疯城记 第二季 Psychoville Season 2 第6集: 第6集

上映日期: 0

语言: 英语

影片类型: 喜剧 / 悬疑 / 恐怖

导演: 马特·利普西

演员: 史蒂夫·佩姆伯顿 / 里斯·谢尔史密斯 / 艾美达·斯丹顿 / 丹尼尔·卡卢亚 / 丹尼尔·英格斯 / 马克·博纳尔 / 唐·弗兰奇 / 詹妮弗·亨内斯 / 戴维·坎恩 / 汤姆·安德鲁斯 / 伊莱耶


台词
Kenchington had me working on her research full-time.
肯金顿让我全天钻研她的研究
- Research into what? - The secret of life itself.
-研究什么 -生命的奥秘
How long do you think she's got?
您认为她还能活多久
She won't need to set the alarm for the morning.
她怕是看不到明天的太阳了
Kenchington was paying two grand a month
肯金顿生前以每个月两千大洋
to keep a head. A human head!
保存人头 一颗死人头
She kept her father's head!
她留下了她父亲的人头
The Locket!
吊坠盒
Where is it?
究竟在哪
Mr Jelly? You're to transport it to an address in London.
果冻先生吗 你要把它送到伦敦一个地方
Who'd want to bring back a dead Nazi?
谁会希望一个纳粹死而复生呢
Oh, you'd be surprised.
绝对出乎你意料
疯城记第二季 第六集[剧终]
Ah, Mr Finney. Nice to have you back with us.
啊 芬尼先生 你回来了真好
What news?
有新消息吗
Well... according to my local sources...
嗯 根据我在当地的线报
we can move this one and this one over here.
这个人和这个人 都可以挪下来了
No! I'll do it.
住手 让我来
拘留中
She died last night
她昨晚死了
and he was found in the Leeds & Liverpool canal
他呢 在利兹-利物浦运河发现了尸体
with a bullet in his chest.
胸部中了一枪
- And it wasn't your doing? - No.
-不是你的杰作吗 -不是
Well, it's nice to hear a bit of good news for a change.
真好 总算来个不一样的好消息
Pay the man, Kelvin.
付钱给他 凯文
Peter Bishop is on...
彼得·毕肖普正...
- May I? - Yes.
-我来行吗 -行
Peter Bishop is on his way in with the locket,
彼得·毕肖普已揣着吊坠盒动身了
accompanied by Mr Jelly and an unknown associate
同时 果冻先生和化名瓢虫脸女士的
using the codename Mrs Ladybird Face?
不知名同伙也动身了
She could be with the Russians, keep an eye on her.
她有可能是俄方人员 盯紧她
And we're all on course with the presentation?
咱们的发表会都准备妥当了吗
All set for 1500 hours. Ma'am.
1500 hours是军用时间表示方法万事俱备 只等下午3点到来 夫人
Prof Winslet is just waiting for the locket.
温斯莱特教授就只差吊坠盒了
Excellent.
很好
So that just leaves young Mr Sowerbutts.
那么 现在就只剩小舒巴次先生
I suppose he can't do us any harm.
想必他不会对我们造成什么威胁
I could...
我可以...
take care of him.
处理他
Well, there is a gap there, isn't there?
这里还有个空位 不是吗
It would make it all rather neat.
加上他 这列就相当整齐了
- No loose ends. - No loose ends.
-别留尾巴 -谨遵旨意
无关人员
It's Sister Abigail, here, from St Augusta's Convalescent Home.
我是圣奥古斯塔疗养院的艾比盖尔修女
You asked us to call you
你叮嘱过我们
if there was any change in the condition of
一旦刘詹尼弗病人状况有变
patient Jennifer Lau.
要立即通知你
Well, I think you'd better come.
那你最好马上来一趟
芬尼
欢迎来到伦敦
I hate London. It's a right shit hole.
我讨厌伦敦 狗屁地方
Look at all these weirdos. How's that head doing?
你看那些个疯子 人头怎么样
It's all right, but them Magnums are going to be melting.
挺好的 不过梦龙[雪糕]就快要化了
I told you not to buy Magnums.
我叫你别买梦龙
You could've got 20 ice pops for that!
