Man, I sure miss Julie.
Spanish midgets wrestling...
Julie. Okay, yes, I see how you got there.
茱莉 好 是的 我懂你为何会这样联想
You ever figure out what that thing's for?
No, see, I'm trying this screening thing.
不 是这样的 我在试着过滤电话
I figure if I always answer the phone, people will think I don't have a life.
My God. Rodrigo never gets pinned.
Here comes the beep. You know what to do.
Hello. I'm looking for Bob.
I don't know if you're still at this number, but I was just thinking about us...
and how great it was, and, well, I know it's been three years...
和以前有多棒 我知道那已是三年前的事 但…
but I was kind of hoping we could hook up again.
You know, I barely had the nerve to make this call...
- so you know what I did? - What?
- 所以你知道我做了什么吗？ - 什么？
I got a little drunk...
∮ So no one told you life was gonna be this way ∮
∮ Your job's a joke, you're broke, your love life's D.O.A. ∮
上班受罪 口袋空空 爱情变累赘
∮ It's like you're always stuck in second gear ∮
∮ When it hasn't been your day, ∮
∮ your week, your month, or even your year ∮
∮ but I'll be there for you ∮
∮ When the rain starts to pour ∮
∮ I'll be there for you ∮
∮ Like I've been there before ∮
∮ I'll be there for you ∮
∮ 'Cause you're there for me too ∮
So, uh, what have you been up to?
Oh, you know, the usual.
partying way too much. Heh.
Oh, and in case you were wondering...
those are my legs on the new James Bond poster.
Can you hold on a moment? I have another call.
- I love her. - I know.
- 我爱她 - 我懂
- I'm back. - So are we gonna get together?
- 我回来了 - 我们要不要相聚？
Uh, how about tomorrow afternoon?
Do you know, uh, Central Perk in the village? Say, five-ish?
- Great. I'll see you then. - Okay.
- 太好了 到时见 - 好
Having a phone has finally paid off.
Even though you do do a good Bob impression...
I'm thinking when she sees you tomorrow...
she's probably gonna realize, hey, you're not Bob.
她大概会发现 嘿 你不是巴伯
I am hoping that when Bob doesn't show up...
she will seek comfort in the open arms of the wry stranger at the next table.
Oh, my God. You are pure evil.
Okay, pure evil...
Yeah, yeah, everybody's here.
Hey, everybody. Say hi to Julie in New Mexico.
嘿 大家 向在新墨西哥的茱莉说声嗨
Okay. While Ross is on the phone...
everybody owes me 62 bucks for his birthday.
Um, is there any chance that you're rounding up from...
you know, from like 20?
Hey, come on, we got the gift, the concert and the cake.
拜托 我们要买礼物 看演唱会和买蛋糕
Do we need a cake?
Look, I know it's a little steep.
- Yeah, it's Ross. - Yeah, you're right.
- 对 是为了罗斯 - 你说得对
All right? Okay. I'll see you later. I gotta go...
好吗？好 大家待会见 我必须去…
Okay, sweetheart, I'll call you later tonight.
好 亲爱的 我今晚再打给你
Whoa, whoa, whoa. Hey, you're not really going through with this, are you?
You know, I think I might just.
So, uh, what are you guys doing for dinner tonight?
Well, I guess I gotta start saving up for Ross' birthday.
So I guess I'll just stay home and eat dust bunnies.
Can you believe how much this is gonna cost?
Do you guys ever get the feeling that, um...
Chandler and those guys...
just don't get that we don't make as much money as they do?
- Yes. - Really?
- 对 - 真的？
It's like they're always saying, "Let's go here, let's go there."
- Like we can afford to go here and there. - Yeah.
- 像是我们负担得起去这里和那里一样 - 对
Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice, you know?
对 而且我们总是必须去 某个不错的地方
It's not like we can say anything about it, because, like, this is a birthday thing...
you know, and it's for Ross.
- For Ross. - For Ross.
- 为了罗斯 - 为了罗斯
Okay. I'm at work...
just an ordinary day, you know, chop, chop, sauté, sauté.
只是平凡的一天 切菜… 炒菜…
All of a sudden, Leon, the manager, calls me into his office.
Turns out they fired the head lunch chef, and guess who got the job.
If it's not you, this is a horrible story.
- Fortunately, it is me. - Oh.
- 幸好是我 - 哦
And they made me head of purchasing, thank you very much.
