--==本影片由 CMCT 团队 荣誉出品==--更多精彩影视 请访问 http://cmct.cc
影片压制：子龍 字幕调校：子龍 招募Q号：76846146
A story like mine should never be told.
For my world is as forbidden as it is fragile.
Without its mysteries, it cannot survive.
I certainly wasn't born to the life of a geisha.
Like so much in my strange life...
... I was carried there by the current.
The first time I knew my mother was sick...
... was when my father threw the fish back into the sea.
That night we went hungry.
"To understand emptiness," he told us.
Mother always said my sister Satsu was like wood.
As rooted to the earth as a sakura tree.
But she told me I was like water.
Water can carve its way, even through stone.
And when trapped, water makes a new path.
These are the girls from Tanaka?
Sisters, yes, from Yoroido.
是的 是一对姐妹 来自养老町
This one, maybe. The other one, no.
这一个 还行 那个 不要
- No, no, Chiyo! Chiyo! Chiyo! - Satsu! Satsu!
-千代 千代 千代 -夏子 夏子
- Chiyo! - Satsu!
Show your respect for Mother.
You must not speak. I will answer for you.
And head down. Never look her in the face.
- How old are you? - She is Year of the Rooster.
Where is my sister?
Let me see those eyes.
But, Okasan, a little water is good to guard against fire.
You won't have to worry about the okiya burning...
...losing all your kimono.
These country girls.
Too late to send her back now.
Pumpkin. Keep her quiet. Mother is downstairs.
小南瓜 别让她出声 妈妈在楼下
Let me go! Let me go! Let me go!
- Stop that. - Let me go!
Mother will hear you. She's got a bamboo stick.
I want my sister! Satsu!
I cried too at first.
You know, it is easier if you just forget everything...
...that happened before you came to the okiya.
If you impress Mother and do exactly as she says...
...she will send you to school to be a geisha.
A geisha. Like Hatsumomo.
You will get to drink sake and sleep until noon.
Where is my sister?
Probably in another okiya in the hanamachi.
Your family sold you to this house.
You live here now.
Outside, you wear these.
We don't display our naked feet like monkeys.
It's not flesh we're selling here.
This is a geisha house.
Remember to always honor this okiya.
You listen, you learn.
Be quiet. Hatsumomo is sleeping.
Pumpkin, when can I go outside?
Outside the okiya? You can't. It's not allowed.
How will I find Satsu?
You can't just walk up to every house in the hanamachi.
Do you know how many there are?
Come. Two nights ago, Hatsumomo had to stay at the teahouse until dawn.
That's what she told Mother. But she was really here with a man the whole...
Why can't you be quiet?
So this is the new arrival.
A pity she still stinks of fish.
Stay out of my room.
Your fingers smell.
I can't have you touching my things.
Only reason Mother tolerates Hatsumomo...
...is because she brings in good money.
It is Hatsumomo who pays for your supper...
...the clothes on your back.
By the time she was 20...
...she had already earned back her purchase price.
She has been the talk of the hanamachi ever since.
These are all hers?
Certainly not. They belong to the okiya.
A kimono like this, made of Tatsumura silk...
...it would take a lifetime to earn.
A geisha needs an elegant wardrobe...
...just like an artist needs ink.
If she's not properly dressed, then she is not a true geisha.
Nobody told me what a geisha is.
You will find out soon enough.
I have news for you, child.
Mother has determined it is off to school with you.
You are to become geisha.
Quick, quick! Don't be late!
Pumpkin! I'm going to run. I'm going to find Satsu.
小南瓜 我想要逃走 我想去找夏子
No, Chiyo-chan, don't!
不行 千代 别这样
You will ruin your own chances. And mine too.
Please, stay with me.
Look for your sister's name later.
Chiyo! Where is Granny's food?
Where have you been?
- With millions of people unemployed, on the brink of starvation.
Banking institutions have continued to suffer in Germany...
... due to rapid inflation.
Another cause of Germany's suffering is the constant struggle...
... to pay the heavy burden of war reparations it's still...
Chiyo! Chiyo, come quickly!
千代 千代 快来
Hatsumomo is at the bathhouse. Tidy up.
- But she told me to stay out... - Hatsumomo does not run this okiya.
The Japanese emperor has agreed to send army instructors to Manchuria.
Why, look who's in my room.
Did you touch this?
I can just hear the General now.
"Why, Hatsumomo, you used to smell of jasmine.
怎么了 初桃 你一向都用薰衣草的香水
What's this new perfume? Blowfish?"
I told you never to touch my things. Can't you understand why?
Because your General will say, "Hatsumomo, you stink."
因为你的将军会说: "初桃 你真臭"
At least you don't smell as bad as your sister.
You know, she was here. She came by looking for you.
知道么 她来过 来找你
Was I wrong to ask her to leave?
Please, tell me where she is.
Only if you swear yourself to me first.
Hatsumomo. You'll wake the entire house.
Your big sister is thirsty. So am I. Go get us some beer.
I'm not in the mood for beer.
I know what you're in the mood for, and his name is Koichi.
What did you say, Korin?
I'm sorry. I forgot.
You're just jealous someone cares for me.
Guess who this belongs to.
A geisha as desired as she is...
...ought to keep a close eye on her clothes.
- It's Mameha's? - Yes.
- How did you get it? - Bribed her maid.
- There. - I can't.
- Little Chiyo, come. Come. - Chiyo.
-漂亮的千代 过来 -千代
Now, then, little Chiyo, it's time to practice your calligraphy.
