd known you were in there, I wouldn't have--
I am glad that you have shot this footage and that the world will see it,
It is the only way we have a chance that people might intervene,
Yeah, and if no one intervenes, is it still a good thing to show?
不错 但要是没人来干涉 披露这些还会是好事吗？
How can they not intervene when they witness such atrocities?
I think if people see this footage,,,
,,,they'll say, "Oh, my God, that's horrible,"
…他们会说 “噢 上帝 太恐怖了”
and then go on eating their dinners,
What the hell do I know? Listen, you wanna just relax?
I have more work to do, I thank you for your offer,
Please enjoy your evening, Mr, Daglish,
- Help! Please help us! Please! - Sir! Sir!
- 救命啊！请救救我们！求求你们了！ - 先生！先生！
We've got trouble at the gate,
Can we have some medical assistance here, please?
That group, come with me, Move out of the area,
那群人 跟我来 离开那个地方
- Here, get up, get up, - Right, fall back, everybody,
- 到这边来 起来 起来 - 好了 所有人都后退
Benedict, what is happening?
They're killing everyone, The lady,,,
The lnterhamwe have surrounded the whole town,
Cover the road, Now,
Do not shoot! Do not shoot!
- Lieutenant, guard this gate, - Yes, sir,
- 中尉 去看著门口 - 是 先生
You two, take up positions behind those sandbags,
They murdered my men, I lost ten Belgian U,N, soldiers,
They were protecting the lady prime minister,
- She is dead? - Yeah, she's dead,
- 她死了？ - 不错 死了
The Europeans are putting together an intervention force,
They'll be here in a few days,
I understand that, Colonel,
but there is simply no place for me to put all of them,
I'll put two more men on the gate, two of my best lieutenants,
- All right, - All right,
- 好吧 - 好
I understand, Thank you,
- We were expecting you five days ago, - I'm sorry,
- 我们五天前就一直等著你 - 抱歉
My brother and his family, did you find them?
I made it to the house, but it was empty,
- Empty? - It had been ransacked,
- 没人？ - 一定是被搜查过了
As I left, an old woman, she waved to me,
I went to the house, She has the two little girls, They're safe,
我去了她家 有两个小女孩 她们都很安全
My brother and his wife-- did the old lady know of them?
My brother is dead, They would never leave their children,
Perhaps they could not make it home, Tatiana, They are hiding,
或许他们没有回家 塔莎娜 他们藏起来了
Please, can you return and bring the girls back here to us?
I can't, There are lnterhamwe roadblocks everywhere,
When I reached the orphanage,,,
,,,the lnterhamwe were there,
They'd already started killing children,
They made me watch,
she had her little sister wrapped on her back,
As they were about to chop her, she cried out to me,
"Please don't let them kill me,
I promise I won't be Tutsi anymore,"
They're targeting Tutsi children,
Paul, to wipe out the next generation,
I've nowhere to take the orphans, Paul,
Don't worry, There will be an intervention force coming soon,
We will get the orphans out then,
They're here! We are safe!
Soldiers have arrived!
- Wow, look, it's the French! - Yes!
- 哇噢 看看 是法国人！ - 是的！
- Welcome, - Thank you,
- 欢迎 - 谢谢
About time, gentlemen,
Thank you for saving our lives,
Jean Baptiste, our prayers have been answered, Thank God,
吉恩·巴提斯 我们的祈祷终于奏效了 感谢上帝
We can do nothing from our side,
Sweetheart, I told you we'd be safe,
See? I told you, Yeah,
So, Colonel, what can I get for you?
- Scotch? - Yeah,
- 苏格兰威士忌？ - 不错
You have performed a minor miracle,
- Congratulations, huh? - Yes, sir,
- 祝贺 嗯？ - 是的 先生
You should spit in my face,
Excuse me, Colonel?
We think you're dirt, Paul,
The West, all the superpowers, everything you believe in, Paul,
西方 西方列强 你信仰的一切 保罗
They think you're dirt, they think you're dung, You're worthless,
他们都认为你卑鄙 认为你丑陋 无用
I'm afraid I don't understand what you are saying, sir,
Come on, don't bullshit me, Paul,
拜托 别骗我了 保罗
You're the smartest man here,
You got them all eating out of your hands,
You could own this freakin' hotel, except for one thing--
You're not even a nigger,
You're an African,
They're not gonna stay, Paul,
They're not gonna stop this slaughter,
- Hello, - Hello, Daddy,
- 嗨 - 嗨 爸爸
Elys, take Diane in the other room,
All the whites are leaving,
They are being evacuated,
But,,,what about us?
We have been abandoned,
But the soldiers will stop the killers,
Listen, Listen to me, Tatsi, Listen,
听著 听我说 塔莎 听著
I said all the whites are leaving-- the French, the ltalians,
even the U,N, Belgian soldiers, all of them!
