老友记 第七季 Friends Season 7 第2集: 瑞秋的书 The One With Rachel’s Book

上映日期: 2,000

语言: 英语

影片类型: 喜剧 / 爱情

导演: Kevin Bright

演员: 詹妮弗·安妮斯顿 / 柯特妮·考克斯 / 丽莎·库卓 / 马特·勒布朗 / 马修·派瑞 / 大卫·休默

- Hey. Who wants French toast? - Oh, I'll have some.
- 嘿 谁要法国吐司? - 给我一点
Me too. Eggs and milk in the fridge. Thanks.
我也要 牛奶和鸡蛋在冰箱里 谢谢
- Oh, what's the matter, honey? - My hand feels weird.
- 怎么回事?甜心 - 我的手怪怪的
I guess it's because I'm engaged.
- When will that start getting annoying? - Start?
- 什么时候会开始变得烦人? - 开始?
So let's actually get started on the wedding plans.
- Okay. - Already?
- 好 - 现在就开始?
Yeah, we got a lot to do. We gotta think about the flowers...
有很多事要做 要想花…
...the caterers, the music...
外烩 音乐…
- Oh, I got some thoughts on the music... - Chandler, too many cooks...
- 我觉得音乐的安排… - 钱德 太多意见了
Take it from me. All you have to do is show up and try to say the right name.
给你良心的建议 你只需要出现 说对名字就好了
- What in God's name is that? - Oh, my God, the wedding book?
- 那是什么? - 老天 是婚礼计划书?
I haven't seen that since the 4th grade.
This baby has everything. Take, you know, locations for instance:
这里面什么都有 比如说 地点
First organized alphabetically, then geographically...
先以字母顺序排列 再以地理位置排列…
...then by square footage.
That is so smart. Ha.
Break it off. Ahem. Break it off, now.
快溜 快溜 就趁现在
And that should conclusively prove...
...that I had the idea for Jurassic Park first.
- Now, let's take a look... - Hey, Ross.
- 我们来看看… - 罗斯
Phoebe, oh, my God, what are you doing here?
菲比 你来干什么?
I need to talk to you. It's pretty urgent. It's about Monica and Chandler.
我有事和你说 很紧急 有关摩妮卡和钱德
Oh, my God. Um, of course.
我的天 当然
Uh, would you please excuse me for a moment?
Um, heh, do you know each other's hometowns? Why don't you?
你们知道彼此从哪儿来的吗? 何不…?
What's going on?
Well, um, not much. I was just thinking that since those guys just got engaged...
没什么 我在想 既然他们刚订婚…
...that maybe it'd be nice if they had some privacy.
So could I just move in with you for a couple days?
Okay, yeah, sure. But what's wrong with Monica and Chandler?
好 当然 摩妮卡和钱德 发生了什么事吗?
Nothing. Why?
没事 怎么了?
Phoebe, you said it was urgent.
菲比 是你说很紧急的
Oh, yeah, it is. I'm going to the movies and it starts in like five minutes.
是啊 我的电影5分钟后 要开演了
Do you realize I have a classroom full of students?
Oh, I'm sorry. I'm so rude. Does anyone want to come to the movies?
抱歉 我很没礼貌 有人想要一起去看电影吗?
I haven't cleared the budget with my parents yet...
...but tell me how this is for music.
All right, um, a string quartet for the processional, a jazz trio for cocktails...
进时用弦乐四重奏 鸡尾酒会时安排爵士三重奏…
...the Bay City Rollers for dancing...
Wait, that was for my 6th grade wedding.
等一下 那是我的六年级婚礼
Well, you couldn't get them anyway. Ian doesn't play anymore, and Derek...
也不可能用他们 伊恩不演出了 还有德苗克…
Well, Derek is a name I shouldn't know.
Hey, Mon, do you have another pillow, you know, something a little snugglier?
摩妮卡 有没有别的枕头 比较舒服一点的?
Why are you napping over here instead of over at your place?
你为什么不回去你家 却要在这里睡?
- The duck. - What, the duck?
- 因为鸭子 - 什么 鸭子?
What the hell did the damn duck do now?