Anyway, I just ran into Chandler and Ross. We should go out and celebrate.
You know, someplace nice.
- Someplace nice. - Yeah.
- 不错的地方 - 对
How much you think I can get for my kidney?
I'm telling you, you can't do this.
Oh, come on, I can't get a girl like that with conventional methods.
That doesn't matter.
She wanted to call Bob.
Hey, for all we know, Bob is who she was meant to be with.
You may be destroying two people's chance for happiness.
We don't know Bob.
Okay? We know me. We like me. Please let me be happy.
好吗？我们认识我 我们喜欢我 拜托让我快乐
Go over there and tell that woman the truth.
Listen, I have to, uh, ahem...
I have to confess something.
Whoever stood you up is a jerk.
- How did you... - I don't know.
- 你怎么… ？ - 我不知道
I just had this weird sense. You know? But that's me, I'm weird and sensitive.
我只是有种奇怪的感应 不过这就是我 我古怪而敏感
No, no, you keep the pack.
I'm all cried out today.
Here is to my sister, the newly appointed head lunch chef.
Who is also in charge of purchasing.
Newly appointed head lunch chef, also in charge of purchasing...
Who has her own little desk when Roland's not there.
Uh, lunch chef, purchasing, own little desk when Roland's not there...
午餐主厨 采购 罗兰不在场时有自己的小办公桌
- here's to my little sister... - Oh, wait. And I got a beeper.
- 敬我的妹妹… - 等等 我还收到呼叫器
- That's fine, I'll just wait. - Aw, sorry.
- 很好 我先等 - 对不起
Are we ready to order?
Oh. You know, we haven't even looked yet.
Well, when you do, just let me know.
I'll be right over there on the edge of my seat.
Wow, look at these prices.
Yeah, these are pretty "cha-ching."
I know. What are these, famous chickens?
对啊 这些是什么 著名的鸡吗？
- Sorry I'm late. Congratulations, Mon. - Thanks.
- 抱歉 我迟到了 摩妮卡 恭喜 - 谢了
I'm not sorry I'm late. How incredible was my afternoon with Jade?
Well, pretty incredible, according to the message she left on my machine.
Hey, Chandler, why is this woman leaving a message for you on my machine?
嘿 钱德 为什么这个女人在我的答录机留言给你？
See, I had to tell her that my number was your number.
I couldn't tell her my number was my number...
because she thinks my number is Bob's number.
Hey, tell me again. What do I do when Mr. Roper calls?
再告诉我一次 当古板房东罗普打来 我该怎么做？
Yes, I'll start with the carpaccio, and then I'll have the grilled prawns.
好 我开胃菜要生牛肉 然后主菜是烤明虾
- That sounds great, same for me. - And for the gentleman?
- 听起来很棒 我也一样 - 这位男士呢？
Yeah, I'll have the Thai chicken pizza.
But, hey, look, if I get it without the nuts and leeks and stuff...
但是 听着 假如我的不放坚果 韭葱等材料
You'd think, wouldn't you?
- Miss? - Okay.
- 小姐？ - 好的
I will have the, uh... side salad.
And what would that be on the side of?
Why don't you just put it right here next to my water?
Um, I'm gonna have a cup of the cucumber soup...
- I will have the, uh, Cajun catfish. - Anything else?
- 我点纽奥良鱿鱼 - 还要别的吗？
Yes, how about a verse of "Killing Me Softly"?
You're gonna sneeze in my fish, aren't you?
Plus tip, divided by six...
Okay, everyone owes 28 bucks.
Oh. You're right, I'm sorry.
It's Monica's big night. She shouldn't pay.
So five of us is...
No. Uh-uh. No way. Sorry, not gonna happen.
不 才不要 抱歉 不可能
Whoa. Whoa. Prom night flashback.
Sorry, Monica. I'm really happy you got promoted...
抱歉 摩妮卡 我真的很高兴你升迁
but cold cucumber mush for 30-something bucks?
Rachel just had that little salad...
and Joey with his, like, teeny pizza.
How about we'll each just pay for what we had, okay?
- It's no big deal. - Not for you.
- 没什么大不了 - 对你是这样
All right, what's going on?
Okay, look, I really don't wanna get into this right now.
好吧 听着 我现在真的不想淌这浑水
- It'll just make everybody uncomfortable. - Oh, fine. All right, fine.
- 这只会让大家都不舒服 - 好 没关系 好
- What? Whoa, whoa. - You can tell us.