那钱都够买二十根冰棍了
I think that's him.
应该就是他
He said he'd have a green jacket on.
他说他会穿一件绿色外套
The black swan has landed on the village green.
黑天鹅停在村中绿野
What?!
Head?
人头
Fuck off, freak!
滚你的 变态
Mr Jelly?
果冻先生
How did you know?
你怎么知道
Just a hunch. I've got a taxi waiting. Come on.
第六感呗 我叫了出租车 来吧
- Taxi?! Who's paying for that? - Quickly. Please!
-出租车 谁付车钱 -请快点儿
Where's Teabag? Thought he was coming with you?
小笨贼呢 我还以为他会跟你一起来呢
Oh, he stayed behind to look after the shop.
他啊 留下照看店铺了
Hello, David.
你好 戴维
Mind if I sit here?
我可以坐在这吗
What are you doing?
你在干什么
Having a flask of beans.
在尝一大瓶可可
Oh. That's clever.
哦 真聪明
I never would have thought of doing that.
我就想不到这种好主意
Do you want some?
要来点吗
No, thanks.
不用了 谢谢
They're freezing cold.
冰得透心凉
They haven't warmed up yet.
还没加热好呢
I think you're meant to warm them up
我觉得你应该先加热好
before you put them in, but...
然后再倒进去 但...
My mum used to do that for me.
以前都是我妈妈帮我准备的
I was sorry to hear about your mother.
你妈妈的事 我很遗憾
Why, what's happened?
怎么了 出什么事了
Well... I heard she died.
我听说她过世了
Oh, yeah. I knew that.
对 这个我知道
She seemed really nice.
她看起来人很好
She was. Mostly.
大体来说 是的
安德鲁斯纳米科技公司
- 60 quid?! - Get a receipt!
-六十英镑? -麻烦给我小票
You done any murders recently?
你们最近有办谋杀夜吗
No, I left the company.
没有 我辞职了
Robin was getting a bit too much.
罗宾越来越过分了
He tried to touch my breast.
他想摸我的胸
I bought you a present.
我给你带了礼物
Has it got the picture of Mary Kelly?
开膛手杰克杀死的最后一名受害者也是死相最凄惨的里面有玛丽·凯莉的照片吗
Yeah. I thought it would cheer you up.
有 我觉得这会让你高兴起来
I'm not convinced about the Maybrick theory, are you?
我不相信梅布立克就是杰克 你呢
关于开膛手杰克身份之谜曾出版过一本詹姆斯·梅布立克的日记 他自谓杰克
No.
不信
Druitt knew her though. She would have let him in without a fuss.
开膛手杰克另一嫌疑人德鲁特认识她 她定会不加怀疑就让他进去
And he was seen with Elizabeth Stride.
史泰德:杰克的另一受害者绰号长莉兹而且有人看过他和伊莉莎白·史泰德在一起
Exactly.
没错
Can I touch your breast?
我能摸你的胸吗
I'd like you to.
我很乐意
Thank you.
谢谢
Mr Bishop?
毕肖普先生对吗
That's correct. I believe we're expected.
正是 我想有人正等着我们吧
This needs to go into a deep freeze straight away.
这个要立即拿去深度冷冻起来
Absolutely. Take this item to the vitrification area.
当然 把这个送去玻璃化冷冻区
Whoa, whoa, whoa. Hang on a minute, sunshine.
慢着 慢着 等等 小帅哥
I'll come with you if you don't mind.
你不介意的话我也跟去
This is my pension.
我下半辈子就靠它了
I thought them Star Wars figures was your pension?
你不是靠星球大战的手办过下半辈子吗
How do you know about them?
你咋知道我有那些
What have you got? Not a blue Snaggletooth?
你有哪个 不会是蓝衣暴牙人吧
这款手办非常罕见
No, an original '78 Boba Fett.
不是 是78年的原版波巴·费特星战中的一个赏金猎人
- Boxed? - Yeah.
-带包装的吗 -对
I'll talk to you about that later.
我待会儿再和你说这个
- Shall we? - Yes, sorry.
-可以了吗 -是的 不好意思
殡仪馆
Jennifer?
詹尼弗
Don't tell anyone I was here, will you?
别告诉别人我来过 好吗
What are you doing here?