怎么 现在鸭子又做了什么?
Uh, well, he did not get sick somewhere in there...
...and it was immediately found and properly cleaned up.
而且立刻被发现 并妥当处理干净了
Now, do I get to look at this book...
...or is it just for people who are actually involved in the wedding?
Of course you can look at it. Yeah, I want your opinion too.
你当然可以看 我要你的意见
- Okay. - Here you go.
- 来 - 该你了
- What do you think about centerpieces? - Centerpieces.
- 桌子中间的花饰? - 桌子中间的花饰
- Roses or lilies? - Definitely roses.
- 玫瑰还是百合? - 当然是玫瑰
Well, I just think they're a bit more wedding-y, you know.
- But lilies are the clear choice. - Oh, my God, it's like one mind.
- 但很清楚应该选百合 - 老天 简直就是心有灵犀
Guys, guys, you gotta let me nap.
各位 各位 让我休息好不好
I'm gonna get cranky.
Joey, there is a perfectly good couch across the hall.
乔伊 走廊对面有很好的沙发
Yes, it is perfectly good...
...and it is not one of the places the duck got sick.
- All right, I'm gonna go. - Joey, what did the duck do?
- 好 我要走了 - 乔伊 鸭子到底做了什么?
I don't know, but he did not eat your face cream.
我不知道 但他没吃你的面霜
Hey, little buddy.
How you feeling? Aah.
What the hell is in that face cream?
That's so soft.
Oh, ah.
"Zelda looked at the chimney sweep. Her father, the vicar..."
"柔达看着扫烟囱的人 她的父亲是个传道者…"
"...wouldn't be home for hours.
Her loins were burning.
She threw caution to the wind and reached out and grabbed his..."
This is a dirty book.
Uh, Phoebe?
Oh, Ross, hi.
嗨 罗斯
- Phoebe, what are you doing? - I'm sorry, I'm with a client right now.
- 菲比 你在干什么? - 抱歉 我有客人在
- Phoebe. - Okay, let's talk outside.
- 菲比 - 好吧 我们到外面谈
Phoebe, you can't massage people in my apartment.
菲比 你不可以在我家帮人家按摩
What's the big deal? I did it at Monica and Chandler's.
有什么大不了的 我在摩妮卡和钱德家都可以
And they knew about it?
Okay, look, Ross, what is this really about?
好吧 罗斯 到底怎么回事?
Look, this is my home, and I want to be able to come and go whenever I want.
这是我家 我希望能自由出入
Okay. I will find someplace else to do the rest of my appointments.
好 我会找其他地方 来做我其他的客人
I just don't know what the big deal is.
我只是觉得 这有什么大不了的?
The big deal is I don't want naked, greasy strangers in my apartment...
大不了的地方就是我不要光着身子 身上油油的陌生人在我家…
...when I want to kick back with a puzzle... Beer, cold beer.
当我想回家放松 拿一片拼图…啤酒 冰啤酒时
Hey, Joey. What are you doing?
嘿 乔伊 你好吗?
Sweeping. Why? Does it turn you on?
扫地 怎么? 挑起你的性趣吗?
What if I was, uh, sweeping a chimney?
Joey, did you eat my face cream?
乔伊 你吃了我的面霜吗?
Where are you going? The vicar won't be home for hours.
你去哪儿? 传道者要几小时后才会回来
...where did you learn that word?
Where do you think...
- You found my book? - Yeah, I did.
- 你看了我的书? - 对
Joey, what are you doing going into my bedroom?
乔伊 你到我房里干什么?
Okay, I'm sorry. I went in there to take a nap.
抱歉 我只是小睡一下
And I know I shouldn't have, but you got porn.
我知道 我不应该 可是你有色情小说
You know what? I don't care. I'm not ashamed of my book.
知道吗? 我不在乎 我不为我的书感到丢脸
There's nothing wrong with a woman enjoying a little erotica.
It's just a healthy expression of female sexuality...
...which, by the way, is something that you will never understand.
You got porn.
- Hello. - Hi, is, uh, Phoebe here?
- 你好 - 嗨 菲比在吗?
- Uh, no, no, she's out for the night. - Oh, great.