Colonel Oliver said he has 300 U,N, peacekeepers for the whole country,
The most he can spare for the hotel are four men,
And they are not allowed to shoot,
They told me I was one of them, and l,,,
Wine, chocolates, cigars, style-- I swallowed it,
I swallowed it, I swallowed all of it,
And they handed me their shit,
I have no history, I have no memory,
I'm a fool, Tatsi,
News Service Africa.
A United Nations source reports that
the U.S. and British representatives on the Security Council will lobby for the removal
of all U. N. peacekeepers from Rwanda.
Please, Jack, Please don't go,
拜托 杰克 别走
Wait, he's British, Take out your passport,
等等 他是英国人 护照给我看看
Jack, please don't leave me,
Can we talk? Just one second,
Please, Jack, Please,
求求你了 杰克 求求你了
They'll put me on the street, They'll chop me,
Here, Now just take,,,
- Take this, - No, no,,,
- 拿著这个 - 不 不要…
Just take the money, Please, just take the money,
拿著这些钱 拜托 拿著
You must go, You must, Please, they are waiting,
你必须去 一定要去 拜托 他们正等著
- Paul! - They are waiting,
- 保啰！ - 他们等著你
He won't put you out, Here, give her anything she wants,
他不会让你出去的 这个 她想要什么就给她买什么
- Anything, Just charge it, - This is not necessary,
- 什么都行 付钱就是了 - 这不必了吧
- They're gonna kill us here, - Let him go,
- 他们会来这儿杀了我们的 - 让他走吧
We have to let him go,
Don't do that, please,
Jesus Christ, I'm so ashamed,
Thank you for being here, Thank you very much, Thank you,
感谢你们来这儿 非常感谢 谢谢你们
- No Rwandans, - What?
- 卢旺达人不行 - 什么？
Foreign nationals only, Sorry, Father, those were the orders,
只许外国人 抱歉 神父 这是命令
But you can't leave the children behind.
Sorry, Father, we have our orders,
抱歉 神父 我们得服从命令
- You can't leave them! - We can do no more,
- 你们不能留下他们！ - 我们帮不上什么忙
Father, it is of no use,
These men are not here-- They are not here to help us,
Please, there is nothing we can do,
Get your people on the bus, I will take care of the others,
It is of no use, Father, Please, hurry,
无济于事的 神父 拜托 快
No, no, no, No, no, no, No,
不 不 不 不 不 不 不
To the hotel, To the hotel,
Sir, please, don't touch the camera, We have the right to film,
先生 拜托 别碰摄像机 我们有摄像的权力
- No filming, - Go to the hotel,
- 不许摄像 - 快去饭店
Go inside the hotel, all of you,
Yes, you can stay, yes, We will take care of you,
是的 你们可以留下 是的 我们会照顾你们
Go into the hotel,
Go to the hotel, Go inside, Go inside the hotel,
到饭店�堶悼h 进去 饭店�堶悼h
Excuse me, Excuse me,
- Sir, - Come, Dube,
- 先生 - 来 杜比
- Please, everyone inside, - Please, people, let's go inside,
- 拜托 大家都进去 - 拜托 各位 都进去吧
Out of the rain, please, Come, sister, come,
别淋雨 拜托 来 老姐 来
You take the children, You go get the girls,
- Your card says Hutu-- - What are you saying?
- 你身份证上是胡图族的… - 你在说什么啊？
Please, please, You pay money at the roadblocks,
拜托 拜托 遇到路障你就给他们钱
I will never leave you,
I will never leave you,
Let us sleep, my wife, Let us sleep,
我们睡觉 我的爱人 我们睡觉
Get up, get up, get up,
起来 起来 起来
- Are you the manager? - Yes, sir, What's the matter?
- 你是经理？ - 是的 先生 怎么？
Everyone must leave the hotel now,
- Why? - Papa, what's wrong?
- 什么？ - 爸爸 怎么了？
I need some time-- 20, 30 minutes--to take a shower,
- Sir, people are still sleeping, - I don't care,
- 先生 人们都还在睡觉呢 - 这我管不著
Please, let me get you some beers, You and your boys,
拜托 我给你们那点啤酒 你们先喝著
And I'll be down right away, all right? As quick as I can,
- Ten minutes, - Yes, sir, ten minutes,
- 给你十分钟时间 - 好的 先生 十分钟
- Get out of the way, - Quick, children, quickly,
- 散开 - 快 孩子们 快
- Roger's not here, - Where is he? Where's Roger?
- 罗杰不在这儿 - 他去哪儿了？罗杰呢？
They've gone, They've gone, they've gone,
他们走了 他们走了 他们走了
Come, come, Come on,
来 来 快
Oh, my darling, It's okay, sweetie, It's okay,
噢 亲爱的 好了 甜心 没事儿了
Come on, it's okay, It's okay,
来 没事儿 没事儿了
- Go to the roof, Tatiana, - The roof?