来 小千代 现在该你来展示一下书法了
Remember, you swore yourself to me.
Don't let anybody see you.
This will teach the great Mameha.
That kimono was worth more than you!
Careful! You will hurt yourself more than her!
What have you done to Hatsumomo?
I haven't done anything. I promise you.
Her little trick with that kimono will cost you.
Whatever you have done to anger her, you'd be wise to stop now.
I will beat you hard...
...so Mother does not beat you harder.
I told you not to let anybody see you.
I have kept my promise.
So tell me, where is she?
She's in the next hanamachi in the house called Tatsuyo.
In the pleasure district.
Trust me, little Chiyo, you will find her.
相信我 小千代 你会找到她的
Satsu from Yoroido! Satsu! Satsu!
No! Satsu! No! Satsu! Satsu!
- What took you so long? - But, Satsu, I tried!
I went to your okiya weeks ago. They laughed and turned me away.
我几周前就去了你的置屋 他们都嘲笑我 把我赶出来
Please, I did not know!
I've missed you so much!
Let's leave. Tonight.
But we need money, Chiyo. I know I can steal some first thing tomorrow.
可我们需要钱 千代 我明天有机会能偷到一些
- No, please! Tonight! - No, tomorrow!
-不行 今晚就走 -不 明天
Meet me at the Sasame Bridge as soon as it's dark.
Now I have to go. Quickly, before someone catches us.
现在我得走了 快点 否则会被人抓到
What if I cannot get away?
Be there, Chiyo. It's our one chance.
一定要到 千代 这是我们唯一的机会
Once I've left, I can't go back.
I've waited as long as I can. Now go!
What is she doing here? She's seen us.
Stupid girl. Why have you come back?
Your perfect chance to escape!
- Koichi, please. - Look at us.
-幸一 别这样 -看我们
Sneaking around like criminals.
- Koichi, don't... - It's degrading.
-幸一 别 -这是一种耻辱
Look, Okasan! I caught her stealing!
看 妈妈 我抓到她在偷东西
She was running away with her sister, the whore!
- After all we have done for her! - I saw her with a man! Right there!
-我们对她这么好都白费了 -我看到她和一个男人 就在这儿
His name is Koichi!
Shut up! We should kick her out!
You are never to see him again.
What do you think? A geisha is free to love?
No one is leaving this okiya.
Dr. Moro is very expensive.
You seem to be racking up quite a debt.
...rice and pickles, train ticket, Mr. Bekku.
伙食 车费 别宫先生
All this on top of the money I paid Mr. Tanaka.
And now I hear that your sister has run away.
She didn't wait for you. And now she can never come back.
You must forget you ever had a sister.
We are your only family now.
"Dear Satsu and little Chiyo:
As one who was once an orphan child myself...
...this humble person is sorry to inform you...
...that six weeks after you left for your new life in Miyako...
...the suffering of your honored mother came to its end.
And only a few weeks afterward...
...your honored father departed this world as well.
This humble person feels confident both your honored parents...
...have found their places in paradise. But happily..."
... there is a poem called "Loss" carved into the stone.
It has three words.
But the poet has scratched them out.
You cannot read "Loss."
My father and mother had left this life.
My sister, I never heard of again.
I had dishonored the okiya, so Mother had other plans for me.
I would pay back my debt...
... year after year after year.
Not as a geisha.
It is too pretty a day to be so unhappy.
Nothing to be ashamed of. We all stumble from time to time.
You see that enchanting lady in green?
Once, when she was just a maiko, she fell clean off her wooden shoes.
And now look at her. So elegant.
Mr. Chairman, shouldn't we hurry? We will miss the beginning.
主席先生 我们应该走了 否则就看不到开场戏了
We see the Spring Dances every year. We can spare a moment.
What's your name?
Don't be afraid to look at me.
Do you like sweet plum or cherry?
I like sweet plum myself.
None of us find as much kindness in this life as we should.
Hi. Both kinds, please.
My children wait for these every spring.
Now I'm a geisha too.
How did you come by such surprising eyes?
My mother gave them to me.
Generous of her, wasn't it?
As you have been to me.
Smile for me, won't you?
There, now. That is your gift to me.
This will buy your supper.
Now, promise me one thing:
Next time you take a tumble, no frowns.
... I changed from a girl facing nothing but emptiness...
... to someone with purpose.
I saw that to be a geisha...
... could be a stepping stone to something else:
A place in his world.
The money the Chairman had given me...
... could have bought fish and rice for a month.
But I gave it back in prayer...
... keeping only his handkerchief.
I asked one day to become a geisha.
And then, somehow, to meet him again.
并且 无论如何 再见他一次
The Imperial War Ministry announces news:
A great victory for our friend Adolf Hitler.
Today, Hitler demanded self-determination...
... for Germans living in Austria.
Hitler's quest for lebensraum, "living space"...
Chiyo-chan, I can't find my comb! Did you find it yet?
千代 我的梳子不见了 你有没有看到?
Pumpkin, it's time to go.
- I found it. - Arigato, Chiyo.
-我找到了 -太谢谢了 千代
Oh, I couldn't sleep last night, I was so worried about my stupid hair.
You look beautiful.
With your hair like that...
...you look more like a pumpkin than ever.
Don't poke your neck forward like a tortoise.
She's not ready? We will be late.
Poor Pumpkin. Her debut, and everyone will be staring at you.
可怜的小南瓜 明明是她初次登场 但是大家的焦点仍然是你
- Hurry up, huh? - This time...