你怎么会在这
'I told somebody. Sorry.'
'我告诉别人了 不好意思'
It's like The Apprentice.
感觉就像《飞黄腾达》美国一档热播真人秀节目 BBC见其大红也推出了英国版该节目每集最后参赛者都会在会议室等候判定
Which one is it, Kelvin? I'm trying to close the curtains.
是哪个 凯文 我想拉上窗帘
I think it's that one there, ma'am.
我想应该是那个 夫人
Oh. Try the, er... the other...
噢 试下另一个
Oh, forget it. Forget it.
算了 算了
Just thought it would have been...
还以为它肯定会有...
So, I believe you have something
言归正传 你们手上有样东西
we may be interested in purchasing.
我们或许有兴趣买下
That's right.
说得没错
英国BBC播放的一个煽情古董鉴赏类节目
- Is this like Cash In The Attic? - No.
-这跟《阁楼淘宝》一样吗 -不是
This locket holds the key to decades of scientific research.
这个吊坠盒掌握着几十年科研的关键
All right, Kelvin.
好了 凯文
I'm sure Mrs Ladybird Face is well aware of the situation.
我相信瓢虫脸女士已经搞清楚现状了
May I?
我能看看吗
I think perhaps first we should discuss the price.
我想或许我们应该先谈谈价钱
Oh, she couldn't come. She's agoraphobic.
噢 她不能来 她有恐旷症老太太以为是在说她的朋友普赖斯
No. Monetary price.
不 是货币价格
Oh, I don't know her.
这个我就不认识了
We have a figure in mind.
我们有个心理价位
Oh. There's no decimal point in this.
噢 上面没带小数点
What's so special about that locket?
这个吊坠盒有什么特别的
This?
这个吗
Nothing.
百无一用
It's worthless.
一文不值
This, however...
但是这个...
is quite literally the missing link.
恰恰正是缺失的一环
The human brain operates at
人脑每秒钟
ten quadrillion calculations per second.
可以运算一京次[一万万亿次]
That's 10 to the power of 16.
那是十的十六次方
What Kenchington and Ehrlichmann
肯金顿和埃利希曼
were trying to find out was whether it was possible in theory
一直致力于找出 在理论上
to recreate the neural connections in the front hypothalamus
重建下丘脑前部的神经连接
to revivify a brain which had ceased to work.
复活已经停止工作的大脑是否可行
Just a minute. The human brain...
等等 我记一下 人脑...
What was it?
之后是什么
They were working on a theory to bring the dead back to life.
他们在研究起死回生的理论
Of course with so many connections,
当然了 组合可能性之多
it was like looking for a needle in a haystack.
研究就有如大海捞针
But one day...
但是有一天
we thought we had a blueprint which was theoretically possible.
我们认为有一个计划在理论上是可行的
All we had to do was wait for the technology to catch up
我们所需要做的就是等待技术成熟
to put it to the test.
把计划付诸测试
Kenchington did a deal with Andrews Nanotech,
肯金顿和安德鲁斯纳米科技公司做了笔交易
but withheld part of the formula as security.
为保险起见 她保留了部分公式
She engraved this formula on the links of a chain
她把这条公式刻在了链子的一环上
which she kept about her person at all times.
这条链子她一直都放在身边
Shortly after that, she let me go.
不久后 她就让我出院了
I was cured, you see.
如你所见 我早康复了
She didn't need me any more.
况且她再也不需要我了
Mmm. Looks like a lovely walk, that.
嗯 感觉这条步道会很不错
Whitby to Robin Hood's Bay.
从惠特比到罗宾汉湾
It's quite a good book, this, can I borrow it?
真是本好书 我能借一下吗
No.
不行
Look, I'm all better now.
听着 我现在好多了
When are you going to let me go?
你们什么时候能放我走
Well, I'll speak to the inspector and, er,
嗯 我去问问警探
see what he wants us to do.
看看他想怎么做
I can't get mine on.
我的穿不上
Eh, they're good seats, aren't they?
哎呦 这椅子真舒服 对吧
When we saw Cats we were right up in the gods.
我们去看音乐剧《猫》都是坐最高一排
What's going on? Have we done a deal yet?
