白熊咖啡馆 しろくまカフェ 第2集: 第2集

上映日期: 0

语言: 日语

影片类型: 动画

导演: 增原光幸 / 小坂春女 / 上坪亮树 / 越田知明 / 松林唯人 / 冈村正弘 / 宫崎渚 / 佐藤光 / 田中智也

演员: 樱井孝宏 / 福山润 / 神谷浩史 / 森川智之 / 远藤绫 / 羽多野涉 / 小野大辅 / 小西克幸 / 谷山纪章 / 中村悠一


台词
历尽艰辛来到这家咖啡厅
Lucky Boys and Girls
我会用精致豪华的菜肴款待你们
Oh Just for You 请一定 一定来尝尝
敬待与你相遇的那一天 谢谢
结局南极北极都不对 Tell Me
一定存在与世界的某处
传闻中的咖啡厅到底在何方 Research
就在彼时 邮箱里的白色信封
其中深藏的是 他的秘密食谱
来了!(゜▽゜*)♪ 给我的招待券
世界期待着交流
历尽艰辛来到这家咖啡厅
Lucky Boys and Girls
我会用精致豪华的菜肴款待你们
Oh Just for You 请一定一定来尝尝 能消释白天的疲倦
留下治愈的笑容 谢谢
喝吧 摩卡 拿铁 欧蕾咖啡 茶
再加上冰激凌和松饼
喝吧 草莓 芒果 奶昔
偶尔吃点竹子 可以减肥
谢谢 谢谢 谢谢
---諸神字幕組---日听:阿紫 月 翻译:辛然 青的影校对:LaLa 英英 时间轴:那年夏天 后期:Ressul本字幕由諸神字幕組出品,僅供學習交流之用 更多中日雙語字幕,請登錄 www.kamigami.org
みんなのカフェ o(*≧▽≦)ツ
大家的咖啡厅
僕の家の朝は早いです
我家的早晨开始的很早
朝起きて一番に 中庭に集まって家族みんなで太極拳をします
早上起来的第一件事就是在院子里集合 全家一起打太极拳
お爺ちゃんが中国拳法の達人だからです
因为爷爷是中国拳法达人
太極拳が終わったら 朝ごはんを食べます
打完太极拳以后吃早饭
いつまで寝てるの
你打算睡到什么时候
今日動物園休みなんだから 寝かせて( ^ω^)
今天动物园放假 让我睡一下下嘛
みんなとっくに起きて太極拳やって 朝ごはん食べてるわよ
大家早就起床打完太极拳了 都在吃早饭了
太極拳でしょう ベッドの上でやる(* ̄∇ ̄)ノ
不就是太极拳吗 我在床上打
まったくもう
你这孩子真是的
あ~ す 吸わないで(⊙﹏⊙)
啊啊 不要吸我
お疲れですか
你好像很累
最近運動不足だから 肩こちゃって
最近缺乏运动肩膀僵硬
笹子さん ちょっと 肩もんでくれない
笹子小姐 能帮我捏捏吗
(´・ω・)y--oO○ エート・・・
这个…
どうしたの
怎么了
ちょっと肩が見つからなくて
找不到肩膀在哪里
ペンギンさんの肩って どこにあるんですか
企鹅先生的肩膀在哪里呢
え ここだよ わかるでしょう
就在这里啊 不是很明显吗
わかりません
看不出来
じゃ 白熊君 肩揉んでくれる
那么 白熊 你能帮我捏捏肩吗
いいよ
好啊
刺さってる 刺さってるw(゚Д゚)w
扎到我了 扎到我了
いらっしゃいませ
欢迎光临