- 到房顶去 塔莎娜 - 房顶？
Yes, yes, go to the roof right now,
是的 不错 马上去房顶
Yes, good day, General Bizimungu, please,
是的 你好 请接比齐蒙戈将军
No, that is unacceptable,
Who would order such a thing?
Yes, did you find the general?
Gentlemen, please have some beer,
Get me the guest list,
Sorry, sir, but I have a call from Paul in Kigali.
抱歉 先生 我和基加利的保罗通了电话
He says it's urgent.
Paul, are you all right?
We have a big problem, sir.
The Hutu army have come,
They've ordered us-- all of us--out of the hotel,
Why are they doing this?
I think they will kill us all,
What do you mean,,,all? How many?
We have 100 staff and now more than 800 guests,
- 800?! - Yes, sir.
- 800？！ - 是的 先生
There are now 800 Tutsi and Hutu refugees.
I do not have much time left, sir,
I want to thank you
for everything that you have done for me and my family,
and please thank all of my friends at Sabena.
I'm gonna put you on hold, Stay by the phone,
- Where are your papers? - We don't have any papers, sir,
- 你们的报纸呢？ - 我们没有报纸 先生
We don't have any papers, They got burnt in the house,
Louis, get on to the U,N, Tell them what's happening,
路易斯 接通联合国 告诉他们发生的一切
Did you need something, sir?
Mary, call the prime minister's office,
Tell them I must speak with him now,
Paul, are you there?
Who can I call to stop this?
The French, They supply the Hutu army,
Do everything you can to buy time, I'll call you right back,
What are you doing, Dube?
The lieutenant, sir, he wants to see the guest list.
那个中尉 先生 他要看房客的名单
- Go and get these boys some more beer. - Thirsty, boy? You like beer?
- 再去给他们拿点啤酒来 - 渴吗 弟兄们？来点啤酒？
Come with me, please.
Sir, that was two weeks ago.
Anderson, Arthurs, Boulier...
安德森 亚瑟斯 布�堥�…
It is the guest list, sir.
Are you trying to make a fool of me?
No. We stopped taking names after the president was murdered.
This is the only guest list, sir.
There are no Europeans left!
Get me the names of all the cockroaches in there now.
- That will take time. - We don't have time.
- 这需要点时间 - 我们没时间了
If I don't have the names so that I can pick out the traitors,
then I'll kill everyone in there.
Who did you call?
- Who did I call? - Don't lie to me!
- 我给谁打了电话？ - 别对我撒谎！
- Let's go. - Come on, we're leaving.
- 我们走 - 快点 我们走
I was afraid for you.
Sir, the president of Sabena is on the phone for you.
I must talkwith this man.
- Mr. Tillens. - Paul. what's going on?
- 提伦斯先生 - 保罗 情况怎么样？
They left. Thank you, sir. What did you do?
他们走了 谢谢 先生 你怎么做的？
I got through to the French president's office.
Well, thank you. You have saved our lives.
呃 谢谢你 你挽救了我们
I pleaded with the French and the Belgians to go back and get you all.
I am afraid this is not going to happen.
They're cowards, Paul.
Rwanda is not worth a single vote to any of them.
The French, the British, the Americans.
There will be no rescue...
...no intervention for us.
We can only save ourselves.
Many of you know influential people abroad.
You must call these people.
Please, fax this to this number. Thank you.
拜托 把这些传真到这个号码 谢谢
You must tell them what will happen to us.
But when you say good-bye,
say it as though you are reaching through the phone and holding their hand.
Let them know that if they let go of that hand...
We must shame them into sending help.
Most importantly, this cannot be a refugee camp.
The lnterhamwe believe that the Mille Collines is a four-star Sabena hotel.
That is the only thing that is keeping us alive.
Have you printed the bills?
Thank you. Now please erase the register.
- Erase it? - Yes. I want no names to appear there.
- 清除？ - 是的 我不希望看到有姓名出现
Boss, the carpenters are ready.
Tell them to remove all of the numbers from the doors.
- And put what? - And put nothing.
- 加上什么？ - 什么都别加
Good day. Here is your bill for the last week.
If you cannot pay or think you will not be able to pay,
please go to the banquet room and Dube will take care of you. Thank you.
请到餐厅去 杜比会帮你处理 谢谢
Does the State Department have a view
as to whether or not what is happening could be genocide?
We have every reason to believe that acts of genocide have occurred.
How many acts of genocide does it take to make genocide?
Alan. that's just not a question that I'm in a position to answer.
Is it true that you have specific guidance
not to use the word "genocide" in isolation.
but always to preface it with this word "acts of"?