- 干嘛？ - 你能告诉我们
Yeah, hello? It's us. All right? We'll be fine.
对 拜托 是我们 好吗？ 我们能接受
Uh, we three feel like that, uh, ahem...
sometimes you guys don't get that, uh, ahem...
We don't have as much money as you.
- Okay. - I hear you.
- 好 - 我听到了
We can talk about that.
Well, um, I guess I just never think of money as an issue.
- That's because you have it. - That's a good point.
- 因为你有钱 - 这一点说得好
So, um, how come you guys haven't talked about this before?
Because it's always something, you know? Like with Monica's new job...
or the whole Ross' birthday hoopla.
I don't want my birthday to be the source of any kind of negative...
There's gonna be a hoopla?
Basically there's the thing, and then the stuff after the thing and it's...
If it makes anybody feel better, we can just forget the thing...
and we'll just do the gift.
Gift? The thing's not the gift?
No, the thing was we were gonna go see Hootie and the Blowfish.
不 那玩意是 我们要去看混混与自大狂合唱团
Hootie and the... Oh, my... I can catch them on the radio.
混混与… 我的天 我听广播就听得到他们的歌
No. Now I feel bad. You wanna go to the concert.
不 现在我觉得内咎了 你想去参加演唱会
No, look, hey, it's my birthday...
不 听着 这是我生日
and the important thing is that we all be together.
- All of us. - Together.
- 我们所有人 - 在一起
Not at the concert.
- Okay. Thank you. - Thanks.
- 好 谢谢 - 谢了
So, the Ebola virus. That's gotta suck, huh?
所以说 伊波拉病毒 真要命吧？
Gee, Monica. What's in the bag?
天呀 摩妮卡 袋子里有什么？
I don't know, Chandler. Let's take a look.
我不知道 钱德 咱们来看看
Oh, it's like a skit.
Why, it's dinner for six. Five steaks...
and an eggplant for Phoebe.
We switched meat suppliers at work, and they gave me the steaks as a thank-you.
But wait, there's more. Hey, Chandler, what is in that envelope?
但是等等 还有 钱德 那信封里有什么？
By the way, this didn't seem so dorky out in the hall.
Why, it's six tickets to Hootie and the Blowfish.
It's on us, all right? So don't worry. This is our treat.
我们请客 好吗？所以别担心 由我们招待
Could you be less enthused?
Look, it's a nice gesture. It is.
听着 这是很好的表示 真的
But it just feels like...
- Charity. - Charity?
- 施舍 - 施舍？
We're just trying to do a nice thing here.
But, Ross, you have to understand, your nice thing makes us feel about this big.
但是 罗斯 你必须了解 你的好事令我们觉得好渺小
Actually, it makes us feel that big.
What? I don't understand. I mean, it's like we can't win with you guys.
为什么？我不懂 我们好像怎么做 你们都觉得不对
If you guys feel this big, maybe that's not our fault.
Maybe that's just how you feel.
- Now you're telling us how we feel. - We never should have talked about this.
- 你现在断定我们的感受 - 我们不该说起这件事的
I'm gonna pass on the concert...
because I'm just not in a very Hootie place right now.
- Me neither. - Me too.
- 我也一样 - 我也是
Guys, we bought the tickets.
Well, then you'll have extra seats, you know, for all your tiaras and stuff.
Why did you look at me when you said that?
So I guess now we can't go.
Come on, do what you want. Do we always have to do everything together?
拜托 你们想做什么就做 我们非得做什么都在一起吗？
You know what? You're right.
- Fine. - All right.
- 好 - 好的
It's not for another six hours. We're gonna go then.
- Chandler? - Yeah.
- 钱德？ - 在
- Are you ready? - Yes.
- 你准备好没？ - 好了
Just let me grab my jacket and tell you I had sex today. Whoa, whoa.
What? You had sex today?
Wow. It sounds even cooler when somebody else says it.
I was awesome, okay? She was biting her lip to stop from screaming.
我很厉害 好吗？ 她拼命咬着嘴唇 才不会尖叫出来
Now, I know it's been a while, but I took that as a good sign.
Still doing the screening thing?
I had sex today.
I never have to answer that phone again.
Here comes the beep. You know what to do.
Hey, Bob. It's Jade.
嘿 巴伯 是我洁德 听着…
I just wanted to tell you I was really hurt when you didn't show up the other day.
