Can you help me pick an engagement ring for Monica?
菲比 帮我挑订婚戒指给摩妮卡好吗?
I can't figure this out. It's so hard.
我觉得好难挑喔
Should I get her a Tiffany cut, or a princess cut or a...
我要选第凡内切割法还是... 公主方切割法还是...
Have you told anyone else?
你有告诉其他人吗?
No, I don't want to tell anybody. I don't want Monica to find out.
没有 因为我不想让摩妮卡发现
Well, that's because I trust you, and we're best friends...
因为我信任你 你是我的死党之一
and you walked in on me while I was looking at ring brochures.
而且你在我看目录时闯进来
Well, once again, not knocking pays off.
进房不敲门再次大有斩获
- I only wish you hadn't been on the toilet. - Me too.
- 如果你不是在蹲马桶就好了 - 我有同感
- Chandler, wanna go to the coffeehouse? - Oh, all right.
- 钱德 要不要去喝咖啡? - 好啊 走吧
Oh, perfect. We were just gonna see if you wanted to go.
太好了 我们正想找你们下去
Oh, well, we don't, because we got the other place.
不要 我们要去别家
Oh, I'm sorry. You want a bite?
抱歉 你要吃吗?
So how are things going with Paul?
你和保罗交征得怎样?
- Although, you know, he's a private guy. - Mm-hm.
- 只不过他很内敛 - 嗯
You know, I wish I could get him to open up a bit. Share some feelings.
真想让他稍微敞开心胸 分享心情
That's easy. You just have to think of him as a jar of pickles that won't open.
简单 把他想成打不开的罐子就对了
So, what are you saying?
你的意思是
I should run him under hot water and bang his head against a table?
你要我抓他的头冲热水敲桌子?
No, that's what you do when you want to get the truth out of someone.
不是 那是拷问的手法
- How are you? - Watch this.
- 你好吗? - 看我的
- Hey, Paul. - Hi, Phoebe.
- 嘿 保罗 - 嘿 菲比
So how are things going with you?
你最近好吗?
- Great to... - Ross, good to see you too.
- 嘿 嗨 罗斯 - 我也很高兴见到你
- Good. Bye. - You take care.
- 拜 保重 - 我很好
Hey, Pheebs, what was the deal with you and Chandler blowing us off before?
菲比 你们刚才为什么见到我们就跑?
Ah, that was so weird, huh?
很怪吧?
Phoebe, why did you do it?
菲比 为什么?
I didn't do it. It was Chandler.
不是我 是钱德
He's... He's mad at you.
他...他在生你的气
- What? Why? - Oh, please. I think you know why.
- 为什么? - 拜托 你明知故问
I can't think of anything.
我想不起来
Come on, Ross. You're a paleontologist. Dig a little deeper.
罗斯 你是古生物学家 再往下挖深一点
Wait a minute, is it because Joey and I didn't invite him to that Knicks game...
等等 是不是因为两个星期前 乔伊和我没找他
a couple weeks ago?
去看《尼克》球赛?
Do you think that's something that he'd be mad at you for?
你觉得他会为这种事生气吗?
- I guess it could. - Well, then I think that's it.
- 应该会 - 那就是罗
Well, if he's angry, he really shouldn't just cover it up.
他不该隐瞒他的情绪
I wish he'd just tell me the truth.
他应该老实告诉我
Well, if that's what you want...
那你应该
then you should run him under hot water and bang his head against the table.
捉他的头 去冲热水敲桌子
Honey, I made a reservation at China Garden. Is that okay?
甜心 我在中国花园订了位 可以吗?
Yeah, that's great.
可以啊 很棒
But first, wait, talk to me, talk to me. Tell me about your day.
但你先跟我说说话 说说你今天好不好
Hey, what are you thinking? What are you thinking right now?
你在想什么?你现在在想什么?
That you are looking really fine in that dress.
我在想你穿这条裙子很好看
Yeah, that's great, Paul. But, you know...