...tune your shamisen before you play.
When you make a fool of yourself, your big sister gets the blame.
Stop crying, your face will run.
The winter I turned 15, I saw the Chairman again.
But that wasn't the only surprise fate brought me that season.
但是 这个冬天 命运给我带来的惊喜还没有结束
Along with the snow came a most unexpected visitor.
Now that your beloved Granny is gone...
... you'll have no need for a maid.
I would never question the great Mameha...
...but you could choose anyone in the hanamachi.
You flatter me, truly.
I'd give you my Pumpkin if she were not already tied to Hatsumomo.
Please. I would never dream of asking.
Besides, I could always sell Chiyo to Mrs. Tatsuyo.
With your eye for beauty and nose for talent...
...surely you can see what a terrible waste that would be.
If you were not the kind-hearted geisha I know you to be...
...then I might think you were scheming against Hatsumomo.
Then I'm grateful, Mrs. Nitta, that you don't have a suspicious mind.
既然你不是这样多疑的人 仁田女士 那就太感谢了
Perhaps you can pique my interest with...
I will cover Chiyo's schooling, all her expenses...
...till after her debut.
Now I am confident you are teasing.
I could not be more sincere.
If Chiyo hasn't repaid her debt within six months after her debut...
Impossible! Too little time.
Then I will pay you twice over.
No geisha could ever...
I am certain you will not object to one trivial condition.
If Chiyo erases her debt in the time allowed...
...you will have no part in her future earnings.
It's too good to be true. Mameha is up to something.
She isn't in it for the money. That much is for certain.
Rumor has it, ever since the prime minister bought her mizuage...
That so? Absurd to think she noticed Chiyo.
She remembers how you destroyed it.
- Now she wants to get even. - An odd picture, isn't it?
Hatsumomo sweeping into teahouse after teahouse with our little Pumpkin.
And Mameha with our maid.
I'm so far behind. I will never catch up to you.
Don't worry, Chiyo-chan. I will help you.
别担心 小千代 我会帮你的
You are never to speak to her again.
Now you are rivals.
This is how it was, this tiny world of women.
Friend turned against friend.
And now the two greatest geisha in Miyako at war over me.
Hatsumomo at my back.
Mameha calling, offering me the chance...
... to become one of those elegant women I'd seen on the bridge...
... floating in a silk kimono, the Chairman at my side.
Chiyo is my new protégée.
As lovely as her big sister.
And with eyes the color of rain.
The Baron is a very special man to me. My danna.
Someday, if you are fortunate, you will have a patron too.
总有一天 如果你幸运的话 你也有会有这么一位资助你的人
Don't kneel. You are not a servant girl anymore.
Step into the light.
Does that displease you?
Water is powerful.
It can wash away earth, put out fire and even destroy iron.
水能克土 克火 甚至克金
But you have not drawn on those strengths, have you?
About your kimono...
You may apologize if you wish.
Why, that is a perfect bow...
...for a pig farmer.
Don't drop your head. Fingertips together.
Elbows in. No weight on the hands.
As for the kimono, I'm no fool, Chiyo.
关于那件和服 我也不是笨蛋 千代
Hatsumomo cannot tolerate competition.
She is jealous of you?
Not me, I'm afraid.
Someone closer to home.
Not like a horse.
Slide your foot forward.
That's it. Now walk.
You are a magnificent geisha.
Tell me, Chiyo, does Mrs. Nitta ever speak of the future?
告诉我 前代 仁田夫人说起过将来的事吗?
Well, someday soon, she will have to name an heir.
One of her own geisha to succeed her.
Strange, isn't it, she has not adopted Hatsumomo.
That would be like releasing the tiger from its cage.
You have a gift for expression.
And if Mrs. Nitta adopts Pumpkin...
...that is hardly a threat.
But a young girl with eyes like rain...
But Mrs. Nitta would never choose me.
On the contrary, that is our goal.
- It is? - Of course.
If you do not inherit the okiya, then we will all be at the tiger's mercy.
Water's always in such a hurry.
Perhaps it is just as well.
We have no time to lose.
We must transform you.
And what takes years, you must learn in months.
Say I'm entertaining the Baron.
Like so many clients, he's trapped in an arranged marriage.
So in the teahouse, when he's seeking my company instead...
...I reward him like this:
With a glimpse of my wrist.
Seeing this demure little trace of naked skin...
Well, it gives him pleasure.
Or when you're sitting down...
...for the briefest moment, press your leg against his.
Always by accident, of course.
Mameha, when does a geisha choose her danna?
I'm afraid it's the other way around.
Focus on your studies, Chiyo.
Music, the art of conversation.
That's the surest way to attract a danna.
On your feet, not off them.
Remember, Chiyo, geisha are not courtesans.
And we are not wives.
We sell our skills, not our bodies.
We create another secret world.
A place only of beauty.
The very word "geisha" means "artist."
And to be a geisha is to be judged as a moving work of art.
Agony and beauty, for us, live side by side.
Your feet will suffer, your fingers will bleed.
Even sitting and sleeping will be painful.
You cannot call yourself a true geisha...
... until you can stop a man in his tracks with a single look.
Choose someone for me.
Choose someone for me, Onei-san.
The boy on the bike, with one look.
You are not making money standing there gawking at yourself.
This binds us together forever as sisters.
Today you leave your childhood and cast away your name.
From this day forward, you will be known as:
When Mameha granted me my new name...
... I felt little Chiyo disappear behind a white mask with red lips.
I was a maiko now.
