- Hey, guys. - Hey.
- 大家好 - 嘿
So, what do you think?
- About what? - What?
- 你是指什么？ - 什么？
Are you kidding? Okay, I'll give you a hint. I'll give you a hint.
你在开玩笑吗？ 好吧 我给你们一个提示
Eyes. No, no. Your eyes! No.
眼睛 不 你的眼睛 不
You always had glasses.
Didn't you used to have a pair?
They were really round and burgundy, and they made you look kind of, um...
- Feminine. - Yes!
- 娘娘腔 - 对
I think the glasses look great. They make you look sexy.
甜心 我觉得你很适合戴眼镜 你看起来很性感
- Really? - Yeah.
- 真的吗？ - 对
You didn't think I used to wear glasses, right?
- Of course. - Pfft.
- 当然不会 - 额
What do you want for an engagement present?
Oh, that's okay, we're not having a party...
...so you don't have to get us... - Ah, buh-buh-buh! Heh.
If someone wants to give us a present, we don't want to deprive them of that joy.
Oh, you should get them one of those little CD players.
Oh, I already have one.
Unless someone borrowed it and left it at the gynecologist.
Yeah, and by "someone" she means Joey.
对 至于"那个人" 她指的是乔伊
Hey, I know what I want!
- What we want, honey. - No, you don't want this.
- 是我们要什么 甜心 - 不 你不要这个礼物
I want to have your grandmother's cookie recipe.
You mean the chocolate chip cookie recipe?
- Uh-huh, yeah. - The one my grandmother...
- 对啊 - 我奶奶…
...made me swear on her deathbed...
...that I would never let out of our family?
Dying people say the craziest things.
I've wanted it for years. I was gonna make cookies for my children.
Break my heart. Oh, all right.
I'll be the mom who makes the world's best chocolate chip cookies.
Our kids are gonna be fat, aren't they?
- How's the boat? - I'm getting into this sailing stuff.
- 驾帆船出海还好玩吧？ - 很棒 我闻始喜欢驾驶帆船了
You finally took it out of the marina?
Why would I do that?
It took three guys to get the thing in there.
If you don't sail it, what do you do on it?
It's a great place to just kind of sit...
...hang around, drink a few beers, eat some chips.
我什么都不做 喝啤酒 吃洋芋片
It's good that you finally have a place to do that.
Joey, I could teach you to sail if you want.
乔伊 如果你要的话 我可以教你驾驶帆船
- You could? - Yeah, I've been sailing my whole life.
- 你会驾驶帆船？ - 对啊 我这辈子都在驾船
When I was 15, my dad bought me my own boat.
- Your own boat? - He was trying to cheer me up.
- 你有一艘帆船？ - 怎么…他想要安慰我
My pony was sick.
- You know what I was thinking? - What?
- 你知道我在想什么吗？ - 什么？
Nothing, I just like to go like this.
- Chandler, what are you doing tonight? - Why, do you have a lecture?
- 钱德 今晚你要做什么？ - 你有课吗？
- No, why? - Then, free as a bird. What's up?
- 没有啊 怎么了？ - 那么我没事 怎么了？
Uh, my dad wants to know if you want to play racquetball.
Wow, that's great! Dad must like you.
- He doesn't ask just anyone to play. - He didn't really ask for you.
- 他从来不会约人去打回力球 - 他没有约你
He asked for "Chauncey." I assumed he meant you.
Did you correct him?
No, I thought it would be more fun this way.
Maybe this is something you could do this every week.
Or you could sit on the porch...
...and make sure no one steals the trashcans.
He does that every week too.
Just so you know, you have to let him win. He hates to lose.
Oh, no problem. Maybe I'll play with my left hand.
You're not a lefty?
Does anybody know me?
What's wrong, Phoebe?
I just went to my old apartment to get you the cookie recipe...
...and that stupid fire burned it up!
No! Why didn't you make a copy and keep it in a fireproof box...
不 你为什么没有影印一份 把它放在防火的盒子里…
...and keep it at least 100 yards away from the original?
Because I'm normal.
That was the one legacy my grandmother left me.
And I know you wanted it as an engagement present.
We have to get you an engagement present?
Don't worry about it.
No one got me an engagement present.
Okay, here. I don't have the recipe, but here.
