So, what's the big news you had us rush all the way over here for?
Our news. My company has asked me to head up our office in Tulsa.
So as of Monday, I'm being officially relocated.
- Oh, my God! - What? Monday?
- 猩 我的天 - 什么？星期一？
- How long do you have to go for? - They said it could be up to a year.
- 你得要去多久呢？- 他们说有可能会长达一年
- A year? - Well, do you have to go?
- 一年？- 那你也要去吗？
Well, I kind of have to, don't I?
Because of this stupid thing.
There's nothing like the support of your loving wife, huh?
Wait a minute. Wait, you can't go to Tulsa.
Maybe you forgot, but we have tickets to the Jets game next week!
I'm sorry, but I don't think I'll be able to make it.
But we were gonna go see the Jets!
You can't go. I mean, you're the glue that holds this group together.
- Really? - Not you.
- 真的吗？- 不是你
I can't believe you guys are moving.
- I call their apartment! - No!
- 我承接他们的公寓 - 不行
- Here you go, Rach. - Thank you, Joey.
- 咖啡来了 瑞秋 - 谢谢你 乔伊
You know what? I'm not even sure I can have caffeine.
I went through this with Ben and Carol. One coffee won't affect your milk.
Just to be sure, I'm gonna call Dr. Wiener.
You don't have to call him whenever you have a question, okay?
- Trust me. I know this. - All right. I trust you.
- 相信我 我是有经验的 - 好吧 我相信你
I can see you dialing. I don't understand why...
I'm on the phone! Dr. Wiener?
It's so weird seeing Ross and Rachel with a baby. It's just so grownup.
看到罗斯跟瑞秋有了小孩 真是奇怪 好像大人
I know, yeah. I feel like we're all growing up.
A person named "Wiener." God, that kills me.
- Look at you all grownup. - Well, actually, you know what?
- 瞧瞧你就像个大人 - 事实上 你知道吗？
I am, you know?
Well, that whole thing with Rachel made me realize...
...that maybe I'm ready for a more serious relationship, you know?
Like, I'd like to meet a nice, mature, commitment-minded lady.
我想要找一个…善良 成熟 稳重的女孩子
And looks aren't as important as...
Nah, she's gotta be hot.
You know, I might know somebody.
How about you set me up with someone, and we double-date?
I can do that. Yeah. How's Friday?
- Done! - All right.
- 没问题 - 好的
Good, really? Okay, let's see.
很好 真的？好 我们来看看
You know who's great? Sandy Poopack.
Yeah. All right. Well, that rules out Lana Titwyler.
好吧 没关系 那莱娜缓婉乐可能也不行了
- I've got good news. - You got out of the whole Tulsa thing?
- 我有好消息 - 你不用去土尔沙了吗？
Okay, I have news.
You don't have to move to Tulsa. You can stay here and keep your job.
你不用跟我一起搬到土尔沙 你可以待在这里 保有工作
That's great! How?
My boss and I worked out a deal where I'm in Tulsa four days a week.
So the other three, I can be here with you.
So you're gonna be gone four days a week?
I'm sorry, are you just used to saying that?
No. I can't be away from you for that long.
- Really? - Yeah, you're my husband.
- 真的吗？- 是啊 你是我先生
I won't live in a different state than you for 208 days out of the year.
That's fast math. We could use you in Tulsa.
Thanks for trying to figure out a way, but if you go to Tulsa, I go with you.
谢谢你试着想出更好的方式 但是如果你要去土尔沙 我会跟你去
You said that without gagging.
Oh, yeah? Well, up yours too!
- Who the hell was that? - Dr. Wiener.
- 那到底是谁啊？- 维纳医师
Rach, you can't call people at 3:00 in the morning.
You know what? You sound just like his wife.
Was there anything even wrong with Emma?
Yes, of course there is! Okay? I'm not insane.
I told you, you can't call him every time any little thing comes up.
Well, not anymore I can't. He fired us!
What are we gonna do? We have to find a pediatrician.
Wait, Monica said that when you guys were growing up...
...you liked your doctor. What was his name?
Yeah, no, I don't think that's a good idea.
In fact, I think he's dead.
Why does everything happen to me?
I promise, first thing tomorrow, we'll find another doctor.
But I gotta get up early, and I'm not feeling well.
You're not feeling well? What do you have? Rubella?
Because don't go near Emma, she has not had that shot.
You know, come to think of it, it does feel rubella-like.
Wiener! Wiener! Wiener!
维纳 维纳 维纳
Great! Now he's gonna know it was me!
So how is this for our big double date tonight?
Great. Just the reaction I was hoping for.
Yeah, so you found someone for me? You didn't forget?
Of course not. And you'll love Mary Ellen.
She's really smart and cute and funny and...
她真的很聪明 可爱风趣 而且
I can't tell you how I know this, but she is not opposed to threesomes.
- So tell me something about my guy. - No.
- 说一点我的约会对象吧 - 不行
Come on, give me something. What's his name?
别这样 透露一点嘛 他叫什么名字？
- Mike. - Mike. Okay, what's his last name?
- 麦克 - 麦克 好的 他姓什么呢？
Damn it! Is there no mystery left in romance anymore? !
We'll see you and Mike at the restaurant in a couple hours.
All right, great. See you. Bye-bye.
好的 没问题 待会见 拜拜
Why'd I have to say Mike? I don't know a Mike! Why couldn't I have said...?
There's no guys in there!
It's impossible to find a good doctor. How do you know the good ones...