太好了 保罗 但是...
I want to know what... Wow, those are really great.
我想知道...哇 好结实
I just want to know...
我想知道
what is behind this strong, silent exterior?
这坚固沉默的外表下 隐藏着什么
You know, they say that still waters run deep...
俗语说静水深流
and I want to swim in yours.
我想在你的心中畅游
Are you talking about having sex?
你在讲做爱的事吗?
I don't know anything about you.
我一点也不了解你
You know, like your childhood. Tell me about your childhood.
例如你的童年 聊聊你的童年
Okay, well, then how about puberty? Come on. That's always a painful time.
好 那青春期呢?青春期总是很讨厌
You know, your friends invite you to a slumber party...
朋友找你去过夜聊天
and stick your hand in warm water...
趁你睡着把你的手放进热水里
while you're sleeping so that you pee in your sleeping bag.
害你在睡袋里撒尿
No, that never happened to me.
我没碰过那种事
Well, you're lucky you never met that bitch, Sharon Majeski.
那是你走运 没碰上那个贱人莎朗麦杰斯基
The rest of your life, you know. Any regrets?
其他时期有什么悔恨吗?
All right, Paul. I'm not asking for a lot here.
保罗 我要求得不多
Just give me something. Anything.
你就讲一件事 什么事都好
- When I was 6 years old... - Mm-hm.
- 我6岁那年 - 嗯哼
I wanted a Big Wheel.
我想要一辆大脚踏车
And instead, my parents got me this little...
我父母却送我一个
plastic chicken that you hop around on.
小鸡造型的跳跳乐
It was embarrassing. Kids made fun of me.
衰死了 小朋友都笑我
That was a pretty tough year.
那一年蛮痛苦的
- That's great. See? - Heh.
- 太好了 你看吧 - 嗯哼
I already feel like I know you a little better. Thank you.
我觉得我比较了解你了 谢谢
Okay, come on. Now we can go eat. Let's go.
好 我们去吃饭吧
They called me "Chicken Boy."
大家都叫我鸡弟弟
In fifth grade, I got in a fight. Well, it wasn't really a fight.
五年级我跟别人打架 其实也不算打架
Richard Danville bit me on the nose.
理查达伦咬我的鼻子
I fell down, still have a little scar right here. You can see it.
我摔倒 这里留了个小疤
Yeah, yeah. I see the scar.
有 我看见了
Listen, Paul, I think this is really great that, you know, you've shared your feelings.
保罗 你听我说 你这样分享你的心情
It's really... It's beautiful.
真的很棒
But, um, what do you say we go share some food?
我们现在去吃饭好吧
No, I couldn't eat now.
我现在吃不下
What are you talking about? You love their Kung Pao chicken.
你在说什么?你最爱吃宫保鸡丁了
- Chicken Boy! - I'm sorry. I didn't mean to do that.
- 鸡弟弟 天哪 - 对不起 我不是故意的
Well, this is the nine millionth ring store we've been to...
一无所获 逛了几百家店
and I can't find the perfect ring.
还是找不到完美的戒指
Ugly ring, ugly ring, ugly ring...
丑 丑 丑
It's a beautiful selection.
种类真多
Okay, so maybe you don't get her a ring.
不然你不要送戒指
Maybe you do something different, you know?
送点不一样的
Maybe you get her an engagement bracelet. Or an engagement tiara.
例如订婚手镯 或是订婚皇冠
Ooh! An engagement Revolutionary War musket.
订婚独立战争毛瑟枪
You know, I'm so glad I picked you to help me with this.
真高兴我是选你来帮忙
- Huh? - Uh-huh.
- 嗯? - 嗯哼
Can't you imagine getting down on one knee...
你能不能想像你单膝跪下
and handing her this gorgeous piece of weaponry?
把这件漂亮的火器交给她?
Yeah, I'm gonna stick with the ring.
我还是送戒指好了
Oh, this one's nice. I like it this one.