いらっしゃい
欢迎
や パンダ君
呀 熊猫
ペンギンさん 来てたの
企鹅先生也来了啊
動物園のバイト 今日は休み
今天不用去动物园兼职吗
うん 笹子さん いつもの
对呀 笹子小姐 老规矩
はい 竹大盛りね
好的 大份的竹子是吧
白熊君のお店 今日も人いっぱいだね
今天白熊的店里人也满了呢
コーヒーも食べ物も美味しいよね
因为咖啡和食物都很好吃啊
おしゃれだしね
装潢也很好的
そうだね
是啊O(∩_∩)O~
おしゃれな女の子がいっぱいだね
还有好多漂亮的女孩子啊
そうだね
是啊O(∩_∩)O~
珍しい動物も来てるよね
还有很少见的动物呢
そうだね
是啊O(∩_∩)O~
カフェやってる白熊君って格好よくない"o((>ω
白熊煮咖啡的样子也很帅吧
そう
是吗 ( ⊙o⊙ )?…
まあ お客でダラダラしてるペンギンさんは
嘛 作为客人 企鹅先生还总是絮絮叨叨的
とくには格好よくないね
确实不太帅呢
僕と比べるのはやめてくれない(*′Д`)
能不能不要拿我和别人比
あ 白熊君 カフェモカ頂戴
白熊 请给我摩卡咖啡
それは卓袱台那是矮脚桌(ちゃぶだい)
それは宿題那是作业(しゅくだい)
それは兄弟那是兄弟(きょうだい)
「頂戴~」ね我说的是「给我」(ちょうだい)
はい カフェモカ
给你 摩卡咖啡
普通にやってよね
正常点好不好
どうぞごゆっくり
请慢用
笹子さん ちょっと出てくるね
笹子小姐 我要出去一下
うん はい 白熊さん いってらっしゃい
好的 白熊先生 请慢走
そうだ 僕もカフェを開いてみたらどうかな
对了 我也开家咖啡厅好不好呢
パンダ君が
熊猫你吗
パンダカフェ
就叫熊猫咖啡厅
そのまんまだね
直接生搬硬套啊
どんなカフェにしようかなぁ
要弄成什么风格的咖啡厅呢
まったりできる レトロなカフェがいいな
散发醇厚怀旧风味的咖啡厅 不错吧
うん コンセプトは悪くないね
嗯 这个想法不错
いらっしゃいませ
欢迎光临
可愛いな 僕\(≧Д≦)<
呵呵呵 我好可爱啊
自分で言わないで
不要在那王婆卖瓜
それでね
然后啊
お店に中にね 僕のコレクションも飾ろうかな
我要在店里摆上自己的收藏
パンダ君のコレクションって パンダグッヅ
熊猫你的收藏是指熊猫的周边物品?
そうだよ 可愛いよ
是哦 都很可爱的
何怎么了
パンダ推しだね
熊猫强迫症啊你
何か問題ある
有什么问题吗
いや いいけど それから
不 没什么 然后呢
当店のおすすめは日替わり竹ランチです
小店的特色是每天不同的竹子便餐
お品書きはこちらです
菜单请看这边
竹特上特级竹子
竹上上等竹子
竹並普通竹子
若竹煮炖煮嫩竹
竹ずし
竹子寿司
竹かまぼこ……
竹子鱼糕……
……竹定食 松 竹 梅……竹子套餐 松 竹 梅
……普罗万风味竹拌生鲜 普罗旺斯风味烧竹笋 竹拌鳀鱼酱芬兰风味竹子三明治醋腌竹蛋包饭 微辣竹笋 竹子泡芙奶油嫩煎竹子 盐焗竹子 竹干笋
ちょっと ちょっと
等一下 等一下
パンダ君の好物しかおいてないじゃない そのカフェ
那个咖啡厅怎么只有熊猫你爱吃的东西