- 不 今晚她不在 - 真是的
Heh. Can I help you with something?
I don't know. Are you a masseur?
我不知道 你是按摩师吗?
Yes, I am.
是 我是
Great. Dad?
太好了 爸?
Thank you so much. I'll be back to pick him up in an hour.
谢谢你 一小时后我来接他
So, Chandler, your parents must've been thrilled...
钱德 你父母听到你…
...when you told them you were engaged.
Oh, yeah. I should probably call them.
哦 是啊 我应该打电话给他们
I remember when we first got engaged.
- I don't think I've heard that story. - Dad, you don't...
- 我没听过这个故事 - 爸 你不必…
Well, I'd gotten Judy pregnant.
I still don't know how.
You don't know how? Your dog thought my diaphragm was a chew toy.
你不知道怎么发生的? 你的狗 以为我的避孕器是磨牙玩具
What a sweet story.
At least you're not hearing it at your 5th grade Halloween party.
至少你不是在五年级的 万圣节派对听到这故事
What? They wanted a scary story.
Anyway, we're really excited about our wedding plans.
Pretty soon we'll be making a big withdrawal from the Monica wedding fund.
很快我们就要从婚礼基金 提一大笔钱
- What? - You tell her, Jack. I can't do it.
- 什么? - 杰克 你告诉她 我做不到
What happened? You still have the wedding fund, don't you?
我的婚礼基金还在 对吧?
We have it. Only now we call it "the beach house."
我们有 只是现在叫做 "海滩别墅"
I can't believe you spent my wedding fund on the beach house.
我不敢相信 你把我的婚礼基金 花在海滩别墅?
We're sorry. We assumed...
对不起 我们以为…
...if you got married after you turned 30 you'd pay for it yourself.
等你30岁后 你会自己付钱
You bought the beach house when I was 23.
Which means you had seven years of beach fun...
那也表示 你在海边享受了7年好时光…
...and you can't put a price on that, sweetie.
We really do feel bad about this though.
We started saving again when you dated Richard.
你和理查交往时 我们又开始存钱
But then that went to hell, so we redid the kitchen.
结果你们闹翻了 我们重新装潢了厨房
What about when I started dating Chandler?
It was Chandler. We didn't think he'd ever propose.
Clearly I did not start drinking enough at the start of the meal. Heh.
很显然开始吃饭时 我酒喝得不够
I can't believe there is no money for my wedding.
We might still have some if your father hadn't thought...
也许还有 如果你爸没有…
...to sell ice over the Internet.
- It seemed like such a simple idea. - Stupid, Jack. The word is stupid.
- 那个主意看来很简单 - 只能用"笨"来形容
All right, enough. I don't want to hear about it anymore.
Good luck, Chandler.
祝你好运 钱德
Okay, now I'm going to...
...touch you.
Oh, that's soft.
I can't believe this. Do you think your parents could help pay for it?
我不敢相信 你认为你的父母可能帮忙付吗?
I don't know.
My mother spent most of her money on her fourth wedding.
我妈大部分的钱 都花在她第四次的婚礼了
She's saving the rest for her divorce.
And any extra cash my father has, he saves for his yearly trips to...
What happened at dinner?
My parents spent the money for our wedding.
My God, what did you order?
我的天 你点了什么菜?
Wait, there's no money? Well, this is terrible.
等一下 没有婚礼基金了? 太惨了
You guys are gonna have to get married in, like, a rec center.
- Honey, it's gonna be okay. - No, it's not gonna be okay. It sucks.
- 亲爱的 没关系的 - 不 有关系
- No swing band, no lilies. - No, you know what? It's gonna be okay.
- 没有乐团 没有百合 - 那很好啊
I mean, you don't need to have this...
...rustic Italian feast, you know?
And you don't need this custom-made empire-waisted, duchess satin gown.
你不需要这种订做的帝国式腰线 公主型丝缎礼服
You can wear off-the-rack.
Look, it really is gonna be okay.
The important thing is that we love each other and we're gonna get married.
重要的是我们彼此相爱 要结婚了
Do you even understand what "off-the-rack" means?