I have guidance which I try to use as best as I can.
There are formulations that we are using
that we are trying to be consistent in our use of--
I'm sorry it is not Glenmorangie.
As long as it is scotch.
Your white friends have abandoned you.
- So it would seem. - Well, don't worry.
- 看上去是如此 - 呃 别担心
- I will take care of you. - I'm glad to hear that
- 我会照顾你的 - 你这么说我很高兴
because I was wondering if perhaps you could spare us a few policemen.
To protect us, sir.
- The police are very busy, Paul. - Yes, I'm aware of this.
- 警察都很忙 保罗 - 是的 我知道
But when I last spoke to the president of Sabena,
he assured me that anyone who helped protect Belgian property
would be well rewarded.
I will see what I can do.
Excuse me momentarily, sir.
Where has all our beer gone?
Sir, Gregoire has been taking beer.
...come down to the reception. And then he says to me,
"How do you want the girls?"
There's our cockroach manager. Always kissing ass.
I'm glad you came by.
I overheard something that I think you should know about.
What did you overhear?
It was a discussion between a U.N. Colonel and an American Embassy official.
And what did they say?
The American assured the colonel that they would watch everything.
How? They have gone, Paul.
With their spies. Satellites.
You know, I admire you, General.
知道吗 我很钦佩你 将军
How do you keep command of your men amid such madness?
- I am a strong man, Paul. - I wish I were more like you.
- 我是个强人 保罗 - 希望我也能像你一样
- I mean, look at my staff. - Cheers.
- 我是说 看看我的雇员 - 干杯
He won't work, listens to no one.
- He is staff? - Oh, yes.
- 他是雇员吗？ - 噢 是的
Get back to work, you slug! Go!
What was I going to say, that the Americans were hiding in the trees?
- What's the matter? - I have to go out and get food.
- 有什么不妥？ - 我得出去找点吃的回来
- Go out? Where? - To George Rutaganda's place.
- 出去？去哪儿？ - 去乔治·卢塔甘达那儿
I have to, Tatiana.
We are only as valuable as the money we give to him.
You cannot go alone.
I'm not going alone. I'll take Gregoire with me.
He's a good Hutu, and he wants to impress me now.
It is good to see you back at work, Gregoire.
- Please, sir, accept my humblest apologies. - Please, please.
- 拜托 先生 请接受我得道歉 - 拜托 拜托
We have a job this morning.
We are going to see George Rutaganda.
Please get the van.
Show me your l.D.
Remember how those Tutsi women used to look down
their long noses at Hutu men?
Now they beg for their lives.
I'm here to see my friend George Rutaganda.
I say taste those Tutsi whores before they die.
Then they'll know what Hutu power is. my warriors.
Remember. one cockroach can start an infestation.
We need to exterminate these vermin.
Hey, Paul, my old friend.
嘿 保罗 我的老朋友
Tutsi prostitutes and witches. So, what can I do for you?
- I need supplies, George. - Anytime.
- 我需要点补给品 乔治 - 随时都可以
Paul, everything is double the price now. You understand that?
保罗 所有的东西价格都翻倍了 知道吗？
Yes. I need rice, beans,
powdered milk, beer, and your best whiskey.
Beer yes, but whiskey no.
You have no whiskey?
No whiskey, no spirits.
Your...rich guests will have to do without their scotch.
Anyway, Paul, I have bled that cow enough now.
总之 保罗 我已经让那些牛流够了血
What are you saying, George?
Your rich cockroaches at the hotel,
their money is no good to them anymore.
Soon all the Tutsis will be dead.
You do not honestly believe that you can kill them all?
We are halfway there already.
So, Paul, you want 12 bags of rice?
Give him 12 bags of rice and 4 crates of beer.
Yes, sir, right away.
好的 先生 马上
Oh, and, Paul, I'll give you a crate of soft drinks for the kids free of charge.
噢 还有 保罗 我免费给你一箱饮料 拿给孩子们喝
Ten bags of beans. Come, quick.
十袋豆荚 来 快点
And put those in the van. You.
Let me give you a little tip, my friend.
Our generals in army say, "Don't go near the Mille Collines
or they will send the Belgian soldiers back here."
But soon those generals will have gone and we will be in charge.
It's time to butcher that fat cow of yours for the meat.
Maybe you could help us, Paul.
You have some very important traitors at that hotel.
Now, if we were to get them,
then maybe we would let you have one or two cockroaches of your own.
It is almost dawn, George.
We really must be going.
Take the river road back. It's clear.
- Gregoire. - What is going on now?
- 格莱戈瓦 - 怎么了？
- You've driven off the road. - No, I'm on the road.
- 你开出路了 - 不 我在路上
You're going to put us in the river. Stop the car, stop the car.
Back up the car, Gregoire.