僕の好きなものは 皆もきっと好きだよ 
我喜欢吃的东西 大家也一定喜欢
美味しいよ 竹o(* ̄▽ ̄*)o
竹子很好吃哦
生魚はおいてないの
没有生鱼吗
カフェに生魚はおいてないでしょう
咖啡厅里一般都不会有生鱼吧
カフェに竹なんておいてないでしょう
那咖啡厅里一般也没有竹子才对吧
しろくまカフェにはおいてあるよ
可是白熊咖啡厅就有啊
頼むのパンダ君だけでしょう
点竹子的就只有熊猫你一个
僕はやっぱり生魚おいて欲しいね
我还是希望有生鱼
そう 若竹煮ならあるよ
是吗 炖煮嫩竹的话 倒是有哦
全然違うジャンルですね
你们说的完全不是一回事啊
だよね
是吧
だいたいその竹定食の松 竹 梅って紛らわしいよ
而且你那个什么竹子套餐 又是松 又是竹 又是梅的 也很容易混淆
そうかな
是吗
まあ 竹中心のメニューだと お客さんはあんまりこないよ
如果菜品全是竹子 估计没有客人愿意去
え 絶対来るよ(* ̄∇ ̄)ノ
诶! 一定会有人去的
なんでそう思えるの
为什么你会这么自信啊
ラマさんはパンダカフェ来てくれるよね
羊驼先生 你会来熊猫咖啡厅吧
僕竹食べるとお腹痛くなっちゃうんです
我一吃竹子肚子就疼
どうしよう ペンギンさん
怎么办 企鹅先生
普通の料理も出したら
加上一些普通的料理吧
ほら パスタとかさあ
你看 比如意大利面什么的
いいね 竹パスタ(≧0≦)//
好主意 竹子意大利面
いや 竹忘れよう(′Д`)
错 没有竹子
やってみたいなあ パンダカフェ(~o ̄▽ ̄)~o
真想开开看啦 熊猫咖啡厅
悪い予感がするね ヽ(´Д`;)ノ
有种不好的预感
いらっしゃい
欢迎光临
戻してね
给我恢复原样
はい 竹いっちょう
好的 一份竹子
大盛りもできますよ どうしますか
还有大份的哦 不考虑一下吗
戻してね
给我恢复原样
パンダ君じゃダメだね 僕がカフェやるよ
熊猫你果然不行啊 还是我来开咖啡厅吧
どんなカフェなの
什么样的咖啡厅
そうだね ペンギンカフェ
是啊 企鹅咖啡厅
そのまんまだね
那不是跟我一样
いやいや 和風のカフェなんだよ
不是不是 我要做一个日式风格的咖啡厅哦
メニューは そうだな
菜单嘛 我想想
生魚とアルコールが中心から
以生鱼和酒为主
和風カフェっていうより お寿司屋さんみたいなメニューだね
与其说是日式咖啡厅 这个更像是寿司店的菜单呢
コンセプトは四季おり売りの新鮮な海の幸を
我的想法是开一家提供四季新鲜海产
店主が選んだ こだわりのお酒でいただけるカフェ
并且辅以店主精选的美酒的咖啡厅
それカフェじゃなくて お寿司屋さんじゃない
那个不是咖啡厅 是寿司店吧
違うよ でね
不是哦 还有啊
カフェの真ん中には水槽おいてね
咖啡厅中央要放个鱼缸
水槽の中では魚が泳いでいて
鱼缸里养着鱼
お客さんは自分の選んだ魚を食られるの
客人能吃到自己挑的鱼
生け簀があるカフェなんてないよ
哪有咖啡厅会摆鱼缸的
カフェっぽさも入れてよ
也加点咖啡厅的元素进去嘛
カフェっぽさ 入ってない
咖啡厅的元素?不是加了吗?