怎么样了 跟他们谈妥了吗
Yes, but there are some stipulations.
谈妥了 但是有几个条件
- Like what? - The head has to come to life first.
-比如说 -首要条件是人头得成功复苏
What are you talking about? Don't be fucking ridiculous!
你在说什么啊 别瞎说了
Oh, they can do it.
噢 他们做得到
They made a car fly in Cillit Bang Bang.
他们让一辆车在"水丽邦"擦过的地面飞了起来英国著名清洁剂品牌 广告招牌语是"砰!污迹全没了"这里同样是在揶揄此品牌
因广告吹嘘招致网友恶搞有兴趣者请自行youtube
I've just done a deal with Andrews.
我刚和安德鲁斯谈好了
If this works, she gets the technology, I get the head.
只要成功了 技术归她 人头归我
Er, We get the head.
改正一下 是"我们"
Oh, yes, of course.
当然了
I've already got a few nibbles in the Far East.
我已经接了几个感兴趣的远东客人
nibble有"小吃"和"感兴趣者"两个意思
I'll have some nibbles, and a programme.
我也想要点小吃 看个节目
I want to show Pat.
我想给帕特也看看
All I wanted to do was come to London
我一心只想来到伦敦
and sell a dead Nazi's head,
把纳粹死人头卖掉
but no, it has to be brought back to life first.
结果事与愿违 还得等这头先活过来
Nothing's ever straightforward, is it?
就没一件事是直截了当的 是吧
They're just inputting the data from the chain, ma'am.
他们正在输入链环上的数据 夫人
Excellent.
非常好
We're nearly ready, everyone.
各位 发表即将开始
If you'd like to take your seats.
请大家先坐好
This is it, Kelvin.
就是现在了 凯文
- Wish me luck. - Good luck, ma'am.
-祝我好运吧 -祝你成功 夫人
Too much.
太过了
Gentlemen. Ladies.
先生们 女士们
In a moment you will witness the first
马上 你们将会见证
ever successful reanimation of a human brain.
史上首个成功复苏的大脑
As you know,
众所周知
we've spent many years developing the nano technology
为实现这一突破 本公司呕心沥血
to make this breakthrough possible.
开发纳米技术数十载
At present, you are interested investors,
目前 你们还是感兴趣的投资人
but after today's demonstration
但经过今天的演示会
I'm sure i will be proud to call you business partners.
我相信我们会骄傲地以合作伙伴相称
Kelvin, dim the lights.
凯文 将灯光调暗
My Mum...
《我的母亲》
by David Sowerbutts.
戴维·舒巴次敬上
She always brought me cocoa.
她总是给我冲可可
She always brought me tea.
总是给我泡茶
She always held my willy,
总是在我小便时
when I had to do a wee.
帮我扶小弟
My mum said I am special,
我妈曾说我与众不同
I think that she is, too.
我觉得她也一样
And now that she's not here,
如今她已仙逝
I don't know what to do.
我惘然无措
Thank you, David.
谢谢你 戴维
And now for today's reading,
今天我们要诵读
which comes from John, chapter 11.
《约翰福音》第十一章
"And the Lord saith,
"耶稣说
'our friend, Lazarus, has fallen asleep,
'我们的朋友拉撒路睡了
but I will go to Bethany to wake him up.
但我会去伯大尼 叫醒他
I am the resurrection and the life.
复活在我 生命也在我
He who believes in me will live,
信我的人 虽然死了
even though he dies.
也必复活
And whoever lives and believes in me will never die!'
凡活着信仰我的人 必永远不死'
'Take away the stone,' He said.
耶稣说:'你们把石头挪开'
And so they took away the stone.
他们就把石头挪开了
Then Jesus said, 'Did I not tell you
而后耶稣说:'我不是对你说过
that if you believed you would see the glory of God?'
你若信 就必看见 神的荣耀吗'
And when he had thus spoken,
当他说完这句话
he cried in a loud voice,
就大声呼喊到
完成序列
'Lazarus, come forth!'
'拉撒路 出来'
And he...
于是他...
that was dead...
那位亡者...
came forth."
出来了"
It's alive!
他复活了
He's drowning.
他要淹死了
You're drowning him!
你们快淹死他了
Tell them to drain the tank, Kelvin.