我只想告诉你 你前几天没出现 令我好受伤
And just so you know, I ended up meeting a guy.
So, uh, you met someone, huh?
Yes. Yes, I did.
In fact, I had sex with him two hours ago.
So, uh, how was he?
Oh, Bob, he was nothing compared to you.
I had to bite my lip to keep from screaming your name.
Well, that makes me feel so good.
It was just so awkward and bumpy.
Maybe he had some kind of, uh, new cool style that you're not familiar with.
And, uh, maybe you have to get used to it.
There wasn't much time to get used to it... ...if you know what I mean.
You know what? I'm not gonna be able to enjoy this.
Yeah, I know. It's my birthday. We all should be here.
对 我懂 这是我生日 我们应该全都在场
Well, you know, maybe we should stay for one song.
Yeah, I mean, it would be rude to them for us to leave now.
对 假如我们现在离开 对他们很没礼貌
You know, the guys are probably having a great time.
Come on, you guys. One more time.
拜托 两位 再一次
Thank you very much. We are Hootie & The Blowfish.
- That was amazing. - Excellent.
- 好精彩 - 太棒了
I can't believe the guys missed this.
What guys? Oh, yeah.
Excuse me. You're Monica Geller, aren't you?
- Do I know you? - You used to be my baby-sitter.
- 我认识你吗？ - 你以前是我的保姆
Oh, my God. Little Stevie Fisher?
How have you been?
Good, good. I'm a lawyer now.
You can't be a lawyer. You're 8.
Well, listen, it was nice to see you. I gotta run backstage.
听着 很高兴见到你 我得回后台了
- Wait, backstage? - Oh, yeah. My firm represents the band.
- 等等 后台？ - 对 我的事务所代表这乐团
- Ross. - Chandler.
- 罗斯 - 钱德
- Look, you guys wanna meet the group? - Yeah, we do.
- 你们想跟乐团见面吗？ - 对 我们想
So, look, are you one of the ones that fooled around with my dad?
- Hey, you guys. - Happy birthday.
- 你们好 - 生日快乐
Oh, thank you. Thanks.
How was your night last night?
Oh, well, it pretty much sucked. How was yours?
Yeah, ours pretty much sucked too.
Oh, but I did run into Stevie Fisher. Remember him?
Oh, yeah. I used to baby-sit him.
Hey, how's his dad?
Uh, aside from that, the whole evening was pretty much a bust.
Yeah, we really missed you guys.
Yeah, look, we were just saying, this whole thing is so stupid.
听着 我们想说 这整件事真是太傻了
We just have to really, really not let stuff like money, get like...
Oh, ha, ha, no, I just...
On someone's lips?
Where'd you get the hickey?
- You know, a party or... - What party?
- 大概是派对或… - 什么派对？
Well, it wasn't a party so much as a... A gathering of people.
With food and music and...
You partied with Hootie and the Blowfish?
Yes. Apparently, Stevie and Hootie are like this.
Who gave you that hickey?
That would be the work of a Blowfish.
I can't believe it. I can't believe this.
We're just sitting at home, trying to guess Joey's fingers...
and you guys are out, like, partying and having fun and all:
"Hey, Blowfish, suck on my neck."
Hey, look, don't blame us. You guys could've been there.
听着 别怪我们 你们原本可以在场
Oh, what? As part of your Poor Friends Outreach program?
Oh, great. It's work.
Look, I don't know what to say. I'm sorry that we make more than you.
But we're not gonna feel guilty about it. We work really hard for it.
And we don't work hard?
Yeah, hi, it's Monica. I got a page.
对 我是摩妮卡 有人呼叫我
I'm just saying that sometimes we like to do stuff that costs a little more.
- Oh, and you feel like we hold you back. - Yes.
- 你觉得我们成了你的绊脚石 - 对
Leon, wait. Shh! Guys.
里昂 等一下 大家安静
Wait, I don't understand.
Those steaks were just a gift from the meat vendor.
That was not a kickback.
Come on, I'll just replace them and we can forget the whole thing.
拜托 我会补回去 我们就能忘掉这整件事
What corporate policy?
I just got fired.
Here's your check. That'll be 4.12.
Here comes the beep. You know what to do.
Listen, Bob, I'm probably way out of line here.
听着 巴伯 我也许太过分了
I mean, it has been three years, and you're probably seeing someone else now...
but if we could just have one night together, just for old time's sake...
One hot, steamy, wild night...
火热 热情 狂野的一晚…