An apprentice geisha.
From that moment, I told myself:
"When I make tea, when I pour sake...
... when I dance, when I tie my obi...
... it will be for the Chairman.
Until he finds me.
...we have the pleasure to witness the debut of a new maiko.
I remember those eyes.
What was her name?
Determined, isn't she?
If there'd been a drop of tea in that pot, Sayuri would have gotten it out.
Don't tease, Baron, it is her very first time.
别那么刻薄 男爵 毕竟她是第一次出场
What a beautiful dance, yes, Pumpkin?
Her fans are so hypnotic...
...that you never notice her feet.
- What's her name? - Her name is Sayuri.
Sayuri? A name as sweet as she is.
I'm afraid these days...
...even a common chambermaid can call herself a geisha.
So it's nice to see such a sincere young maiko. Isn't it?
Surely you would like to thank Hatsumomo...
...for her gracious compliments.
There is so much I would like to say to Hatsumomo.
Sometimes the smartest remark is silence.
What better advice to follow than your own?
- I was a maiko myself once. - Of course.
But it's been such a very long...
...long, long, long time.
I shall destroy you.
She can destroy you. She will spread rumors...
... stalk you from teahouse to teahouse, then steal your clients.
All in the hope that Mrs. Nitta adopts Pumpkin instead of you.
- What can we do? - We've got to outwit her.
To find a place somewhere beyond her reach...
...where you can practice your skills without any interference.
- Your first sumo match. - What?
Today you will meet Iwamura Ken.
He is head of the Iwamura Electric Company in Osaka.
My client for years.
We will entertain him and his partner, Nobu.
We may find Nobu quite a challenge.
He does not like geisha.
Be attentive. I will do the rest.
Chairman Iwamura. President Nobu.
This is my new younger sister, Sayuri.
Injured in Manchuria. War hero.
Sayuri, is this your first sumo match?
Nobu-san will have to educate you. I cannot tell one wrestler from the next.
That is the Chairman's diplomatic way of saying he hates sumo.
Did you notice our contribution?
We are harnessing the power of water...
...to bring electricity to some of the smaller villages.
- It was in the newspapers, wasn't it? - With the Chairman's picture.
-这个有报纸报道了 对吗? -还有主席的照片呢
You compensate for all my shortcomings, don't you?
May I ask, how does someone harness the power of water?
You should never ask an engineer to explain a thing, because he will...
Let the girl watch sumo.
Hatsumomo, that snake. Quick, turn your attention to Nobu.
初桃 这条毒蛇 快把你的注意力集中在伸江身上
Hatsumomo finds him repulsive. She'd never steal him away.
Perhaps Nobu-san will be kind enough to explain the rules of the match.
Three things matter in life: Sumo, business and war.
Understand one, you know them all.
But why should a geisha care?
You spend your time plucking strings and dancing.
I humbly beg to differ.
What is sumo but a dance between giants?
What is business but a dance between companies?
I'd like to know about every kind of dance.
They are throwing salt to purify the ring.
That man is Miyagiyama, the greatest fighter in Japan.
But he's so tiny.
Only compared to his opponent.
Miyagiyama may use hataki komi.
Hataki komi is a movement the smaller combatant uses...
...to throw the larger man off balance.
Victory does not always belong to the powerful.
I'm afraid our time has come to a close.
- Going so soon? - Not yet. I want her to see.
-这么快就走? -等一下 我要让她看看
Now that is hataki komi!
I see now why you like sumo.
You can never judge a man's power by his appearance alone.
You may bring her again.
I scoured the newspaper for the Chairman's photograph.
Anything to preserve our moment together.
A moment stolen...
... when I was forced to turn my attention to Nobu.
In that instant, I felt the world shift.
But not my own determination.
I made a secret promise:
Along with his picture, I would lock away my heart...
... and save it for him.
Tonight we will deliver a quick blow to Hatsumomo.
- How? - We will meet Nobu-san...
...at the Tsunashima restaurant.
But first, a visit to Dr. Crab.
- Dr. Crab? - It's a little nickname...
...he's earned over the years.
I have something in mind. A plan.
Now cut your leg where I've marked it.
- What? - Or I will do it for you...
Do you trust me or don't you?
Careless with the sewing scissors, were you?
Right through your beautiful kimono. Such a pity.
It won't leave a scar, will it?
Sayuri is a special girl at a very special time in her life.
With those eyes, you must be quite a commodity.
Won't leave a mark, I promise.
But I had best prescribe a bit of antiseptic.
Your honorable sister says, "Cut your leg," you cut your leg.
尊敬的姐姐告诉我: "割开自己的腿" 我就割开自己的腿
She says, "Follow me," you follow her.
她说: "跟我走" 我就跟她走
My life had turned into a game...
... and only she knew the rules.
Ekubo. At the right moment, slip it to Nobu discreetly.
He will know what it means.
- You have kept us waiting. - Please, forgive us, Nobu-san.
-你们来晚了 -对不起 请原谅 伸江先生
The Chairman thinks I should take more pleasure in life.
Music and the theatre.
What is your impression?
It is useless to push a cart sideways.
One could not wish Nobu-san to be anyone but Nobu-san.
I could not agree more.
I owe this man everything.
He gives me too much credit, as usual.
I found it a few days ago.
Nobu-san. I had no idea you were so sentimental.
Call it my new leaf.
My mother, she used to wear something similar.
You do not like it?
Forgive me. I've never received a present before.
What a beautiful comb.
Such a joyous moment, Sayuri.