好 我没有食谱 但这个给你
I wish you health and happiness.
An old cookie?
See, this is what happens when you don't register for gifts.
I made a batch and I froze it. And this is the only one left.
我做了一些饼干 把它们冷冻起来 这是最后一块
- We can't accept this. - Why not?
- 我们不能收下它 - 为什么？
Because it's gross.
No, wait. I think I can figure out the recipe from this cookie.
不 等一下 我想我可以 利用这块饼干猜出整个食谱
I do this at work all the time.
- Really? - Yeah, I think I can.
- 真的吗？ - 我想我可以做到
Okay, Ross, we owe you a present.
好吧 罗斯 我们欠你一份礼物
Two! I've been engaged twice.
Look at this clown.
Because he's got a bigger boat he thinks he can take up the whole river.
Get out of the way, jackass!
Who names their boat Coast Guard, anyway?
- That is the Coast Guard. - What are they doing out here?
- 因为他们就是海岸防卫队 - 他们在这里做什么？
The coast is all the way over there.
Joey, just ignore the boats.
- We're not finished with our lesson. - All right.
- 我们的课还没有上完 - 好吧
I'm gonna go over the basic points one more time.
Come on, Rach. Not again. I got it, okay? Let's start sailing!
别麻烦了 瑞秋 我已经懂了
I want to go over there where that boatload of girls is. Yeah, oh!
Oh, is that what you wanna do?
You want to give a shout out to the old hot chicas?
Okay, let's do that, Sailor Joe.
好了 来吧 水手乔伊
Quick question, though: What's this called?
- Uh, boat rope? - Wrong.
- 船上的绳子？ - 错了
- How do you get the mainsail up? - Uh...
- 要怎么把主帆扛上去？ - 额
No. What do you do if I say we're coming about?
不 如果我说我们要转向了 你该怎么办？
I'd say, "Come again?" Ha, ha.
我会说 "随你转？ "
No, no, I know this one. I know this one. Uh, um...
Time's up. Now you're dead.
Okay, you go on and make your little jokes.
If you don't know what you're doing at sea...
...you will die at sea. Am I getting through to you, sailor?
你就会在海上没命 你听懂了吗？ 水手
- Yes. - Don't just say yes.
- 懂了 - 别只是说你懂了
This isn't a game. You could get hurt out here!
So do you want to pay attention, or do you want to die?
I want to make a ship-to-shore call to Chandler.
- All right, I definitely taste nutmeg. - You do?
- 我吃到了肉豆壳 - 真的吗？
You don't? Heh. Well, that's the difference...
...between a professional and a layman.
That and arrogance.
Hey. How was sailing?
I don't want to talk about it.
- You could've saved me a whole cookie. - No!
- 你们至少可以留一块饼干给我 - 不
I can't believe that.
Now the only thing left of my grandmother's legacy is...
I wish you a long and happy marriage.
- Hey. - How was it?
- 嘿 - 怎么样？
Well, I had a great time.
Um, Chauncey on the other hand...
I will tell the story.
It was going great. I let him win, we were bonding...
我们相处甚欢 我放手让他赢球 他喜欢我…
...he even said I could call him Dad.
And what did he ask you not to call him?
Look, here's the story.
We had just finished playing racquetball...
...and we were gonna take a steam.
I walk into the steam room...
...and it's really steamy.
So I take off my glasses, and that's when it happened.
- Over here. - Have a seat, son.
- 这边 - 坐吧 孩子
- Oh, my God, Chandler! I can't believe it. - I know.
- 我的天啊 钱德 我不敢相信 - 我知道
You gave my father a lap dance.
Why do they put so much steam in there?
Because otherwise they'd have to call it the "room" room.
Why, okay? Why? Why did that have to happen?
Come on, it's not that big a deal.
Not that big a deal? There...
There was touching of things.
I know you wanted to bond with my dad...
...but did you have to bond to that part?
Listen, I'm sure Dad doesn't care. He probably thought this was funny.
He'll be telling this story for years.
I don't want him to tell this story for years.
Oh, but he will.
He still tells the story about how Monica tried to escape from fat camp.
I wasn't escaping.
Then how'd you get caught in the barbed wire?
I was trying to help out a squirrel.