You will tell no one what you have seen here today.
No one, Gregoire.
Dube. Please help Gregoire to unload the van. Thank you.
杜比 去帮格莱戈瓦卸货 谢谢
- Sir. - Dube!
- 先生 - 杜比！
- Sir, are you okay? - Don't come in. Don't come in.
- 先生 你没事儿吧？ - 别进来 别进来
I'll be out in a minute.
- Sir, are you okay? - Yes, I'm all right, Dube.
- 先生 你没事儿吧？ - 是的 我没事儿 杜比
Don't come in. I'll be out.
It was too many to count.
Why are people so cruel?
Insanity. I don't know.
Is she putting her fingers in the soup?
...to do with you. Nothing to do with me.
No, no, no, you make a mistake.
不 不 不 你错了
- Hello. - Come with me.
- 嗨 - 跟我来
- Where are we going? - Just come.
- 我们去哪儿？ - 来
I hear we must pay for everything.
So...how much for this?
You are a good man, Paul Rusesabagina.
I have a confession.
When you worked as the nurse...
- In Ruhengeri? - Yes.
- 在鲁亨盖�堙H - 是的
When we first met...
I had you transferred to Kigali.
I bribed the Minister of Health to have you transferred to Kigali.
- Why? - To be closer.
- 为什么？ - 这样我们更近些
So that I could marry you.
What was the bribe?
- What am I worth to you? - It was substantial.
- 我对你来说值多少？ - 很多
- Tell me what it was. - A car.
- 告诉我是什么 - 一辆车
- What sort of car? - What does that matter?
- 什么车？ - 这有关系吗？
I hope it was a new one.
We have had a good life, you and l. Yes.
我的一生是幸福的 你和我 是的
I thank God every day for the time we've had.
- We have to have a plan. - A plan?
- 我们必须得有个计划 - 计划？
Our children cannot see us die first.
If the militia come, you must come up here as quick as you can.
- Please, I don't want to-- - You must come up here, Tatiana.
- 拜托 我不想… - 你必须上来 塔莎娜
- I don't want you to talk like this, please. - We have to, Tatiana.
- 我不想听你这样说 拜托 - 我们必须得说 塔莎娜
If I do not make it,
you must take all of our children by the hand...
...and you must jump.
- What are you saying? I could never-- - You have to, Tatiana.
- 你在说什么？我不会… - 你必须如此 塔莎娜
- You have to promise me. - What are you saying?
- 你向我保证 - 你在说什么？
Tatiana, the machete is no way to die.
You have to promise me you will do it.
You have to promise me, Tatiana. Please.
你必须向我保证 塔莎娜 拜托
Promise me you will do it.
I'm sorry. I love you.
I'm gonna get you!
Diane, Elys, you know better.
黛安 伊利 你最好知道
No one can be at the front of the hotel. I have told you this.
- Take these children in the back. Hurry. - Sorry, Papa.
- 带孩子们去后面 快 - 抱歉 爸爸
- Come, children. Come. - Thank you, Dube.
- 来 孩子们 来 - 谢谢 杜比
Paul, I've got good news.
Congratulations. Your calls have worked.
I have exit visas for the following families.
All right, that's it.
So remember, families be ready at 7 a.m.
- Colonel? - Yeah.
- 上校？ - 什么
Now, certainly Odette and Jean Baptiste are on the list.
I'm sorry, Jean, Odette.
抱歉 吉恩 奥德特
But I have been assured there will be another plane soon.
Don't worry, Tatsi, we'll make it to the next list.
别担心 塔莎 下一批会有的
The girls-- Paul, I will not leave without them.
What have you brought us?
Antibiotics, medical supplies, general first aid.
- I hear there's to be a convoy. - Yes.
- 听说有航班来接了 - 是的
Are you on the list?
Madame Archer, I have an impossible request of you.
Is there any way that you could return to the old woman
and bring the girls back here to us?
Paul, that side of town has been destroyed in the fighting.
They're probably dead.
Madame Archer, I'm begging you. Those girls have no one now.
阿彻夫人 我求求你了 她们现在无亲无故
We have to leave by 7 a.m.
Who'll take care of the orphans when you're gone?
Odette. Odette will care for them until we can get them out of here.
奥德特 奥德特会照料他们 直到我们带他们离开这儿
Tell me, Paul, what country's gonna take 20 Rwandan orphans?
保罗 你说说 哪个国家会接受这20名卢旺达孤儿？
I will find someone. I promise you.
- Thanks. - Thank you.
- 谢谢 - 谢谢
Come on, take my hand.
News Service Africa. Today a Red Cross representative
claimed that the death rate in the Rwandan conflict
may have climbed to as many as 500.000 victims.
One report stated that 40.000 bodies
had been removed from Lake Victoria.