这只好漂亮 我喜欢这只
Sir? Kind sir, can I see this one?
先生?大哥?我可以看这枚戒指吗?
Wait a minute. This is the reason you brought me, okay?
你找我来就是因为我会讲价
I know how to haggle. So let me handle this from here on out.
所以接下来交给我处理
- Yes, I would like to see that ring, please. - Or not. Whatever.
- 有 我想看那枚戒指 - 或是不看 随便
This ring is from the 1920s.
这是一只20年代的戒指
It's a one-and-a-half karat diamond with sapphires on either side.
1点5克拉 两侧镶有蓝宝石
Sir, could I ask you to, um?
先生 你能不能...
Could you hold out that ring and ask me to marry you?
拿着戒指向我求婚?
Will you marry me?
你愿意嫁给我吗?
Oh, my God, that's it. That's the ring.
天哪 就是它了
- How much is it? - Chandler, I will handle this.
- 多少钱? - 钱德 让我来
Eight thousand six hundred.
8千6百元
We will give you $10.
我们出10块钱
- Are you interested in this ring? - Yes. Yes.
- 你到底想不想买? - 想 想
But I can only pay $8000.
但我只能出8千
- Okay. I can let it go for 8. - We stand firm at $10.
- 好 8千可以 - 我们坚持10块钱
- How would you like to pay? - Uh, credit card.
- 您要怎么付帐? - 刷卡
Oh, no. No, no, but I lent my credit card to Joey.
喔 糟了 我的卡在乔伊那边
- Okay, I'll go get it. You guard the ring. - Okay.
- 我回去拿 你守住戒指 - 好的
Listen, I'm sorry about before.
刚才很抱歉
Do you have anything here for $10?
你们有10块钱的东西吗?
Uh, yes. I have these two rather beautiful...
有 我有两张崭新的
I'll give you $1 for them.
我出1块钱跟你买
Hey, remember how Chandler and Phoebe blew us off yesterday?
记得昨天钱德和菲比 是不是看到我们就跑?
- Remember, you were eating pizza? - Yeah.
- 你当时在吃披萨 - 喔 对
Well, apparently Chandler's angry at us...
好 钱德显然是在气
for not getting him a ticket to that Knicks game a couple weeks ago.
我们两星期前 没帮他买《尼克》球票
What, we were supposed to just get him a ticket?
我们为什么要帮他买票?
- That guy is always mooching off of us. - Yeah.
- 那家伙老是揩我们的油 - 就是啊
Anyway, I still think we should try to patch things up, you know?
但我还是觉得应该设法和解
Like, maybe we could get him tickets to another Knicks game and invite him.
我们可以找他去看另一场球赛
Wow, that's a great idea. And I still have his credit card.
好主意 而且他的卡还在我这里
Hey, hey. I got this one. Here you go.
我有卡 拿去吧
You know, I gotta tell you, sometimes I just don't get Chandler.
有时候我真搞不懂钱德
You know, me and him do stuff all the time without you...
我和他做很多事都没找你
and you don't get all upset.
你也不会生气
- All the time? - All the time.
- 很多事? - 可多了
Oh, my God! Oh, my God!
我的天哪 我的天哪...
- Still crying? - Like a little girl.
- 还在哭? - 跟小女生一样
I know, I know, I know. This is all my fault.
我知道...都是我不好
I wanted him to open up.
是我要他敞开心胸的
But God, I didn't know that I was gonna unleash...
但是我不知道我会放出一头
this weepy, clingy, moist monster.
哭哭啼啼又黏人的怪物
You know, I only know of two sure-fire ways to shut a man up.
有两个办法能让一个男人闭嘴
And one of them is sex.
其中一个是性爱
- What's the other? - I Don't know.
- 另一个是什么? - 不知道
I never had to use the other one.
我只用过第一个
I'm just saying, you know, if we're having sex, he's not talking.