You are finally getting what you deserve.
And now, will you excuse us, please?
现在 请原谅 我们告退了
We have another engagement.
You are most kind.
Now, give this one to Dr. Crab.
- Mameha, please. - You're upset?
-真美羽 别这样 -你不高兴了?
I want to trust you, I do. But you have to tell me what's going on.
我想要相信你 但是你得告诉我 我们到底在干什么?
I am ensuring your future.
But tell me how. I beg you.
I'm trying to orchestrate a bidding war.
- What for? - Your most precious attribute.
- And what is that? - Your mizuage.
Did Mother ever tell you about the eel in the cave?
Well, every once in a while...
...a man's eel likes to visit a woman's cave.
- Yes, I know. - You do?
-恩 我明白 -你明白?
I live with Hatsumomo.
Your cave is untouched. Men like that.
We call this mizuage.
And to become a full geisha, you must sell it to the highest bidder.
The largest sum ever paid. Ten thousand yen.
I freed myself from debt.
When you slip the rice cake to Dr. Crab...
...it is a sign that says your mizuage is ripe for sale.
The doctor has no desire to see you tonight.
Pumpkin. Hatsumomo went to see Dr. Crab, yes?
I have to go, Chiyo-chan.
- Didn't she? - I do not know.
Of course you know. You shadow her every step.
You expect me to betray my big sister?
Has she made you cruel as well?
- No. - My Pumpkin always told the truth.
Tonight we went to the teahouse to see Dr. Crab.
I sat outside, but I could still hear through the screen.
And Hatsumomo then said to him:
"I live in the same okiya as Sayuri.
Did you know that she brings men back to her room?"
"No," he said.
"Common sailors and fishermen too."
"贩夫走卒 农夫渔民 无所不包"
The doctor looked queasy, like he didn't want to hear any more.
But she kept going.
And Hatsumomo said to him, "What's the matter?
Have I told you more than you wanted to know?"
I'm so sorry. I wanted to say something...
...but how could I, Chiyo-chan? How?
但是我做不到 小千代 怎么办?
Am I really like her? Am I?
Is Mameha-san cruel to you too?
No. She's so kind to me.
But sometimes I worry she's taking me further from the things I want.
Do you really like him?
- No. - That's what I thought.
Do you like somebody else?
Don't worry about me, Chiyo-chan, I'll be fine.
别为我担心 小千代 我很好
Mother plans to adopt me...
...so my dream of having someplace to live out my life may come true.
We could still win, Sayuri.
How? Hatsumomo has poisoned Dr. Crab against me.
Forget about him. There are plenty of other fish in the sea.
- The Chairman has been kind... - Sayuri.
Nobu and the Chairman are business partners.
They would never bid against one another.
It is time we cast a wider net.
Suppose there was a night in Miyako, hundreds of men, all in one place...
设想京都会有这么一个晚上 成百上千的男人聚集在一起 为了
... eager to bid for you. - What do you mean?
Where you are the object of all their fantasies.
The most famous geisha in the hanamachi.
- But I'm not. - You will be.
Who is responsible for this?
I'm asking you, Okasan.
How come Sayuri gets to be the lead?
It's your own fault. You should practice more.
What did Mameha do?
Speak to the director in private?
Not every geisha uses that kind of currency.
I'm looking forward to your performance.
You know how I adore watching you dance, Chiyo.
The Baron, Nobu-san...
...our beloved Hatsumomo and that dapper General of hers.
And even your old friend, Dr. Crab.
What if I dance poorly?
What if I disgrace myself and no one takes interest?
You will be glorious.
Sayuri, you remember the doctor.
I hope my performance pleased you, doctor.
Oh, you dance with such profound feeling.
I most humbly thank you.
It seems you've once again caught the doctor's interest.
And I am most grateful.
- If you have heard any gossip... - Yes?
...then I hope you will follow your own advice.
And what would that be, pray tell?
Seek a second opinion.
Sayuri gave such a passionate performance, don't you think?
Mameha, did you invite the Chairman to my estate this weekend?
It's my annual blossom-viewing party.
Baron, I told you I can't go. I have an urgent appointment.
男爵 我告诉过你我去不了 我另有要紧的事
Taking care of a little nuisance?
Or was that a naughty secret?
Baron, wouldn't Sayuri look stunning...
...among the flowers on your estate?
Yes, very pretty. Be sure to send her along.
是 非常美丽 一定要带她来
With a chaperone, of course.
I'm certain Mr. Bekku will oblige.
That's a fine idea, Baron. But Sayuri is required at the theatre.
男爵 这个主意不错 不过戏院缺不了她
Mameha, I expect her there.
Nobu. Coming Saturday?
All that way to see a cherry tree? I will leave that to the Chairman.
Wonderful tonight. Excuse me.
If you would rather not go...
I'd like to go very much.
Then be on your guard, every moment.
There is a reason Hatsumomo wants you there.
Trust me, I know my Baron, Sayuri.
相信我 我对男爵很了解 小百合
He has a weakness for beautiful women.
And now you are the most celebrated geisha in all Miyako.
The most desired as well.
Pardon. Pardon me. Pardon me. Sayuri.
请原谅 请原谅 请原谅我 小百合
Today, even the cherry blossoms are envious of her.
There's something I've been wanting to say to you for some time now.
To thank you for your attention to Nobu-san.
Nobu can be a difficult man. So severe.
Hates parties, sake only in moderation.
And he disdains geisha.
Because you admire him, I respect him more.
He will never tell you himself. He's far too modest.