I don't know. We wait until seven.
If she is not back with the girls by then...
...she may not be coming.
Please, take these letters.
Yes, I will take your letters.
Thank you so much, Paul, taking the letter.
太感谢你了 保罗 带著这些邮件
- Thank you so much. - Yes, I am sorry.
- 非常感谢 - 是的 抱歉
Thank you very much.
I am sorry. I wish I could have done more. I am sorry.
抱歉 希望我能帮你们更多 抱歉
- Yes, do you have any children? - Yes, you're clear to go.
- 是的 你有孩子吗？ - 是的 你可以走了
No, sorry, no good.
不 抱歉 没用的
Come. Come, children.
来 来 孩子们
Please, Paul, the girls. We wait a little longer.
拜托 保罗 姑娘们 我们在等一下吧
We cannot wait. We cannot wait, Tatsi.
我们不能等了 不能等了 塔莎
I am not leaving. You hold Tatiana. Take care of my family.
我不能走 你拉著塔莎娜 照顾我的家人
I cannot leave these people to die. I cannot leave these people.
Roger! Roger, I will follow on the next flight.
No, don't leave me! Paul!
Don't worry. Don't worry, children. Your father's going to be okay.
别担心 别担心 孩子们 你爸爸没事儿的
- Don't worry. He's okay. - I want Papa!
- 别担心 他没事儿的 - 我要爸爸！
I say those Hutus who shelter the cockroaches
are the same as cockroaches.
- They are all the same. - This is crazy.
- 他们是同类 - 太疯狂了
Their fate should be the same. This is RTLM.
The Tutsi cockroaches of the rebel army must be denied recruits.
Come on. good Hutus. The graves are not yet full.
来吧 胡图族人 坟墓尚有馀位
- Who will help us fill them? - That goddamn radio station.
- 谁愿意去填补空缺？ - 该死的电台
Okay. Yeah, they are going to the airport.
好 是的 他们正去机场
Stand by your radios. I am hearing some urgent news.
- Boss! Please, come quick! - Not now, Dube.
- 老板！拜托 快来！ - 现在不行 杜比
It is important! It is on the radio. You have to hear it.
We have received reports of very important cockroaches
and traitors trying to escape from the Mille Collines Hotel.
Gather up your weapons.
Stand by your radios. We will keep you informed.
They are being smuggled away...
No, no! Who told them of this, Dube?
不 不！谁告诉他们的 杜比？
I saw Gregoire, sir. It is Gregoire.
I saw him leaving in our bus.
Please, sir, I will give you whatever I have.
拜托 先生 你要什么我都给你
I say who leaves that hotel, and no one else.
General Bizimungu, they are driving into an ambush.
- What is happening? - We're stopping.
- 怎么回事？ - 车停了
You have got cockroaches in these trucks.
No, no. I've got U.N. personnel in these trucks.
没有 不是 车上都是联合国的人员
I've got permission to go through these roadblocks.
I'm going to search these trucks.
You are not going to search this convoy.
- I am. - Cover me.
- 我要 - 掩护我
Get away from that truck. Get away from that truck! Now!
Get back! You're not to hurt these people.
Get back! Move back!
Look, I told you, you've got cockroaches in your truck.
听著 我给你讲 你车上藏有蟑螂
No, no, no. They're political refugees under U.N. sanction.
不 不 不 他们是联合国批准的政治难民
News has come to us that we have cowards in our own army
who will not let us punish them.
You're moving cockroaches from Mille Collines?
No, sir. No, sir, they're political refugees.
不 先生 不 先生 他们是政治难民
- They cannot leave Mille Collines. - They are not leaving.
- 他们不能离开米勒·科林斯饭店 - 他们都不能离开
- What's your name? - I can't think...
- 你叫什么名字？ - 我不知道…
- Kill them! - Get everybody out of here! Move it!
- 杀了他们！ - 所有人都离开这儿！走！
What's your name? What's your name?
Let's move! Drive!
Out, or I'll shoot!
Drive, drive! Let's go!
Help us get out of here.
I am receiving more news. good Hutus.
I have learned that the traitor Rusesabagina's cockroaches
are on a truck.
10.000 francs for their heads!
Stay still. Give me your shirt, quickly.
别动 给我你的衣服 快
Come on, Paul. Come on, come on!
快来 保罗 快来 快来！
Come on, here, here. Give me your hand. Come on.
快来 这儿 这儿 手给我 来
- Hey, medic. Get a medic over here! - You need to hurry up, please.
- 嘿 医生 叫个医生来！ - 你快点 拜托
Come, hurry, hurry.
来 快 快
- Let me help you. - Someone give this guard a hand, please.
- 我来帮你 - 来个人帮帮这个警卫好吗
Oh, Tatiana, my darling.