我只是说做爱的时候 他就不能讲话
Ah, that's right. You're the talker.
没错 话多的是你
- Anyway, uh, great idea. - Yeah.
- 总之这个主意很棒 - 对
Um, I gotta go to the store. I told him that I would buy him some more tissues.
我要去商店 我答应去帮他买面纸
- Uh, we have some here. - No, you don't.
- 我们这里有... - 你们没有
Okay. Um, I'd also like to try on the tiara.
好 我还想试戴皇冠
Wow, what do you think? Too much?
怎么样?太花了?
Then take the tiara back...
把皇冠放回去
and let me hold the musket again.
毛瑟枪再给我一次
Something's missing.
少了点什么...
Let me see the ring that my friend picked out.
好 把我朋友桃的戒指拿给我
Where's the 1920s princess-cut ring?
那枚20年代的钻戒呢?
I just sold it to that gentleman.
刚刚卖给那位先生了
- How are you, Paul? - Okay.
- 保罗 你好吗? -还好
- did your dad ever hug you? - No. Did he hug you?
- 你爸抱过你吗? - 没有 他抱过你吗?
It's just that my dad never did.
只不过我爸都没抱过我
Well, you can see my dad in Vegas kissing other dads.
你可以去赌城 看我爸亲别人的爸爸
- Hey, Chandler? - Yeah?
- 嘿 钱德? - 怎样?
Would you hug me?
你能不能抱我?
- I'm a little busy here, Paul. - That's exactly what my dad used to say.
- 我有点忙 保罗 - 我爸以前都这么说
Okay. A quick one. Come on, hug it out.
好啦 一下下 快点
- Five more seconds... - Okay.
- 再5秒钟 - 够了
- Joey! - What? Hey, what...?
- 乔伊 - 什么?嗨...
- Do you have my credit card? - Yeah. It's in my...
- 我的信用卡在吗? - 在 在我的...
- My back pocket. Back pocket. - Thank God.
- 后面的口袋 - 幸好
- Listen, I got tickets to the Knicks tonight. - I can't go.
- 听着 我买了今天晚上《尼克队》的票 - 我不能去
Come on, it'll be fun.
去啦 会很好玩的
Me, you, Ross and... Paul, probably.
我 你 罗斯和... 保罗吗?
Chandler, I found the perfect ring.
钱德 我找到最完美的戒指了
Oh, that's pretty nice, but I'm gonna go with the one I picked first.
真不错 但我还是买之前那款好了
Oh, wake up, Chandler. The one you picked is gone. It's over.
天哪 钱德 那枚戒指不在了 没了
Some guy bought it. I'm sorry. I tried to stop him but they put me in jail.
被一个人买走了 对不起 我想拦住他 却被关进监狱里
- They put you in jail? - The little jail between the doors!
- 把你关进监狱里? - 门和门中间的小监狱
- Phoebe, I asked you to guard the ring. - I know. I'm sorry.
- 菲比 我要你守着那枚戒指 - 我知道 对不起
But, you know, this ring is better. And Monica never even saw the other ring.
但是这枚比较好 摩妮卡根本没看过另一枚
Yeah. But when he proposed to me with the ring, I got goose bumps.
但是他用那枚戒指向我求婚时 我起了鸡皮疙瘩
- Maybe it was the guy. - It was the ring.
- 也许是因为那个人 - 是因为那枚戒指
- Hey, so was he excited about the tickets? - No. He blew us off.
- 他兴奋吗? - 不 他回绝了
- What? - I know.
- 什么? - 就是啊
I can't believe it.
真是太扯了
Can I tell you something?
告诉你
I'm a little mad at him now.
我现在有点气他
Can I tell you something?
告诉你
You know what? He didn't want to talk to us about being angry?
他生气不告诉我们
Well, maybe we don't talk to him at all.
那我们也什么都不要告诉他
- Freeze him out. - That's right.
- 把他打入冷宫 - 没错
- I like it. - Ah? We'll show him.