We were fighting in Manchuria together.
There was an explosion.
He protected me from the worst of it.
As you might imagine, I owe him quite a debt.
Nobu has taught me a great deal.
Patience, for one thing.
I, in turn, have tried to teach him...
...you have to savor life while you can.
The lesson of the cherry blossom.
That is why Nobu likes you.
We must not expect happiness, Sayuri.
It is not something we deserve.
When life goes well, it's a sudden gift.
It cannot last forever.
There you are. I have a present for you.
Mameha asked me to show you my kimono collection.
It's quite venerated.
My grandfather and father collected kimono before me.
I've given a number of valuable kimono to Mameha.
I like to give present to beautiful girls.
Come. Have a closer look.
The Baron is too kind.
I will happily try it on with Mameha when the Baron returns to Miyako.
Who knows when that will be?
Put it on now. Don't be shy.
I am experienced in knotting obis. And untying them as well.
Please. Mr. Bekku is waiting.
Bekku is waiting for no one.
...I only want to have a look.
Any man would do the same.
I heard a message on the wind.
- You have ruined all our plans. - I did nothing.
Please, Sayuri, do not insult me. I know the Baron better than that.
He gave me a kimono.
- You sold yourself for a kimono. - I did not sell myself!
Today is the day I accept bids for your mizuage.
What kind of price can I hope to demand...
...with a finger pointed at your back?
He looked at me, that's all, Onei-san.
他就是想看我 就着样而已 奥奈先生
You will be examined at the mizuage ceremony.
If you are found to be worthless...
I am not worthless!
I am not worthless.
How much longer is this bidding going to take?
Besides, who wants a plum when someone has already had a bite?
Twenty yen? Thirty?
This can't be the right amount.
I trust you agree. I have won the wager.
Sayuri's made history.
No mizuage has ever been sold for more. Not even mine.
Fifteen thousand yen.
Of course, none of it will go to Sayuri.
Or to you, Mameha. It goes to this okiya.
或者是你 真美羽 这是置屋的
All 15,000 yen to this estate.
I do not understand.
That Sayuri will inherit as my adopted daughter.
- What? - You wouldn't dare.
I'm entitled to do as I choose.
But you promised the okiya to Pumpkin!
Look at her. Still a virgin maiko.
- Pumpkin! - Can't you adopt us both?
Quiet, Sayuri. I'm no fool.
小百合 安静些 我可不傻
Pumpkin would only be Hatsumomo's puppet.
How long will it take before you kick us out onto the street?
I have given you my life.
Who paid for the silk on your back? The rice in your bowl?
The tobacco in that pipe of yours? Who?
Don't exaggerate! You have never even had a danna.
- Don't say it. Don't say... - You chose that no-good Koichi.
-别这么说 别说了 -你选了那个一无是处的幸一
- Stop it. - Sneaking through your window...
...at all hours of the night. - Quiet!
Not like a geisha.
Like a common prostitute.
Besides, you are getting old.
Sayuri is destined to become a legend.
Sayuri, your room is too small.
From now on, your name is Nitta Sayuri.
May I congratulate you both.
Everything we wanted, you made happen. Thank you.
May I ask who?
Was Nobu disappointed?
Nobu did not bid. It was against his mighty principles.
Dr. Crab was opposed by the Baron.
Do you want to know the truth, Sayuri?
He was the highest bidder.
Forgive me. But I let it go to Dr. Crab.
I think you understand why.
I swear to you, I am innocent.
No man would ever bid so much for a thing he had already taken.
It was my own fault. I did not protect you.
Celebrate this moment, Sayuri.
Tonight, the lights in the hanamachi all burn for you.
You are full geisha now.
What are you doing in my room?
I came to congratulate you.
Why, little Chiyo.
Look what I found.
His initials, how elegant.
You've been hiding your love for a long time.
The sacrifice every geisha must make.
Isn't this where you keep it? Next to your heart?
Now I am geisha to this house.
Were we so different?
I might be looking into my own future.
Until the real future came falling from the air.
Oh, Korin. Have you seen Sayuri?
喂 小铃 看到小百合了吗?
They are sending us away, but they won't say where.
Osaka. But you must not go. The city is a prime target.
大阪 你必须走 这个城市是最好的目标
Get your things, quickly.
Nobu and I are trying to find safe havens...
...for as many of you as we can. Come.
Work certificate. Nurse's aide.
Friend of mine is chief surgeon in Kameoka.
What about Sayuri? Can't we go together?
Don't worry. She will be taken care of.
Here you are. Here we go!
This is Arima. He will take you into the hills.
Nobu has got a friend there. A kimono-maker.
Anyone stops you, show them this.
- Do I have to go? - It's remote. You will be safe.
-我一定要走吗? -那里很偏远 你会很安全的
What about you? You said Osaka was dangerous.
Our factory is there. I have no choice.
I will express your gratitude to Nobu-san.
A year without news...
... except news of death, defeat, shame.
除了死亡 战败 耻辱的消息
Rumors of cities evaporating into clouds of smoke.
... and then another...
... until the old life is a dream life.
Was I ever geisha?
Did I ever dance...
Who would hold a fan now...
... or paint their lips?
And then another year.
Sayuri! A man from Osaka has come to see you.
General Tottori was captured and tried as a war criminal.
The Baron lost his fortune and committed suicide.
What about the okiya?
Mr. Bekku is gone, but the others...
Auntie and Mother?
Indestructible, as always.
As well as can be expected.
This is all that remains of our factories.
