No, no, we're done. We're done, man.
不 不… 够了
Aunt Silv, stop yelling.
All I'm saying is, if you had told me vegetarian lasagna...
...I would've made vegetarian lasagna.
Well, the meat's only every third layer.
Maybe you could scrape.
Ross, did you really read all these baby books?
Yep. You could plunk me down in the middle of any woman's uterus...
...and I could find my way out like that.
Ooh, this is cool.
It says in some parts of the world people actually eat the placenta.
And we're done with the yogurt.
Aunt Silv, I did this as a favor. I am not a caterer.
What do you want me to do with a dozen lasagnas?
Nice talk, Aunt Silv.
You kiss Uncle Freddie with that mouth?
Do you know that right now your baby is only this big?
- This is your baby. - Heh.
- 这是你孩子 - 嘿
How come you don't live with Mommy?
How come Mommy lives with that other lady?
What's a lesbian?
Honey, you can say it. It's Poconos. Poconos.
亲爱的 你能说的 泊科农斯
It's like "poke a nose."
- So did I hear "Poconos"? - Yes.
-那么 我听见泊科农斯了吗？ -是的
My sister's giving us her place for the weekend.
Woo-hoo. First weekend away together.
- Yeah, it's a big step. - I know.
-是啊 进展了一大步 -我知道…
It's just a weekend. Big deal.
啊 就是个周末 没什么
Wasn't this supposed to be just a fling, huh?
...flung by now?
I mean, we are way past the "fling" thing.
I'm feeling things I've only read about...
...in Danielle Steel books, you know?
I mean, when I'm with him, I'm just totally, totally...
我是说 当我和他在一起的时候 我完全 完全地…
Nauseous. I'm physically nauseous.
What am I supposed to do, huh? Call lmmigration?
I could call lmmigration.
I love babies with their little baby shoes...
...and their little baby toes and their little hands...
Okay, you're gonna have to stop that...
- Hey, hey, hey. Come on in. - Hey. Hello.
- 嗨 嗨 进来 - 你好
I brought the books...
...and Monica sends her love along with this lasagna.
Is it vegetarian? Because Susan doesn't eat meat.
I'm pretty sure that it is. Yeah.
So I got the results of the amnio today.
Oh, tell me. Is everything?
Totally and completely healthy.
- Oh, that's great. That is great. - Ha, ha.
- 太棒了 太棒了 - 哈哈
Hey. When did you and Susan meet Huey Lewis?
Uh, that's our friend Tanya.
Of course it's your friend Tanya.
Don't you wanna know about the sex?
Yeah, I'm having enough trouble with the image of you and Susan together.
But when you throw in Tanya...
The sex of the baby, Ross.
Oh. You know the sex of the baby?
- Uh-huh. - Oh, oh, oh!
- 嗯哼 - 噢…
- Do you want to know? - No, no, no.
- 想知道吗？ - 不
No, I don't want to know. Absolutely not.
No, I think you shouldn't know until you look down there...
...and see, "Oh, there it is."
然后说 "哦 带那个的"
- Oh. Hello, Ross. - Susan.
- 你好 罗斯 - 苏珊
Yes, we did. Everything's A-okay.
是的 我们知道了 一切OK
Oh, that's so cool.
It really is. Ha, ha.
- We certainly do. It's going to be a... - Hey, hey!
- 是的 当然知道了 它是个… - 嘿…
See, a guy who doesn't wanna know standing right here.
Oh. Ha, ha. Uh, well, is it what we thought it would be?
噢 那么 我们猜的对吗？
Okay, what did we think it' was gonna be? No, no, no.
I don't want to know. Don't want to know. Okay.
You know, I should probably just go.
- Well, thanks for the books. - No problem. Okay.
- 好的 谢谢你的书 - 没问题
All right, who should we call first? Your folks or Deb and Rhona?
好吧 我们该先告诉谁 你家人 还是黛比和罗娜？
Never mind. I don't wanna know.
Okay, so just because it was my table, I have to buy a new one?
What rule? There's no rule.
If anything, you owe me a table.
- How did you get there? - I believe this piece of furniture was fine...
- 你从哪得的这个结论？ - 这个桌子一直很结实…
...until your little breakfast adventure with Angela Delveccio.
You knew about that?
The impressions you made in the butter...
...left little to the imagination.
Okay, okay. How about if we split it?
What do you mean, like, buy it together?
Do you think we're ready for something like that?
- Why not? - Well, it's just a big commitment.
- 为什么不？ - 这可是个很大的承诺
I mean, what if one of us wants to move out?
- Why, are you moving out? - I'm not moving out.
- 为什么 你要搬吗？ - 我不搬呐
You'd tell me if you were moving out, right?