- 我喜欢 - 给他好看
From now on, it's gonna be Joey and Ross, best friends.
从此以后就是乔伊与罗斯 最佳拍档
Okay, we're gonna be the new Joey and Chandler. Ha, ha.
我们将是新的乔伊与钱德
There's more to tell you. I've written it all down.
我把我想说的话都写下来了
No, actually, that's...
真是太好了
That's great. That's really great.
真的好棒
You know, I gotta tell you, writing, all that writing, it gets me, uh...
说真的 写东西会燃起...
It gets me kind of hot.
我的欲火
Wait, wait. Listen to this:
等等 你听喔
Know what I wanted to be when I was that age?
你知道我小时候想当什么?
- A surfer. - Oh, yeah. A surfer?
- 冲浪者 - 是吗?
- I wanted to be one with the waves... - Honey, hold on real quick.
- 我想与海浪为伍 - 等等
Hold on a second. Let me just get a little more comfortable here.
等一下 让我把自己...弄得舒服一点
- This isn't too revealing, is it? - No.
- 这样会不会太露了? - 不会
Whatever happened to that little dude?
当年那个小家伙呢?
So full of dreams.
充满梦想...
I don't care about the little dude.
我不在乎那个小家伙
I can't. I cannot listen to any more of this.
我听不下去了
The only one who'd listen to this is a mental health professional.
只有心理医师会想听这些话
And that's only because they get paid $100 an hour.
那还是因为他们1小时赚1百元
Do you know how much money I could've made listening to you?
你知道我听到现在可以赚多少
Two thousand dollars.
2千块钱
And you know when I figured that out? While you were talking.
你知道我什么时候算出来的?在你碎碎念的时候
I can't believe you're trying to stifle me, when just 14 hours ago...
我不敢相信 你居然想扼杀我的情绪
we figured out that that's exactly what my mother was trying to do to me.
14个小时前我们才发现 那就是我妈的目的
I don't mean... I didn't mean to stifle you.
我不是想扼杀你的情绪
This is all just a little overwhelming.
我只是有点受不了
I didn't mean to overwhelm you.
我不是故意的
It's just that when those gates open...
只不过情绪一发泄
it's hard to close them.
就会...不可收拾
But they are closed now. Believe me.
不过现在没事了 真的
I'm so glad. I'm so glad you shared.
我很高兴你跟我分享你的心情
And I'm glad that you're done.
也很高兴你分享完了
So, what do you say we, um...
那我们要不要...
- I'd really like that. - Mm-hm.
- 我求之不得 - 嗯哼
That was so good.
真是...太棒了
- Hey. - I can't believe you talked me into...
- 嘿 - 我居然听你的话
buying this stupid gumball-machine-looking ring.
买下这枚造型廉价的戒指
It's not a stupid gumball-machine-looking ring. It's a beautiful ring.
它才没有造型廉价 它很漂亮
When I looked at the other ring...
另一枚戒指
I could see Monica's face when I gave it to her...
会让我看到摩妮卡的表情
and I could see her saying yes.
我会看到她点头答应
When I look at this ring, all I see is a ring.
这枚戒指只让我看到一枚戒指
Unless I look at it really closely, and then I can see my own eye.
只有近看才会看到我的眼睛
Look, this is the most important thing I'm gonna do in my life.
这是我这辈子最重要的一件事
I want to make sure it's perfect.
我想做到最完美
Okay. There may be a way that we could get the other ring back.
好 我们或许能把那枚戒指要回来
Because I heard the guy tell the jeweler where he was gonna propose.
我偷听到那个人 准备求婚的地方
So maybe we could get him to trade rings or something.
或许我们可以说服他交换
Well, you certainly can't give her that stupid gumball ring.
你总不能给她那枚廉价的戒指吧
Okay, and he hasn't proposed yet. She has no ring on her finger.
好 他还没求婚 因为她没有戴戒指
Wow, you're good. After this, we should solve crimes.