I'm so sorry, Nobu-san.
We want to rebuild, but to do that we will need your help.
Somewhere, under those rags...
...are you still the greatest geisha in Miyako?
If a tree has no leaves or branches, can you still call it a tree?
With nothing but rubble at my feet, can I still call myself a businessman?
I should have taken better care of you.
Please, you saved my life.
I owe you so much in return.
The Chairman and I need American financing.
There is a man, a certain Colonel Derricks...
...who has the power to grant us a contract.
I showed him your picture.
He asked to meet you.
I am not a persuasive man, Sayuri.
But if you and a few geisha...
...would once again put on your kimono and join us...
...we could show the Americans how hospitable our country can be.
How I wish, Nobu-san.
But that was a long time ago.
I have no doubt, Sayuri...
...that you could still melt the heart of any man.
No matter how resistant.
I am not accustomed to begging...
...but please know that if you consent...
...the Chairman and I would be most grateful.
One dollar. One dollar.
- What? - One dollar.
The Chairman needed me.
But I was a far cry from the geisha I had once been.
Hey, mama-san, let's step inside.
The secrets of our hidden world were postcards now for girls back home.
Any streetwalker with a painted face and silk kimono...
... could call herself a geisha.
I looked for the one person who might help:
The war was written on her face.
Everything about her, not just her home, was less than before.
Sayuri, when my poor Baron filled his pockets with stones...
...I was desperate.
I sold my kimono, I traded my jade combs for rations.
It was painful at first, but I have made my peace.
Now, I make a small but tidy living renting rooms.
I am not about to go chasing the past.
It might do you good.
- How? - To remind you that, once...
-怎么会? -让你回忆起 当年
...with a single glance, you could bring a man like the Baron to his knees.
...I did keep one kimono.
The Baron gave it to me when he became my danna.
Thank you, Onei-san.
So tell me. What do we know about entertaining Americans?
- Was she worth it? - Hell, yeah.
-她值得那么多吗? -你好 对
Chiyo-chan! Is that you?
I have no right to ask favors of you, Pumpkin, I know that.
我一直想要求你原谅我 小南瓜 我知道
Guess what. I only smoke Chesterfields now.
I have wanted to apologize to you for so long about the okiya.
These soldiers, you know who they've got me singing?
- It should have gone to you. - Frank Sinatra and Dinah Shore.
-那应该是属于你的 -弗兰克·辛纳特勒啊 黛娜·肖啊
If it is in your heart to forgive me...
I'd rather chew sand than go back to all that.
Then you are not angry with me?
Don't worry about me, chickadee.
I've got more clients than I can handle.
You seem so at home with these Americans.
So who's this colonel? Sounds like top brass.
He has the power to approve American funding...
...for Nobu and the Chairman.
So is he willing to pay us American dollars?
Don't waste my time.
You think I'm a sucker?
I want 60 cases Lucky Strike...
...or I'm taking my business to Sergeant MacPhee.
I had to become a geisha once more.
Mother had reopened the okiya, but my powder box was empty.
My charcoal had turned to dust.
And yet, it was my one chance to see the Chairman again.
Would he notice my weathered hands?
The threadbare silk?
See? You are yourself again.
The world had changed completely. Had he?
And would I finally find the strength to tell him all that I felt?
Just look at you, Sayuri. It's as if the war did not happen.
看看你 小百合 让人觉得战争根本没有发生过
I am so glad to see that the Chairman is safe.
Accept my apologies asking this of you...
There is nothing I can do to return your kindness.
- I've wanted to tell you that... - Sayuri!
May I present Colonel Derricks.
My God, you're more stunning in person.
This is my associate, Lieutenant Hutchins.
It's an honor, ma'am.
Sayuri is one of the mysteries of the Orient I told you about.
A mystery that perhaps you can solve.
- Would you mind? Can we? Colonel. - Yes, of course. Colonel.
-你不介意的话 上校? -当然不 请 上校
All right, hold it. Beautiful.
Hey, who likes whiskey?
Look at this. We got a live one, sir.
Chairman, please don't tell me you started the party without me.
May I present Pumpkin.
- Hello! - Pumpkin! Over here.
-你好 -小南瓜 过来
Okay! Gentlemen! Please.
没问题 先生 请
- Oh, it's been a long time. - Good to see you.
You haven't changed. You look like a little boy.
It's huge! Like an elephant.
Please, have a seat. Buckle up.
I'm excited, but I'm scared.
You're not going anywhere! Okay?
Good for him, not so good for us.
May we join you, gentlemen?
- Yes, please. - Wow, I could get used to this.
-当然 请 -噢 我想我应该适应这种方式
Back home, a bath is nothing more than a quick shower on cold tile...
...with a bar of lye soap, right?
But here, you make everything a ritual, don't you?
That is the art of turning habit into pleasure, colonel.
Spoken like a true geisha.
If we are in business together, then perhaps we will visit you someday.
I'd like to see the United States.
I know a little game we can play.
It's called Truth and Lies.
I know this game. Back home we call it "marriage."
我知道这个游戏 在老家 我们叫它"婚姻"
No, I'm serious. Now, listen closely.
别这样 我是认真的 听清楚
- Sayuri know the rules. - I never met a woman who didn't.
Each person says two things. One is true, the other is not.
每个人要说两件事 一件真 一件假
If you guess right, the liar pays the price.
So it pays to lose.
Okay, I'll go first. Let's see.
One day in Sapporo, where I was born...
有一天 在札幌 那是我出生的地方
...a fisherman caught a talking fish.