ペンギンカフェだよ
企鹅咖啡厅啊
名前だけでしょう
只有名字而已
だったら コーヒー出したりしたらどうですか
既然如此 在菜单里加上咖啡如何
でも 市場まで魚の仕入れがあるかな 
但是 我还得去集市进鱼啊
そこまで手が回るかな
也不知道忙不忙得过来
やめちゃえば カフェ
不如别开咖啡厅了
何言ってるの やるよ 僕は
说什么呢 我要开
へ いらっしゃい o(*≧▽≦)ツ
欢迎光临
旦那 何しやしょうか(`・ω・´)
这位先生要点些什么
戻してね/(-_-)\
给我恢复原样
ラマカフェはどうですか
羊驼咖啡厅怎么样
どんなカフェ
什么样的咖啡厅
ラマがいるカフェなんですけど
有羊驼的咖啡厅
そのまんまだね
还真是望文生义啊
コーヒー運べるの
你会端咖啡吗
バランス次第です
只要掌握好平衡的话
コンセプトとしては店内のラマに草をあげたり
我的想法是开一家可以在店内给羊驼喂草
毛繕いしたり 自由にかわいがって いいカフェなんです
为它们梳毛 随意疼爱它们的美好的咖啡厅
猫カフェみたいだね
就跟猫咪咖啡厅一样呢
なんだって 毛繕いできるんですよ すごくないですか
最重要的是可以梳毛哦 你不觉得很棒吗
そうかな 楽しいのそれ
是吗 梳毛很有意思吗
しかもですね
而且啊
好きなラマを選んで一緒に外でお散歩できたりするんです
客人还能挑选自己喜欢的羊驼 带出去一起散步
じゃ このラマ
我要这只羊驼
ありがとうございま~~す
多谢惠顾
ちょっと 草食べってかない
要吃点草吗
少し塩気が足りないね
总觉得不够咸呢
素敵でしょう
很棒吧
楽しいかな それ
这样有意思吗
やっぱりパンダカフェが一番だよ
果然还是熊猫咖啡厅最好啦
ペンギンカフェじゃない
应该是企鹅咖啡厅才对吧
ねえ 白熊君はどう思う
对了 白熊你怎么觉得的
うん ラマカフェ
羊驼咖啡厅?
ほらね
看吧
笹子さんは
笹子小姐呢
はい
什么事
どのカフェがいいと思う
你觉得什么样的咖啡厅最好
うん そうですね
嗯 我想想
笹子カフェ
笹子咖啡厅?
やっぱりパンダカフェだよね
还是熊猫咖啡厅最好
え ペンギンカフェでしょう
应该是企鹅咖啡厅才对吧
いえいえ ラマカフェですよ
不对不对 是羊驼咖啡厅
ちょ ちょっと 聞いてくださいよ
等 等一下 听我说啦
うん どんなの
说什么
えーと そうですね
那个 这个嘛
パンダっぽい笹子さんがいるんでしょう
不是有像熊猫的笹子小姐吗
え それじゃパンダカフェと変わらないじゃない
这样的话 不还是熊猫咖啡厅吗
いえいえ ラマっぽい笹子さんが
不对不对  有像羊驼的笹子小姐…
カフェのお花見
咖啡厅赏樱
誰にも言わないでよ
不要告诉任何人哦
はい
僕、好きなペンギンさんが居るんだ
我有喜欢的企鹅了
すみません、抹茶パフェください
不好意思 给我来份抹茶圣代
それで
然后呢
僕好きなペンギンさんが
我有喜欢的企鹅了……
すみません、やっぱりいちごパフェにしてくれますか
不好意思 还是给我换成草莓圣代吧
ちょっと!聞く気ある?!
喂 你有在听我说吗
こんにちは
大家好
しろくま君 いつもの
白熊 老规矩
お待ち遠様 竹大盛りね
久等了 大份竹子
いただきま~す
我开动了
何を
要搞什么啊
すごいね、桜
樱花好漂亮啊
綺麗ですね
真美啊
あそこにしよう
就坐那边吧
すごいね
好漂亮啊
今年も綺麗に咲いたね
今年也开得很美啊
お摘みどうしよう
下酒菜怎么办
情緒がないなぁ
真没情调啊
桜は綺麗だなって話してるんだから
大家都在感慨樱花之美的时候
うん、お摘み持ってない?
嗯 下酒菜带来了吗
聞いてないな まぁ、いいや
把我的话当耳边风了 算了
花弁って食べられますかね
不知道花瓣能不能吃啊
もう一人情緒ないのがいるよ
又是个没情调的
ラマさんは草が食べられるなら 食べられるんじゃない?
羊驼既然能吃草的话 花瓣也应该能吃吧
ね~竹持ってない?