叫他们把水排出去 凯文
You didn't think this through properly, did you?
你们事前就没好好想清楚这点吗
Can you drain the tank, please?
麻烦你们把水排出去
Dr. Ehrlichmann, can you hear me?
埃利希曼博士 您能听见我说话吗
Ja.
可以[德语]
Wer bist du?
你是谁[德语]
Ich heisse Grace Andrews.
我是格蕾斯·安德鲁斯[德语]
Ich bin funfzig Jahre alt.
我五十岁了[德语]
How... long?
多...久了
Oh, it's all right. It speaks English.
对 没关系 他会说英文
Nearly 35 years, Dr Ehrlichmann.
将近三十五年了 埃利希曼博士
You're 109,
您已经一百零九岁了
but you don't look it!
不过您看起来完全不像
Where is...
我女儿...
daughter?
在哪里
Oh, God, what do I say?
天哪 我要怎么说
I can't tell him she's dead, it'll upset him.
不能说她已经死了 他会难过的
- She's nipped to the loo? - Don't be stupid!
-她跑去上厕所了 -别扯淡了
She's on holiday. In Cornwall.
她在度假呢 在康沃尔郡
Whereabouts?
靠近哪里
St Ives.
圣艾夫斯
She said to say hi!
她让我跟您问好
Tired...
累了...
Tired?!
累啥
He's only just woken up! He's been asleep 35 years.
他才刚醒 他都睡了三十五年了
We'll let you rest, Dr Ehrlichmann.
稍后将让您休息 埃利希曼博士
There's so much to catch up on.
有太多话要跟您说了
An incredible moment, I think you'll agree.
想必大家都同意这是不可思议的一刻
What you see before you is a cryogenically preserved brain,
大家所看到的 是一个经低温保存的大脑
revived with all its memories and faculties intact.
复活后 记忆及官能均完好无损
What we propose is that we market this process...
我们计划推销这一技术...
This technology must be used wisely.
必须明智地使用这项技术
Absolutely.
那当然
The cost of neuropreservation...
人体冷藏的费用...
All future cryonic patients must be screened
未来接受人体冷藏的人必须按照
for racial purity.
种族纯度进行筛选
Well...
这个...
The diseased and weak among us must be allowed to perish...
必须消灭我们之间患病和虚弱的人...
He's a chatterbox, isn't he?
他话真不少 对吧
..like rotten fruit on the vine.
...像清掉藤蔓上烂果子一样
Can we turn him off now,
能现在断他回路吗
or throw a cloth over him?
或者扔块布把他盖起来
He's not a budgie!
他不是一只虎皮鹦鹉
As I said, this is a prototype.
我说过了 这只是一个样本
We are still experimenting with the levels of molecular DNA...
我们仍在试验不同层次的DNA分子...
Deutschland, Deutschland über alles...
他在唱《德意志之歌》德意志 德意志 高于一切...
Right. I think we should move this to my office now
好了 我们该把他挪到我办公室
and look at some figures.
查看一下部分数据
Is this the interval?
现在是幕间休息吗
Nothing's happened. It's a rip-off!
什么都没发生 这简直是敲竹杠
You've just seen a human head come back to life.
你刚才见证了一颗人头复活
What more do you want?
你还奢望些啥
- Excuse me. - Yes?
-打扰一下 -什么事
Right. I'm going to go and close this deal.
对了 我要去谈妥这笔生意
Get rid of those two for me.
你帮我处理掉那两个人
Me?! I...
我吗 我...
No loose ends, remember, Kelvin.
记住 别留尾巴 凯文
We are almost there.
我们快要成功了
And where the hell is Finney?
芬尼究竟哪去了
He should be dealing with this!
这活儿本该由他去干
We have entrusted our sister, Maureen,
我们把我们的姐妹莫琳托付给
to God's mercy.
仁慈的上帝
And now we commit her body to be cremated.
现在 我们要把她的躯体火化
正在播放莫琳最爱的歌曲《超人》
Stop!
停下来
In here, please.
到了 请进
Where's that Peter Bishop got to?
那个彼得·毕肖普去哪里了
He's, er, taking a closer look at the head.
他嘛 正在仔细观察那颗头
Probably trying to sell him a Simpson's chess set.