The other story is the true one.
And I haven't even heard it yet.
- How would you know? - No, no. You drink. You drink.
-你怎么知道? -不 你喝 快喝
- If I drown, it's all your fault. - Nobu-san, your turn. Please.
-如果我喝醉了 就是你的错 -伸江先生 该你了
I'm no match for these geisha. They are experts in the art of deceit.
I'm an expert in one thing and one thing only:
Sayuri, the truest story you know.
Once, when I was a little girl...
...on the banks of the Sunagawa...
...a handsome stranger was kind enough...
...to buy me a cup of sweet ice...
I think we have to stop the game.
If Pumpkin drinks any more sake, she will pass out.
- That is a true story. - Mameha. Sayuri. Everyone.
-那是个真实的故事 -真美羽 小百合 大家
- I'm sorry. - Okay.
...what is the protocol?
Suppose I wanted to see you in private.
I beg your pardon, colonel, that is not a geisha's custom.
请原谅 上校 这样违背了我们艺伎的习惯
Don't be coy. I mean, if it's a question of price, I'm sure...
别害羞 如果这只是个价钱的问题 我保证
If there were a price, you could never afford it.
I saw the two of you whispering.
You have arranged some kind of tryst, haven't you?
- What did you promise him? - Your company. Nothing more.
-你答应了他什么? -你的公司 没别的
He seemed to expect a great deal!
If I had wanted a common whore, I could have hired one.
What are you trying to say?
Just the idea of you with him, with any man...
...you'd be dead to me!
Can't you see that I want you for myself?
You have ruined me.
Before we met, I was a disciplined man.
I should not have asked you to come.
The Chairman was against it.
I should have listened to him.
I must beg your forgiveness, Nobu-san.
I was foolish to think you would barter me away.
Then you made no arrangement with the colonel?
Please don't insult me again.
If he ratifies our contract...
...then I will be a man of means again.
There is nothing I want more, Sayuri...
...than to become your danna.
I already owe you far too much.
- I will not be refused. - Please.
We are tied to each other. I know you feel it too.
I never meant to mislead you.
I do not like things held up before me...
...that I cannot have.
When you first introduced me to Nobu...
...I was such a fool to give him my attention.
- You cannot refuse him. You must not. - But, Mameha...
-你不能拒绝他 不可以 -但是 真美羽
What is he to think? He safeguarded your life.
- So he owns it? - Sayuri.
I know what it is like to try and scrape by without a danna.
I will do something, anything else.
Renting rooms? Scrounging for every meal?
Is this the life that you want?
I want a life that is mine!
Nobu has never treated you with anything but kindness.
- I don't want mere kindness. - What?
What more can we expect, we geisha?
You had feelings for the Baron, didn't you?
I never allowed myself that.
In time, you learn.
- I don't want to learn! - Sayuri!
We don't become geisha to pursue our own destinies.
We become geisha because we have no choice.
What is it? What's wrong?
Nothing. I have a favor to ask, that's all.
At 9:00, bring Nobu to the pool on the far side of the garden.
Not a minute before, not a minute after. Yes?
And, please, do not tell Nobu that I will be there waiting.
Yes, it's a surprise.
What? No, no, no. Hang on. Hey, hey, hey. No, whoa.
I think we have done it.
Let's make sure he signs.
Are we doing this or not?
You don't know what you have done!
I do not understand.
Why did you have to bring the Chairman?
Because I know how you feel about him.
A long time ago, you took something from me.
The only thing I'd ever truly wanted.
...now you know how it feels.
The heart dies a slow death.
Shedding each hope like leaves.
Until one day there are none.
She paints her face to hide her face.
Her eyes are deep water.
It is not for geisha to want.
It is not for geisha to feel.
Geisha is an artist of the floating world.
The rest is shadows.
Sayuri, quickly. The teahouse just called.
小百合 快点 置屋来招呼了
You are to meet a very important client tonight.
It must be Nobu. Yes.
He is going to be one of the richest men in Osaka.
He wants to honor his promise:
To become your danna at last.
Finally, a return on my investment.
Keiko, maybe one day you will be as lucky.
No geisha can ever hope for more.
Where is Nobu-san?
He won't be coming.
Is something wrong?
He knows what happened. It is not in his nature to forgive.
Chairman, what happened on the island...
Please, you do not have to explain.
But I have shamed myself so deeply, past all forgiveness.
No. I'm the one who must be forgiven.
I do not understand.
...if you had only known the truth...
...I was on my way to the theatre.
I saw a little girl weeping by the Sunagawa.
I stopped to buy her a cup of sweet ice.
You knew I was that little girl?
Didn't you ever wonder why Mameha took you under her wing?
Mameha came to me because of you.
I wish you could have told me long ago.
I owe Nobu my life.
...when I saw he had a chance at happiness with you, I stood silent.
But I cannot any longer.
...it is not too late.
Don't be afraid to look at me, Chiyo.
别怕 看着我 千代
Every step I have taken...
...since I was that child on the bridge...
...has been to bring myself closer to you.
You cannot say to the sun, "More sun."
Or to the rain, "Less rain."
To a man, geisha can only be half a wife.
We are the wives of nightfall.
And yet, to learn of kindness...
... after so much unkindness...
... to understand that a little girl with more courage than she knew...
... would find her prayers were answered...
... can that not be called happiness?
... these are not the memoirs of an empress, nor of a queen.
这些 不是皇后的 也不是女王的回忆录
These are memoirs of another kind.