你真行 在这之后我们应该去当侦探
Yeah. Okay. Go get him.
没错 去请他过来
Excuse me, sir. Could you come with me, please? You have a phone call.
抱歉 请您来一下 有您的电话
- Who is it? - It is your office.
- 是谁? - 是你的公司打来的
- Do you know who at my office? - John.
- 你知道是谁吗? - 约翰
- There he is. - Hi. Hi. Okay.
- 他来了 - 你好
Okay, there was a mix-up at the jewelry store.
珠宝店搞错了
The ring you're about to propose with was supposed to be held for me.
他们把为我保留的戒指卖给你
So I'm gonna need to have that back.
所以我得跟你要回来
But in exchange, I'm willing to trade you this beautiful, more expensive ring.
不过我愿意拿这枚美丽的 更昂贵的戒指和你交换
Wow, I would trade.
哇 要是我就换
It is beautiful, but I'm gonna use this one. Now, if you'll excuse me.
的确很美 但是我要用这一枚 失陪了
No, no. See, this is my fiancee, and her heart was set on that ring.
不 这位是我的未婚妻 她就是要这枚戒指
You don't want to break her heart now, do you?
你不会想伤她的心吧?
Yeah. Do you want to break a dying woman's heart?
对啊 你想伤一位垂死女人的心吗?
Yeah, she's dying...
她快死于...
of a cough, apparently.
咳嗽了
It's my dying wish to have that ring. See, if I'm not buried with that ring...
对 我临死前想拥有那枚戒指 要是不能戴着它入土
then my spirit will wander the netherworld...
我会变成孤魂野鬼在阴间...
Okay, that's enough, honey.
够了 亲爱的
- Let me see the ring. - Great. Okay, here.
- 再让我看一次 - 当然 请看
- All right, I'll do it. - Thank you. Thank you. Thank you.
- 好吧 - 谢谢 谢谢 谢谢
And you are about to marry a wonderful man.
你即将嫁给一个大好人
Hey, I'm marrying a dead woman.
嘿 我要娶一个死女人
I got something important to tell you.
我有大事要宣布
I'm gonna ask Monica to marry me.
我要跟摩妮卡求婚了
I think we gotta end the freeze-out.
我们应该让他从冷宫出来了
Wait a minute. Is this for real?
等等 你是来真的?
Yeah. Check out the ring.
对 戒指在这里
So you two are really serious?
你们真的是认真的?
You're gonna get married? I mean...
你们要结婚了?
We're gonna be brothers-in-law. Come here!
我们要成为连襟了 过来
- And we're gonna be friends again. - Hey.
- 我们又可以当朋友了 - 嗨
- Water under the bridge. Forget it! - Okay.
- 过去的事就别提了 - 好吧
I was gonna wait till it was official, you know, but I had to tell you guys...
我本来想等搞定再说 但我还是忍不住要告诉你们
because you're my best friends.
因为你们是我的死党
- I think I'm gonna cry. - Oh. No more crying.
- 我要哭出来了 - 别再哭了
Please, I just dumped one crybaby. I'll dump you too.
拜托 我刚甩掉一个爱哭宝宝 小心我也甩了你
I'm gonna ask Monica to marry me.
我要跟摩妮卡求婚
Oh, Chandler. You guys are gonna be so happy.
钱德 你们会好幸福
- I know. - Where's all the tissues?
- 我知道 - 面纸都死哪去了?
Oh, nice. One-and-a-half karat, easy.
真好 至少有1点5克拉
- Hey. - Hey, Pheebs.
- 嘿 - 嘿 菲比
Chandler's gonna ask Monica to marry him.
钱德要跟摩妮卡求婚了
I know. I helped pick out the ring.
我知道 是我陪他去挑戒指的
You told her before you told us?
你先告诉她?
She walked in while I was looking at ring brochures.
我在看戒指目录时被她撞见
You can understand that, right?
你们能谅解吧?