估计是想卖他一套辛普森版的国际象棋
Would you like to have a seat, Mrs Ladybird Face?
您请坐吧 瓢虫脸女士
Oh, thank you, love.
谢谢你 亲爱的
I was the one who found the head, you know, not him.
我才是找到那颗头的人 不是他
I should be in there, negotiating.
我才该是坐在里面讨价还价的人
I've good mind to take it home and just put it on eBay.
我真想把头拿回家 摆上易趣网卖掉
Oh, I've got a copper one of those.
我也有一个一样的 是铜的
They help your bones.
对骨骼有好处
What are you doing?
你在干什么
It's just a precautionary measure.
我这么做只是以防万一
You're double crossing us.
你在骗我们
I told you, you get ripped off in London!
我就说嘛 在伦敦一定会被坑
I have to protect Miss Andrews.
我得保护安德鲁斯女士
He's behind you!
他在你后面
Sorry, Mr Jolly.
对不起 开心果先生
It's Jelly!
是果冻
Mind his stump!
注意他的残肢
Who the hell are you?
你又是谁
So, what else?
还有什么呢
We've done Live Aid and the credit crunch.
我们经历过"拯救生命"演唱会和信贷危机该大型演唱会旨在为发生在埃塞俄比亚的饥荒筹集资金
Ooh, do you know about Sky+?
你知道天空电视台录影定制服务吗
Please... let me rest.
拜托 让我歇一下
Oh, I'm sorry. I'm babbling.
抱歉 光我说个不停
I just wanted to say, Doctor,
我只是想说 博士
the Party is still very strong.
纳粹党仍然很强大
Good.
很好
But we need some one like you to rally the troops.
但我们需要一位像您这样的人来重整旗鼓
A figurehead.
来当首脑
首脑有"头脑"和"领导人"两个意思彼得怕他误会自己在揶揄他只剩脑袋
No pun intended.
没别的意思
When do we begin?
何时开始
Once we get out of here,
我们一离开这里
we're going to have a mini summit in my shop Hoyti Toyti's.
就到我的华而不实玩具屋开一个小型峰会
Was ist Hoyti Toyti's?
华而不实玩具屋是什么
Oh, we do antique toys and games and...
是家专卖古董玩具和游戏...
Sorry, we have to let the Doctor rest.
抱歉 我们得让博士休息了
Of course.
当然
Thank God.
谢天谢地
And as we move into the third quarter,
在进入第三季度后
we can see that the projected return is...
我们可以看到 预计回报是
very healthy.
相当可观的
Oi, Mighty Mouse. I want a word with you.
喂 大力鼠 我要跟你谈谈福克斯公司出品的动画超级英雄鼠讽刺安德鲁斯身材矮小
What is this? Get out of my office!
什么大力鼠 离开我的办公室
- You're trying to diddle me, aren't you? - What?
-你想涮我 是吧 -什么
Your friend just came at me with a prick in his hand.
你朋友刚刚揣着大针管追着我来戳
I'd keep that to yourself, if I were you.
prick还有"老二"的意思如果我是你 我就忍辱不言
Now if you don't go, I shall call security.
现在 你再不离开的话 我就叫保安了
Oh, what are you gonna do?
噢 你要拿我咋办
Have me killed like you did all the others?
像干掉其他人那样干掉我吗
What others?
什么其他人
I'm sorry, ladies and gentlemen,
女士们 先生们 非常抱歉
I don't know what he's talking about.
我完全不知道他在说什么
Joy Aston, Robert Greenspan,
乔伊·阿斯顿 罗伯特·格林斯潘
Oscar Lomax,
奥斯卡·洛马克斯
all killed on your orders.
全是你下令灭口的
Oh, I've had people killed, have I?
我把他们杀了 是吧
Well, I must be very powerful!
那我一定是厉害人物
Yes, Jenkins. Mr Jelly is in the boardroom.
詹金斯 果冻先生跑来会议室了
No, that's not code for a fire, he really is.
不 不是火警暗号 他人就在这
I want him removed.
你来把他弄走
Oh, yeah, have him "removed".
对呀 把他"弄走"
Call Detective Finney,
打给芬尼警探呀
he'll do that for you, won't he?