你要是搬的话 得告诉我 好吗？
- Yes, it's just that, with my last roommate... - Oh, I know all about Kip.
- 好 好 只是我上个室友… - 我知道提普所有的事
We bought a hibachi together, and then he ran off and got married...
我们一起买了个日式古桌 后来 他要结婚走人
...and things got pretty ugly.
So let me ask you something.
Was Kip a better roommate than me?
You've got a couple changes in your schedule.
Your 4:00 herbal massage has been pushed back to 4:30.
And Ms. Summerfield canceled her 5:30 shiatsu.
Oh. Here comes your 3:00.
I don't mean to sound unprofessional, but, yum.
我不想表现的不专业 但是 诱人呃…
Oh. Paolo. Hi. What are you doing here?
Uh, Rachella tell me you...
Yeah, well, Rachella's right. Yeah.
Okay, I don't know what you just said, so let's just start.
好吧 我不知道你刚才说什么 我们开始吧
Um, that's really your decision.
I mean, some people prefer, you know, to take off...
Ooh, oops! Being naked.
I can't believe you don't want to know. I mean, I could not know.
我不能相信你不想知道 我意思是 我可不能不知道
I mean, if the doctor knows, and Carol knows, and Susan knows...
Heh. How could you? I don't even know.
Carol called to thank me for the lasagna. I asked. She told me.
卡萝因为面条打电话道谢 我问了 她告诉我了
So, what's it going to be?
Huh? Oh, great. Now he knows and I don't know.
哦 太好了现在他都知道了 我还不知道
I'm sorry. I'm just excited about being an aunt.
对不起 当了姑姑 我太兴奋了
Hey, Phoebe. Hey, Pheebs.
- Phoebe, what's the matter? - Nothing. I'm sorry.
- 怎么了？ - 对不起
I'm just... I'm out of sorts.
Hey, can we get some cappuccino over here?
Oh, right. That's me.
噢 对了 是叫我
Hey, Chandler. That table place closes at 7. Come on.
- You know Paolo? - I'm familiar with his work, yes.
- 好吧 你知道巴洛？ - 我了解他那点把戏的 是的…
Look, he made a move on me.
- Whoa. The store will be open tomorrow. - More coffee over here, please.
- 商店明天还会开 - 再来点咖啡
Well, what happened?
Well, he came in for a massage...
...and everything was fine until...
- My God. - Are you sure?
- 天哪 - 你确定？
Oh, yeah. I'm sure.
噢 是的 我确定
And all of a sudden, his hands weren't the problem anymore.
Oh, Boy Scouts could've camped under there.
- "Ooh," what? - Ma Thurman.
- "噢" 什么？ - 马•瑟曼
- Oh. - The actress.
- 噢 - 那个女演员
- What are you gonna you do? - You have to tell her.
- 那么你打算怎么办？ - 你必须告诉她
You have to tell her. It's your moral obligation as a friend...
...as a woman. I think it's a feminist issue. Guys? Guys?
女人 我认为这涉及到女权问题 伙计们？
Oh, yeah, you have to tell her.
Feminist issue? That's where I went.
She is gonna hate me.
Will you pick one? Just pick one.
Here, how about that one?
That's patio furniture.
So what? Like people are gonna come in and think, "Uh-oh, I'm outside again."
那有什么？难道人们进屋后会想 "哦吼 我又出去了"
What about the birds?
I don't know. Birds just don't say:
"Hello, sit here. Eat something."
"你好 坐这 吃点什么 "
How about the ladybugs?
Oh, so forget about the birds, but big red insects suggest fine dining?
这样 忘了鸟和红昆虫 建议点有品位的餐桌
Fine. Do you want the birds? Get the birds.
好 你想要鸟 就要鸟吧
Not like that, I won't.
Kip would've liked the birds.
- Hey. - Hi, Pheebs.
- 嘿 - 嗨 菲比
Are you moving out?
No, these aren't all of my suitcases.
This one's Paolo's.
Um, Rachel, can we talk for a sec?
Well, sure. Just for a sec, though...
- ...because Paolo's on his way over. - Oh.
- 就一会 巴洛正在来的路上 - 哦
- Oh, Pheebs... - Um, okay.
- 菲比 - 嗯 好吧
Um, ahem. We haven't known each other for that long a time.
And, um, there are three things that you should know about me.
One, my friends are the most important thing in my life.
Two, I never lie.
And three, I make the best oatmeal-raisin cookies in the world.
Okay. Thanks, Pheebs.
Why have I never tasted these before?
Oh, I don't make them a lot...
...because I don't think it's fair to the other cookies.
Well, you're right. These are the best oatmeal-raisin cookies I've ever had.
好吧 你是对的 这是我吃过的最好的提子燕麦饼干
- Which proves that I never lie. - I guess you don't.