喂 你有带竹子吗
持ってないよ
没带
お弁当なら持って来たよ
我带了便当来哦
僕買い出しいって来るね
我……去买些东西……回来
なまけもの君?
树懒
コンビニで
去便利店
何か乾き物買ってくる
买些干货回来
いいよ、あるものだけで
不用了 现有的也够了啊
すぐそこだから
很近的
行ってくるね
去去就回
じゃね~
回见
いってらっしゃい
路上小心
乾杯~干杯
最高だなぁ
咕呃 超爽啊
こんなに綺麗なのに、すぐに散っちゃうんだから
如此美丽的花 不久却会凋零
ホント 儚いよね
真是世事无常啊
これ 試しに作って見たんだ
我尝试着做了这个
あ~美味しそう いただきます
啊 好好吃的样子 我开动了
ちょっと、食べてばかないで
喂 别光顾着吃
もっとお花見らしいことしようよ
做些赏樱该做的事啦
お花見らしいこと?
赏樱该做的事?
歌うとか
比如唱歌
僕歌下手我唱歌很烂
同じく
我也是
同じく
我也是
踊るとか
那跳舞呢
踊り?
跳舞?
踊るんですか
要跳舞吗
ダンスですか
Dance啊
フラダンス?
草裙舞
ベリーダンス?
天竺舞
腹ダンス?
肚皮舞
ペンギンさん寝てる
啊 企鹅先生睡着了
違うよ、ダジャレどうしようもなくて倒れちゃったんだよ
(你傲娇个什么劲啊)
ひどいなぁ、ペンギンさん
(你伤心了吧)
もっとあるでしょう!
赏樱该做的事还有很多啊
お花見らしいこと、物真似とか
比如模仿
わ~~名倉さんの物真似でしょう
(名仓润:日本搞笑艺人)
食べてるだけなのに
我只是在…吃东西……
物足りないね
不尽兴啊
よし、しろくま君
好吧 白熊
僕をその木の上に挙げて 空を飛んでみせるよ
把我举到树上去 我飞给你们看
止めたほうがいいよ
我劝你还是放弃吧
なんで止めるの?
为什么要阻止我啊
じゃパンダ君でいいよ
(你又傲娇了)
ほら、僕を木の上に乗せて
来啊 帮我上树
僕ラマですけど
我是羊驼来着
酔ってますね
喝醉了
飲み過ぎじゃない?
你喝多了吧
すごいすごい
哇 好厉害好厉害
お花見らしくなってきたよ、ペンギンさん
变得很有赏樱大会的气氛了啊 企鹅先生
寝てる
在睡呢
熟睡ですね
睡得好香啊
寝るな
喂 不准睡
起きてるよ
他醒着呢
最近の若いペンギンはなっちゃないんだよ
最近的年轻企鹅真不像话
可愛いだけじゃダメなんだよ
光靠可爱是不够的
そうでしょう
我说的对吧
絡むね
无理取闹啊
聞いてる、吉崎さん
你有在听吗 吉崎先生
誰それ
(企鹅的基友?( ⊙ o ⊙ )啊!)
吉崎さん、目の周りにあざがあるよ
咦 吉崎先生 你变熊猫眼啦
誰かに殴られたよ?大丈夫?
(果然是基友,不然这么关心干啥)
面倒臭いな
真是麻烦啊
ね~名倉さん、聞いてる?
喂 名仓先生 你有在听吗
食べてるだけなのに
我只是在吃东西…而已
誰にも言わないでね
别告诉任何人哦
何を
什么事
好きなペンギンがいるんだよ
我有喜欢的企鹅了
パン屋のバイトのペンコさんっていうんだけど
她就是在面包店打工的企子小姐
ペンコさん!
企子小姐
僕パンダだよ
我是熊猫啊
ペンコさん 一生僕と同じ魚を食べてください!
企子小姐 请你一生都和我吃同样的鱼吧
お願いします
求你了
助けて!
救命
もう面白いから、見ていいよ
很有趣啊 那我就袖手旁观啦
き、聞いてくれますか
能听我说吗
何を
什么事
僕 ペンコさんのポエムを書いたんです
我写了首给企子小姐的诗
どんな?