噢 塔莎娜 我亲爱的
- I was so worried about you. - Move that truck out of the way!
- 我好担心你 - 别让车挡在路上！
You left me. You left me.
Take this. I don't want it. I don't want it.
这个拿回去 我不想要 我不想要
You said you'd never leave me, and you left me. You are a liar!
你说你不会撇下我的 而你却扔下了我 你这个骗子！
I'm sorry. I'm sorry.
- I'm sorry. - Papa, Papa.
- 很抱歉 - 爸爸 爸爸
- Papa, Mama! - I love you.
- 爸爸 妈妈！ - 我爱你们
I wanted you to be safe, all of you.
That was not your decision to make.
We make our decisions together. That was our promise.
I knew that the minute the truck pulled away.
Come on, put some more water.
What are they doing?
I'm sorry, sir. They shut down the water. This is all we have.
抱歉 先生 水阀被关了 我们只能用这个了
Where are my supplies?
I'm sorry, sir. The cellar is empty.
抱歉 先生 仓库都空了
You have nothing, and yet you call me, begging me for help?
你一无所有 还打电话给我 求我帮你？
Do you know the trouble I have protecting these cockroaches?
Sir, I have money from the guests.
Those are only good for wiping your ass.
There is nothing more I can do for you, Paul.
No more police, no more protection.
Let the U.N. take care of you.
What would Sabena make of this?
Get down, get down!
Are you hurt? Go outside.
Please stay still. There's glass here. I will get it out.
带著别动 这儿有碎玻璃 我来解决
Is anyone hurt, Odette?
Lots of cuts and bruises.
Thank God it was a storeroom.
And in Rwanda. humanitarian agencies report
that a rapid advance by the Tutsi rebel army
has sparked a mass evacuation of Hutu refugees towards the Congo.
One aid worker described it
as the largest refugee exodus in modern history.
The rebels have taken half the city,
and they have proposed a deal the Hutu generals are willing to accept.
The rebels will exchange their Hutu prisoners,
and you people, all of you,
will be able to move behind the rebel lines where it's safe.
The lnterhamwe, what about them?
- No one controls them. - This time they will kill us all.
- 没人能控制他们 - 他们现在要杀了我们所有人
They will kill us all if we stay here.
We have to take the chance.
What time should we be ready to leave?
I can put it together in two days, Paul.
Colonel, there is no way that we can hold out for two days.
I have nothing left to bribe them with.
Colonel, we will all be dead in two days.
Diane...Iet your mother rest.
You rest too, sweetheart. Go to sleep.
你也睡了 甜心 睡吧
I have to go to the Diplomat.
- What are you doing? - We have to go to the Diplomat.
- 你要干什么？ - 我们得去外交官饭店
- To do what? - Your items, they are there.
- 去干什么？ - 你的东西 放在那儿
Will you please put your policemen at the gate, sir?
No. Let us see what you have to offer first.
Oh, no. Madame Archer.
噢 不 阿彻夫人
- Cover us. - Yes, sir.
- 掩护我们 - 是的 先生
Look at this. Nice, yes?
看这个 不错 对吧？
The rebels are getting closer, yes?
The rebels can have this graveyard.
We have ordered everyone out of the city.
You know what the Scottish call it?
Uisge beatha--water of life.
I went once on a tour of the finest single malt distillery in the world.
- Have you ever been to Scotland? - No, sir.
- 你去过苏格兰吗？ - 没有 先生
I wonder, will I ever go back?
I hope we all get to do a great many things, General.
Can we go now, please, sir?
I am going to do you a great favor, Paul.
- Private. - Yes, sir!
- 士兵 - 是 先生！
Pack those carefully, put them in my jeep, and guard them.
小心装好 放在我吉普车上 守好
I am going to take you with us to our new headquarters in Gitarama.
I do not want to go to Gitarama, sir.
Well, you can't go back to the hotel.
The crazy men are on their way there now.
Sir...General, we must go back so that I can get my family.
先生…将军 我们得回去 我要带走我的家人
Trust me, we are better off here.
General, these are difficult times.
We need to help one another.
And what help can I get from you, Paul?
- You are a marked man, sir. - How so?
- 你是众人瞩目的人 先生 - 那又怎样？
The Americans have you on their list as a war criminal.
Paul, I am sick and tired of your lies.
Are you stupid, General?
How do you think these people operate?
You sit here with five stars on your chest.
Who do you think they are coming after?
We will go to Gitarama, and you will stay on that list.
- I committed no war crimes. - Who will tell them?
- 我没有从事任何战争犯罪 - 谁来评判呢？
You need me to tell them how you helped at the hotel.
They blame you for all their misfortunes. They say you led the massacres.
I led no massacres!
Do you think they're going to believe you?
You will tell them the truth!
I will tell them nothing unless you help me.
What are you going to do, shoot me?