- 这也证明了我不说谎 - 我想是的
Paolo made a pass at me.
So, what do you think?
I think it's the most beautiful table I've ever seen.
So how does this work? Gonna balance the plates on these little heads?
Who cares? We'll eat at the sink. Come on.
管他呢 我们在水槽边吃饭 来吧
Heads up, Ross.
Ugh! I feel so stupid.
I think about the other day, with you guys, you know.
And I was all, "Oh, Paolo. He's so great.
我还是 "哦 巴洛 他真好"
He makes me feel so..." Ugh!
I'm so embarrassed.
I'm the one he hit on.
I unleashed him on you. If I'd never met him...
...this would've never happened.
- I'm so sorry. - No, I'm sorry.
- 真对不起 - 不 我对不起你
- What are we sorry about? - I don't know.
- 我们道什么歉？ - 不知道…
Right. He's the pig.
- Such a pig. - Oh, God, he's such a pig.
- 真是猪 - 哦 天哪 他真是头猪
- Oh, he's like a big disgusting pig... - Yeah, like a...
- 他就像一个… 恶心猪 - 对 就像是…
- Pig man. - Yes, good. Okay.
- 猪人 - 是的 不错
Oh, but he was my pig man.
How did I not see this?
- And when he looks at you... - Okay. Okay, Pheebs.
- 当他看你的时候… - 好的 菲比
Should I not have told you?
No, trust me, it's much better that I know.
Uh, I just liked it better before. It was better.
I think she took it pretty well.
You know, Paolo's over there right now, so...
Yeah, we should get over there and see if she's okay.
- Whoo! Score. - Game. Us.
- 得分 - 比赛
Well, it looks like, uh, we kicked your butts.
那么 看起来 我们打得你们屁滚尿流
No, no. She kicked our butts.
You could be on the Olympic "Standing There" team.
Come on. Two on one.
What are you still doing here? She just broke up with the guy.
It's time for you to swoop in.
Yes. Now is when you swoop.
You gotta make sure that when Paolo walks out...
...the first guy Rachel sees is you.
She's got to know that you're everything he's not.
You're like... Like the anti-Paolo.
My Catholic friend is right.
She's distraught. You're there for her.
You pick up the pieces, and then you usher in:
The Age of Ross.
- How's it going? - Don't stare.
- 怎么样了？ - 别盯着看
She just finished throwing his clothes off the balcony.
Now there's just a lot of gesturing and arm-waving.
Okay, that is either, "How could you?" Or "Enormous breasts."
要么是 "你怎么能？" 或 "大胸脯"
I really hate you for what you did to Rachel. But I still have five of these...
...so heat it at 375 until the cheese bubbles.
Paolo, I just wanna tell you...
...and I think I'd speak for everyone when I say...
Oh. Just look at her.
Oh, you guys, I really think only one of us should go out there...
- ...so she's not overwhelmed. - Oh, right.
- 这样她就不会被压垮… - 你对
And I really think it should be me.
Oh. I've been better.
...you deserve so much better than him.
You know? I mean, you...
You should be with a guy who knows what he has when he has you.
I'm so sick of guys.
I don't want to look at another guy.
I don't want to think about another guy.
I don't even want to be near another guy.
- Ross, you're so great. - Oh, ha, ha.
- 罗斯 你真太好了 - 哦 哈…
- Are you all right? - Are you okay?
- 你怎么样？ - 你没事？
- Any cookies left? - Yeah.
- 还有饼干吗？ - 有
Heh. See, Rach, um...
See, I don't think swearing off guys altogether is the answer. I really don't.
I think what you need is to develop a more sophisticated screening process.
No. No. I just need to be by myself for a while.
You know? I just gotta figure out what I want.
See, because not all guys out there are gonna be a Paolo.
No, I know. I know.
不 我知道 我知道
And I'm sure your little boy's not gonna grow up to be one.
- What? - What?
I'm having a boy?
No. In fact, you're not having a boy.
不 事实上 你没有儿子
Am I having a boy?
- You're having a boy. - Aah!
- 是 你有儿子了 - 啊
- I'm having a boy. I'm having a boy. - Yes!
- 我有儿子了 - 是的
- What? - What is it?
- 什么？ - 怎么了？
I'm having a boy. I'm having a boy.
We already knew that.
Yes. And that would be a shutdown.
Where you guys going? Come on, one more game.
- Oh. It's 2:30 in the morning. - Yeah. Get out.
- 现在是凌晨两点半 - 对 出去
You guys are always hanging out in my apartment.
Come on, I'll only use my left hand, huh?
- All right. Okay. I gotta go. - Mm-hm.
- 好吧 我得走了 - 嗯
- One more game? - Oh, yeah.
- 再来一局？ - 哦 好的