诶 怎样的诗啊
theペンコさん
The企子小姐
the? The?!
ペンコさんが笑う
企子小姐在微笑
ペンコさんが歩く
企子小姐在走路
ペンコさんが魚を食べる
企子小姐在吃鱼
どうですか、ペンコさん
如何 企子小姐
僕?我?
ペンギンさん、ちょっとペンコさんと散歩してきたら、
企鹅先生 不如去和企子小姐散会步吧
え?いいの
可以吗
じゃ、行こうか、ペンコさん
那我们走吧 企子小姐
なんでまた僕?
怎么又是我
ほら、行こう
好啦 走吧
二人きりのロマンチックな夜だね
只有我们俩的浪漫之夜啊
いろいろ違ってる気がするよ
各种不对劲
いつまでもこうして歩いていたいなぁ
真希望我们就这样一直走下去啊
帰りたいよ
我想回家
ペンコさん!よかったら僕と付き合い……
企子小姐 如果可以的话 能和我交往……
あれ!吉崎さん、いつの間に
啊咧 吉崎先生 你什么时候
吉崎さんって誰
吉崎先生是哪个猪头啊
ペンコさん、どこ!ペンコさん!
企子小姐 哪里去了 企子小姐~~~~~~~~~~
ペンギンさん!
企鹅先生
寝ている
又在睡了
お待たせ
久等了
コンビニ行ってきたよ
我从便利店回来了
誰もいない
谁都不在了
夜桜も綺麗だよ
夜樱也别有一番风情哦
昨日はびっくりしたね
昨天真是吓了我一跳
毎年こうだから
每年都这样啦
ペンギンさんって酒癖悪いね
企鹅先生酒品太差了
いらっしゃい
欢迎光临
なんか頭が痛いよ
头怎么这么痛啊
あれ それでペンコさんのパン屋さんで買ったの
诶 那是从企子小姐打工的面包店买的吗
え?なんで知ってるの
诶 你怎么知道的
theペンコさん
The企子小姐
なんで僕のポエムを なんで知ってるの
那是我写的诗 你怎么知道的
ペンコさん 一生僕と同じ魚を食べてください
企子小姐 请你一生和我吃同样的鱼吧
僕が考えてるプロポーズの言葉!!
那是我设计的求婚台词啊
な 何でそれを!
为什么你会……
覚えてないんですか
不记得了吗
誰にも話してないのに
明明没告诉过任何人
ペンコさんが笑う
企子小姐在微笑
ペンコさんが歩く
企子小姐在走路
ペンコさんが魚を食べる
企子小姐在吃鱼
やめて
呜呜呜 别说啦
幸福啊 Bamboo Scramble
总是想着你
要从碗里满溢而出的My Love
从深山的祖先那里
继承爱吃竹子的遗传基因
再和咖啡一起 都要大份的
无论春夏秋冬
对我来说 都是时令佳肴
Bamboo Bamboo lalaba Bamboo
一二三四 与星共舞
每周两天打工 感觉真好
耶~~~~~~~
新鲜采摘 Bamboo Scramble
只要留意 就能心意相通
拥有让自己展开笑颜的地方
幸福啊 Bamboo Scramble
总是想着你
要从碗里满溢而出的My Love
ペンギンさんペンギンさん
企鹅先生 企鹅先生
プチ整形した?
你做了微整形吗
してないよ
才没有做过呢
逆に聞くけど、何でそう思った?
我倒是反过来想问你 你怎么会这么想
じゃ僕も逆に聞くけど
那我也反过来问你
ナタデココってなんで出来てると思う?
椰果果冻是怎么做出来的
何の逆?
你这是哪门子的反问啊
しろくま君 纏めて
白熊 总结下
次回のしろくまカフェは
嗯 下集的白熊咖啡厅
実写版でお送りします お楽しみに
将播放实录版 敬请期待
送らないよ アニメだよ
不会播的啦 还是动画版的
お楽しみに
敬请期待