Why don't you just pay for it yourself?
How? I don't have any money.
怎么付? 我没钱
- Well, I have some. - How much?
- 我有 - 多少?
Well, close to...
- Whoa! Are you kidding me? - What? How much?
- 哇 你开玩笑? - 多少?
- It's enough for wedding scenario A. - Really?
- 够办婚礼计划A - 真的?
How great are you, you little saver? Heh.
你真好 努力存钱的人
The amount you have is exactly the budget of my dream wedding.
Oh, you guys are so made for each other.
喔 你们真是天造地设的一对
Well, you're not suggesting we spend all of the money on the wedding?
你不是要把所有的钱 都花在婚礼上吧?
Uh, yeah.
Look, Mon, I've been saving this money for six years...
...and I kind of have some of it earmarked for the future, not just for a party.
有些是将来要用的 不是都花在一场派对上的
Wow. Hello, Mr. Chandler.
哇 钱德先生 你好啊
Sweetie, this is the most special day of our lives.
甜心 这是我们一生中 最重要的一天
I realize that, honey, but I'm not gonna spend all the money on one party.
我知道 宝贝 但我不要把钱都花在一场派对上
Honey, um, I love you. Heh.
甜心 我爱你
But, um, if you call our wedding a party one more time...
但如果你再叫我们的婚礼 一场派对…
...you may not get invited.
We can always earn more money, okay? But we're only gonna get married once.
钱可以再赚 但我们只结婚一次
Look, I understand, but I have to put my foot down, okay? The answer is no.
我了解 但我非常坚决 我的答案是不
You're gonna have to put your foot down?
Yes, I am.
对 我是
Wow. Money and a firm hand.
Good luck, Chandler.
祝你好运 钱德
- Hey, Rach. - Joey.
- 嘿 瑞秋 - 乔伊
Hey, Rach, do you smell smoke?
瑞秋 有没有闻到烟味?
Uh-huh. I get it. Smoke, chimney, chimney sweep. Very funny. Ha, ha.
我懂了 烟 烟囱 扫烟囱的人 很好笑
No, no, no, I'm serious. You don't smell it?
不 不 我说真的 你没闻到?
Something's on fire.
No, I don't smell anything.
Oh, you know what? It's probably just your burning loins.
你知道吗? 可能是你熊熊的欲火
- Hey, what are you guys talking about? - Nothing.
- 你们在讲什么? - 没什么
Mm, damn, this coffee's cold.
讨厌 咖啡冷了
Hey, Rach, do you mind if I heat this up on your loins?
瑞秋 可以在你身上加温一下吗?
You know, I cannot believe you told him. Joey...
乔伊 你竟然告诉他…
So I guess you bought that book after we broke up, huh?
Uh-huh, I did, because I wore out my first copy when I was with you.
是啊 因为第一本 在我们交往时被翻烂了
Oh, yeah? Yeah?
Well, uh, when we were going out, I read tons of porno magazines.
我们交往时 我看了一大堆色情杂志
Ross, how could you do that to an old man?
罗斯 你怎么可以 那样对待一位老先生?
Excuse me, ladies.
失陪了 小姐们
I'm sorry?
My massage client, Arthur.
我的按摩客人 亚瑟
His daughter called and said some guy that worked for me...
...gave him a really weird massage this afternoon.
I gave him an extremely professional massage.
He said you poked at him with wooden spoons.
Okay, so it wasn't a traditional massage.
好吧 不是传统的按摩
But I did give him acupressure with a pair of chopsticks...
...and I gently exfoliated him with a mop.
Well, he's never coming back, okay? You just cost me $80 a week.
他再也不会来了 你害我一星期少进帐八十元
You know what? This is your fault. You didn't move his appointment.
这是你的错 你没更改他约的时间
Oh, it's my fault? You didn't have to massage him.
我的错? 你不必替他按摩的
You could've sent him away.
You could've not rolled Tonka trucks up and down his back.
你不必用玩具推土机 在他背上滚来滚去
He said he liked that.
You're right, you're right. I'm sorry.
你对 你对 对不起
Dude, what are you massaging an old man for?