Please shoot me. It would be a blessing.
I will pay you to shoot my family.
You cannot hurt me.
You will tell them that I did nothing!
We are leaving. Right now.
Get these people away from the gate!
- Tatiana! - Get out of here!
- 塔莎娜！ - 离开这儿！
- Get out! - Tatiana!
- 出去！ - 塔莎娜！
All of the militia must leave now! Get out!
Shut up, cockroach! Get down!
That's him. That's him!
- Shit. - That's the manager!
- 见鬼 - 经理在那儿！
- Stop him. Stop him! - I got him! I got him!
- 抓住他 抓住他！ - 我看到他了！我看到他了！
Stay where you are!
- Have you seen Tatiana? - No, I've not seen Tatiana.
- 看到塔莎娜了吗？ - 没有 没看到塔莎娜
- Paul, what is happening? - I have to find my wife!
- 保罗 怎么了？ - 我要去找我妻子！
They've gone. They've gone.
What were you going to do with this?
I thought you had...
I thought you had jumped.
Everyone on the trucks, please.
Take your luggage. Families please stay together.
- Oh, please. - As fast as you can, everyone. Please.
- 噢 拜托 - 大家尽快 拜托
There's enough room for everyone.
I hope someday we will come back.
What is wrong with her?
She has a very high fever.
Where are we going, Daddy?
Come on, let's go. Children on the ground. Bring the children this way.
来 我们走 孩子们蹲下来 带孩子们走这边
Pass them back, pass them back.
Do not stop. Do not stop! Go right on through.
What's happening there?
It's the rebels. We're crossing the front line.
It's okay. We're safe.
It's okay, you are safe here. You are safe.
没事儿了 这儿安全了 安全了
It's okay now. Sit back down.
Get some more water.
The doctor says he is very dehydrated.
We made it. Come on, let's get down.
我们到了 来 下来吧
- Come on. - It is okay.
- 来 - 没事儿了
- She is sick. - Okay.
- 她病了 - 好的
Yeah, she's very sick. Take her.
是的 她病得很厉害 抱住她
Paul, the buses are on the other side of camp.
They'll take you to Tanzania.
Go now, Paul, 'cause I don't know when there'd be another opportunity.
那就去 保罗 因为我也不知道何时才会再有机会
- Thank you. - Yeah.
- 谢谢 - 是的
- Good luck. - Thank you.
- 好运 - 谢谢
- Thank God. - We made it.
- 感谢上帝 - 我们到了
Please, please. We are here, yeah?
拜托 拜托 都到了 对吧？
- Thank you, Paul. - We have made it.
- 谢谢 保罗 - 我们成功了
- Thank you. - Yes, yes. Come.
- 谢谢 - 是的 是的 来
- I just want to thank you. - Of course, Steven.
- 我只是想谢谢你 - 当然 史蒂文
Thank God you are alive! It's so good to see you.
Have you seen my brother and his wife?
Has anyone seen these people? You don't recog--
Mama, come see quick.
- Excuse me, excuse me. - Can you see them anywhere?
- 抱歉 抱歉 - 你在哪儿看到她们的？
Here, Mama, look.
这儿 妈妈 看
Do you see them, Mama? Is that them?
Is that them, Mama?
Do you recognize these people?
This little girl, she's Anais, and this is Carine.
这个小姑娘 她叫爱耐丝 这是卡琳
Do you recognize them?
- Ma'am, have you seen these girls? - No, no, I haven't.
- 女士 见过这些姑娘吗？ - 不 没有 没见过
Have any of you seen these girls?
Anais. And that's my brother.
Everybody on the buses!
Can you feel anything when I touch here?
Everybody on the buses!
Can you move out of the way? We need some room here!
- We'll find the girls, Tatsi. We will. - Okay.
- 我们会发现姑娘们的 塔莎 会的 - 好的
Where'd you find this child?
They just arrived on trucks from the Mille Collines.
All Mille Collines evacuees to the buses now. please.
- Oh, no. - We need to hurry up, please.
- 噢 不 - 我们得快点了 拜托
Come on, get some sleep.
- Tatiana! - It's Pat!
- 塔莎娜！ - 是帕特！
- Tatiana! - Madame Archer!
- 塔莎娜！ - 阿彻夫人！
Stop the bus! Stop the bus, stop the bus!
Please, wait for us.
Madame Archer. I was so worried. I thought...
阿彻夫人 我很担心 还以为…
It's wonderful to see you.
- Carine? - Anais?
- 卡琳？ - 爱耐丝？
Just wait. It's gonna be just a minute now.
Hello, Carine. Anais, hello. How are you, sweetheart?
嗨 卡琳 爱耐丝 嗨 你好吗 甜心？
Do you see your cousins?
They said there wasn't any room.
There's always room.