You were trying to eat it.
If that is your father calling to tell this story...
...then the marriage is off!
I'm sorry, you have the wrong number.
Okay, I'll call you later, Dad. I love you.
我待会回你电话 爸 我爱你
- All right, I'm off to see your dad. - Oh, whoa.
- 好了 我要去见你爸了 - 哇哦
Aren't you a little overdressed?
Yeah, and you better make sure he tips you this time.
I figured I would try to convince him not to tell the story anymore...
...and I figured the best way to do that was face to face.
And by "face," I don't mean his lap.
And by "face," I don't mean my ass.
Are you getting Monica and Chandler an engagement present?
I don't know. You know, they didn't get us anything.
So when are we getting back out on the water, matey?
Oh, uh, I don't know the boat way to say this, but, never.
- Why not? - Because you're mean on the boat.
- 为什么？ - 因为你在船上很凶
Wha...? I was just trying to teach you.
Well, lesson learned. Rachel is mean.
Yep, yep, yep, yep, yep, yep.
I remember when she took me out on her dad's boat.
She wouldn't let me help out at all.
Excuse me, I wanted you to help. But you couldn't move your arms...
对不起 我要你帮我 但你连动都动不了…
...because you were wearing three life jackets.
You have to respect the sea.
Look, Joey, I'm sorry if you thought that was mean.
乔伊 如果你觉得我很凶 对不起
But I tell you something, that was not mean.
My father is mean. He used to yell at me all the time on the boat.
我爸才凶 以前在船上 他总会对我大吼大叫
It was horrible. I was being a really good teacher.
Does a good teacher say, "Put down the beer, pinhead!"
好老师会说 "把啤酒放下 猪头"？
Does a good student drink 7 beers during his first lesson?
You knocked that last one out of my hand.
你把最后一罐从我手里 敲掉 还记得吗？
I didn't want you to get hit by the boom.
Well, it hit me anyway.
It would have hurt a lot less if I had finished that last beer.
I'm sorry. I will try to tone it down and, uh, stop yelling.
对不起 我会试着小声点 不再对你大吼大叫
- You won't boss me around? - I won't boss you around.
- 你不会再使唤我？ - 我不会再使唤你
- And you'll be nice? - I'll be nice.
- 你会对我很好？ - 我对你很好
- And you'll be topless? - And I... Joey!
- 你会脱掉上衣？ - 乔伊
You want me to learn?
Okay, here's batch 22.
Maybe these'll taste like your grandmother's.
This has a bit of orange peel, but no nutmeg.
- Mm. Let's give it a shot. - Ugh.
- 我们来试吃吧 - 额
I have not made so many cookies since 9th grade.
- What was that for, a bake sale? - No, just a Friday night.
- 你为了义卖会做那么多饼干吗？ - 不 那是我星期五晚上要吃的
Mm. These are pretty good.
- Yeah, but not as good as batch 17. - Mm-mm.
- 对 但没有十七号好吃 - 嗯
Which one was that?
The ones we had after you almost threw up.
Oh, yeah, batch 17 was good.
I did not like batch 16.
Are there any more from the good batch? We could work off those.
Well, yeah, I think there's one from batch 17 left. Uh...
Batch 16. Sixteen, people, get out of the way!
十六号 这是十六号 别挡路
Okay, Joey. Honey, you're doing really good.
嘿 乔伊 你表现得很好
I just need you to step to the portside.
Remember how we talked about the portside?
- Oh, yeah. - Right?
- 当然 - 是吗
It's left, sweetie, but that's okay. That's a tough one.
是左边 甜心 但没关系 那一题太难了
Why not just say left?
Okay, go to the left.
- Huh? - Just sit over there!
- 哈？ -坐在那边
Okay! Okay! You're yelling again. See that?
Oh, no, no. Very quiet. Said with love, no yelling.
不 我很小声 语气充满了爱意 我没有大吼大叫
Since I'm here, I'm gonna have a beer on the portside.
See what I did there? Ha, ha.
We're luffing a little. Will you tighten up the Cunningham?
乔伊 风有点大 麻烦你把船绳拉紧
Whoa, you just said a bunch of stuff I don't know.
Joey, come on! We just went over this.
乔伊 别这样 我刚刚才教过你
Oh, when we did that was when that bird was overhead with the fish in his mouth.