他会帮你善后的 对吧
Never heard of him.
从没听说过这个人
Oh, yes, you have. A little birdie told me.
你岂止听说过 一个小女孩全告诉我了
Let's turn this off shall we,
有种关掉这个咋样
and tell everyone
告诉大家
- what you've been doing. - Don't fucking touch that!
-你都做过些什么 -你他娘的别碰它
It is brand new!
它可是全新的
Keep your greasy fingers off it.
你那脏手指离它远点
I haven't got any fingers. Rude.
我根本就没手指 真无礼
Whatever.
随便吧
Now, for the last time,
现在 我说最后一遍
I don't know what you are talking about,
我不知道你在说什么
I've never heard of any of these people.
也从来没听说过这些人
So if I could please
所以 可以的话
finish my presentation.
能让我完成报告吗
已故拘留中
Shit. Wrong button.
见鬼 按错键了
Who is it?
是谁
You don't know me, but I know all about you.
你不认识我 但我可知道你所有的事
My boyfriend died so that you could live.
为了让你复活 我的男朋友死了
I don't think that's right, do you?
我可不觉得这是对的 你说呢
Sacrifices must be made for the greater good.
为谋取全局利益 牺牲在所难免
There's nothing good about any of this.
这件事根本无半点利益可言
Come closer, Madchen.
走近点 小女孩
Come where I can see you.
站到我看得见你的地方来
Now I understand.
现在我明白了
You are one of the weak.
你就是其中一个弱者
You have no contribution to make to our society.
你对我们的社会做不出丝毫贡献
Says the head in a box.
一颗盒子里的人头也好意思说
For too long
长久以来
our blood has been mixing with the lower people's.
我们的血混进了次等人种的血
But with this new technology
但是有了这项新技术
the process of evolution can begin again.
就可以让进化过程从头开始
So people like me would just disappear?
所以像我一样的人就会消失吗
Mmm. Exactly.
对 没错
The meek shall never inherit the Earth.
弱者将从地球上消失改自圣经新约里,马太在布道上的赐福"And the meek shall inherit the Earth"
We are legion.
我们是军团
There is nothing you can do to stop us!
你是无法阻止我们的
There is one thing I can do.
有一件事我做得到
Was passiert?
发生什么事了
Es schmertz! Es schmertz!
好疼 好疼啊
Dr Ehrlichmann?!
埃利希曼博士
What are you doing?
你在干什么
Es schmertz!
疼死我了
No! Stop! You can't. Stop!
不 停 你快住手
Oh, no! Did I miss the end?
不是吧 我错过结局了吗
What happened?
发生什么事了
'It is believed that Andrews
'人们相信安德鲁斯
had been collaborating with neo-Nazi groups across Europe
一直与欧洲各地的新纳粹组织勾结
突发新闻纳米科技总裁被捕
and is expected to face trial
预计她将作为
as an accessory to at least four counts of murder.'
至少四起谋杀案的从犯受审'
滚动新闻:利兹-利物浦运河邻近科克斯多的河段发现尸体
Do you want me to mush it up for you?
要我把那个给你嚼碎吗
'One eyewitness describes the events.'
'一位目击者对事件如此描述'
They had this, um, dead Nazi's head in like...
他们把那个纳粹死人的头放在...
突发新闻开心果先生
What would you call it?
你说那东西叫啥
hard shoulder实为"硬质路肩"此处一语双关揶揄警方警方正在找一个可倚靠哭泣的硬肩膀滚动新闻为:一车腌洋葱打翻在M52高速公路
Like a fish tank.
像鱼缸一样
Yeah, like a fish tank.
对 像鱼缸一样的东西里
He looked like Captain Mainwaring.
他样子就像迈因沃林上尉
Dad's Army.
《爸爸的军队》里的
BBC情景喜剧 1968年首播
Yeah, from Dad's Army.
对 像《爸爸的军队》里一个人
'The revivification of a frozen brain is still believed
'人们仍然认为复苏冷冻大脑
to be in the realms of science fiction.'
只在科幻小说中存在'
Do you want ice with that?
你想加点冰块吗
'However, recent events suggest
'但是 近期的事件表明
that the possibility may be closer than we think.'
这种可能性也许比我们想的还要高'