老兄 你干嘛按摩一位老先生?
- His daughter was hot. - Gotcha.
- 他女儿很辣 - 懂了
- Hey. - Hey.
- 嘿 - 嘿
Listen, um...
...I've been thinking.
And it's not fair for me to ask you to spend all your money on our wedding.
要你把所有的钱 花在婚礼上很不公平
I mean, you work really hard for that.
- Well. - Well, you work for that.
- 嗯 - 是你赚来的
Look, I thought about it too.
And I'm sorry. I think we should spend all of the money on the wedding.
对不起 我们应该把 所有的钱花在婚礼的
- You do? - Yeah, I'm putting my foot down.
- 真的? - 对 我很坚决
Yeah, look, when I proposed, I told you...
当我求婚时 我告诉你…
...that I would do anything to make you happy.
And if having the perfect wedding makes you happy...
如果办一场完美婚礼 能让你开心…
...then that's what we're gonna do.
You are so sweet.
Oh, but wait.
但是 等等
What about our...? What about the future and stuff?
Ah, forget about the future and stuff.
So we only have two kids.
You know, we'll pick our favorite and that one will get to go to college.
选一个我们最喜欢的 让他去念大学
- Have you thought about that? - Yeah.
- 你想过这些? - 对
How many kids were we gonna have?
Uh, four. A boy, twin girls and another boy.
四个 一个男孩 一对双胞胎女儿 再一个男孩
What else did you think about?
Well, heh, stuff like where we'd live, you know.
Like a small place outside the city...
...where our kids could learn to ride their bikes and stuff.
We could have a cat that had a bell on its collar...
可以养只猫咪 脖子上挂着铃铛…
...and we could hear it every time it ran through the little kitty door.
每次它跑出小门时 都听得见铃声
Of course we'd have an apartment over the garage where Joey could grow old.
在车库上盖个房间 让乔伊终老
You know what?
I don't want a big, fancy wedding.
- Sure you do. - No.
- 你要的 - 不
I want everything that you've just said. I want a marriage.
我要你刚刚说的每一样东西 我要一个婚姻
- You sure? - Mm-hm.
- 你确定? - 嗯
- I love you so much. - I love you.
- 我好爱你 - 我爱你
Hey, listen, when you were talking about our future, you said cat.
你刚说到将来的时候 你说猫咪
But you meant dog, right? Ha, ha.
你指的是狗 对不对?
- Ha, yeah, totally. - Oh, good.
- 对 - 好
Hello, Zelda.
你好 柔达
- Who are you supposed to be? - The vicar.
- 你又是谁呢? - 传道者
- Do you even know what a vicar is? - Like a goalie, right?
- 你知道传道者是什么吗? - 像是个守门员 对不对?
Look, Joey, it's enough, all right?
乔伊 我是说真的 够了
You keep making these stupid jokes and these sleazy innuendoes...
你老是开这些笨玩笑 还有无聊的暗讽…
...and it's just not funny anymore.
All right, I'm sorry. Rach, I'm sorry. Okay? I'm sorry.
对不起 瑞秋 对不起
Maybe I could make it up to you by taking you roughly in the barn.
也许我可以在谷仓里 粗暴地对待你来补偿你
All right, you know what? That's it. You want to do it? Let's do it.
好了 够了 你想做吗? 我们做吧
That's right. I want to do it with you.
没错 我想和你做
Been trying to fight it, but you just said all the right things.
我一直想抗拒 但你说的每一句话 都深深打动了我
Uh, I did?
Yeah, oh, I've been waiting so long to get on that body.
有 我想得到你的身体想了好久
- This body? - Yeah, that's right.
- 我的身体? - 对 没错
Come on, Joey, sex me up.
乔伊 放马过来吧
Hey, you're starting to sound like the butcher's wife there in chapter seven.
你听起来开始像 第七章里的屠夫妻子
Oh, come on, now. Don't keep me waiting. Get those clothes off.
来吧 不要让我等 脱掉你的衣服
But I would keep that helmet on, because you're in for a rough ride.
但留着你的头盔 因为 这会是一场狂风暴雨
I don't want to. I'm scared.
我不要 我好害怕