- Did you see it? It was gross. - No! I did not see the bird.
- 你看到了吗？那真的很恶心 - 没有 我没有看到鸟或鱼
I did not see the fish! I did not see the piece of Styrofoam shaped like Mike Tyson!
I did not, because I was trying to teach you how to sail a boat.
Which obviously is an impossible thing to do.
That's it! You're yelling, and I don't see you taking your top off.
够了 你在大吼大叫 而且你没有脱掉上衣
- What do you mean? You can't quit. - Why not?
- 你是什么意思？你不能放弃 - 为什么？
Because you're not finished! I won't have it. Greens do not quit.
你还没有学会 我不准你那么做 葛林家的人不会放弃
I'm a Tribbiani. Tribbianis quit.
Did I...? I just said, "Greens don't quit," didn't I?
- Did I say, "Greens don't quit"? - Yes! And you're still yelling at me.
- 我到底说了没有？ - 对 你还在对我大吼大叫
No, I'm not yelling at you. I'm just yelling near you.
不 我没有对你大吼大叫 我是对你身边的空气大吼大叫
Oh, God, Joey. Oh, I'm my father.
天啊 乔伊 我就跟我爸一样
Oh, my God. This is horrible.
I've been trying so hard not to be my mother, I did not see this coming.
I'm sorry, I'm so sorry. I just wanted you to learn.
- Ugh. - Hey, I...
- 额 - 嘿 我…
- Really? - Yeah, come on.
- 真的吗？ - 没错 来吧
- No. - Yeah. It's okay.
- 不 - 没关系的
I know what a mainsail is. Huh?
I know to duck when the boom comes across.
- I know port is right. - Left.
- 我知道左舷是右边 - 左边才对
You know, I bet it would make my grandma happy...
...to know that we're trying to figure out her recipe.
I bet she's looking up at us and smiling right now.
Oh, yeah, no, she was really nice to me but she's in hell for sure.
Well, I've tried everything. I give up.
I'm not gonna be the mom who makes the world's best cookies.
我放弃 我没办法成为做出全世界 最好吃饼干的妈妈
I do make the best duck confit with broccoli raab.
Kids love that, right?
Aw, Pheeb, isn't there any relative that would have the recipe?
菲比 难道你家的亲戚 都没有食谱吗？
What about your sister?
Oh, no. I made a promise to myself that the next time...
...I would talk to Ursula is over my dead body.
And that's not happening until October 15, 2032.
That's the day you're gonna die? See.
Darn it, I've got shuffleboard that day. Heh.
That's what you think.
What about friends of your grandmother? Would they have the recipe?
You know, I may have relatives in France who would know.
My grandmother said she got the recipe...
...from her grandmother, "Nestley Toulouse."
What was her name?
You Americans always butcher the French language.
Phoebe, is this the recipe?
I cannot believe that I spent the last two days trying to figure out that recipe.
It was in my cupboard the whole time!
I know! You see, it is stuff like this...
...which is why you're burning in hell!
I'd feel more comfortable if you didn't tell people.
You know, I'm a little embarrassed about it.
I understand completely. There's nothing more horrifying...
...than embarrassing yourself in front of your in-laws.
As a matter of fact, when I started dating Judy, I was unemployed.
Her father asked me what I did for a living.
- I told him I was a lawyer. - Heh.
- 我说我是律师 - 嘿
- What'd you do when they found out? - They never did.
- 他们发现事实后你怎么办？ - 他们一直都没有发现
So if you ever see me giving them legal advice, just nod along.
So, I guess we wear swimsuits in here.
Well, Joey, I hate to admit it...
...your way of sailing is a lot more fun.
Hey, why don't you give a pull on that rope?
We're not sailing.
- Just pull on it. - All right.
- 拉一下 - 好吧
- What else? - Ha, ha.
- 不然会是什么呢？ - 哈哈
- Thank you. - Oh, wow.
- 谢谢 - 哇
- What are you doing? - Oops. Sorry.
- 你在做什么？ - 对不起
Don't hold it like that. You're letting all the good stuff fall out.
- Oh. Oops. - Careful!
- 小心 - 小心
You're wasting good pastrami!
Oh, my God. I'm my dad!