...from the ones who'll push their penis against your knee?
I know what she's talking about.
Well, we've gotta find a new pediatrician.
Ross was getting sick last night, and Emma may have caught it.
- Why don't you see Dr. Gettleman? - Ross said he died.
- 你为什么不去找葛曼医生呢？- 罗斯说他死了
He didn't die. I just saw his daughter last week.
She said he was fine. Her, on the other hand, botched Botox.
Great. Well then, I'm gonna take Emma to see him.
I wonder why Ross said that he died?
Maybe he confused him with his childhood therapist.
He saw a therapist?
He used to have a recurring nightmare. It freaked him out.
Wow, what was it?
That I was going to eat him.
I can't believe I'm doing this with you.
Although I did just end a nine-year relationship...
...so I should be open to taking some risks.
Everything is gonna be fine. Follow my lead, okay?
一切安啦 跟着我就没事 好吗？
All you have to do is pretend to be Mike.
- I am Mike. - Attaboy.
- 我就是麦克啊 - 演的真不错
- I'm Phoebe. - Phoebe. Mike. How you doing?
- 我是菲比 - 菲比 这位是麦克 你好吗？
- Nice to meet you. - Joey, this is Mary Ellen Jenkins.
- 很高兴认识你 - 乔伊 这位是玛莉艾伦珍金
So, Mike, how do you and Joey know each other, anyway?
How do Joey and I know each other?
If I had a nickel for every time somebody's asked me that.
如果每次有人间我这问题 我就有五块钱赚 那我就变富翁了
- From school. - We met in college.
- 在学校认识的 - 我们在大学认识的
I mean high school.
You guys go way back, then. So, what are you up to these days?
- Well, I'm a lawyer. - Mike, attorney at law!
- 我是律师 - 麦克 律师
- Actually, I just gave up my practice. - What?
- 事实上 我才刚放弃执业 - 什么？
That's the kind of thing you usually run by me.
I want to play piano professionally. If I don't do this now, I never will.
我想要成为专业钢琴音乐家 如果现在不赶快做 就来不及了
Great. I like that better than the lawyer thing.
Which is why I waited until now to introduce you to Mike.
You thought he was still a lawyer.
No, that's not what I meant. Let's get you a cocktail.
不 我并没有那样说 我们帮你点杯鸡尾酒吧
What are you doing?
Looking for restaurant jobs for you in Tulsa.
That's so sweet. Did you find anything?
- Slim Pickins. - Nothing, huh?
- 速食外餐 - 什么都没有 是吧？
No. Slim Pickins. It's a barbecue joint.
不 速食外餐 是家烤肉店
They're looking for a cook. Actually, "cook" may be a bit of a stretch.
They're looking for somebody to shovel mesquite.
"Slim Pickins"? That is so cheesy.
Well, So Cheesy also has an opening.
Honey, that's okay. I know this woman, Nancy...
亲爱的 没关系 我认识一个叫南西的人
...who's a restaurant biz headhunter. She may know something.
Can I say how much I appreciate you coming with me?
When we get to Tulsa, I am taking you for a great dinner at Slim Pickins.
It's gonna be tough to keep kosher in Tulsa.
Hi, Nancy? Hi, it's Monica Geller.
嗨 南西吗？嗨 我是莫妮卡盖勒
I'm good. Listen, I'm looking for a job in Tulsa.
Yeah, well, my husband's been relocated.
Because I love him.
No, I don't want a job in New York.
Javu's looking? Oh, my God!
He asked for me personally? Oh, my God!
Wow, this is really, really flattering.
But I'm moving to Tulsa.
So, just, if you would tell Javu...
My name's Rachel Greene. I have an appointment for Emma.
Dr. Gettleman is finishing up with a patient. He'll be out shortly.
I think you just have a cold. It's definitely not strep.
- Would you like a lollipop? - Do you even have to ask?
- 要不要来根棒棒糖呢？- 还用问吗？
It's so surprising that you and Joey have known each other for so long...
...and I've never heard about you.
That's because we had a bit of a falling out.
Mike hit my mom with a car.
- No, I didn't. - That's okay. I have forgiven you.
- 才没 我没有 - 没关系 我已经原谅你了
Now we're friends again, and everything's great.
Well, wait. Is your mom okay?
Please, we're trying to have a conversation.
You're a lot nicer on Days of Our Lives.
Days of Our Lives! That's why you look so familiar!
- What? - What?
- 什么？- 什么？
Do you not know each other?
Of course we do. He's playing a game we used to play in high school.
We pretend we don't know each other. We played all kinds of games.
You remember that one where I punch you in the face for not being cool?
Let me ask you something: How many sisters does Joey have?
What are you doing? I said seven!
Joey, why did you set me up with a stranger?
Because I forgot about our date. I'm so sorry.
I'm sorry too. And just to be clear, I didn't hit his mother with a car.
我也很抱歉 还有要澄清一下 我没有开车撞他妈
You are unbelievable. I spent so much time finding the perfect girl for you.
Mary Ellen is really smart and cute and loose.
Who are you kidding?
You find some guy off the street for me?
God, this is humiliating!
I'm so sorry. If you don't like this guy, I can find you a better one.
It was nice meeting you.
- You're leaving too? - I'll stay if you can tell me my name.
- 你也要走？- 你说的出我的名字 我就留下
We leave tomorrow, and you still have a lot to pack.
Maybe I shouldn't go.
So Nancy told me about this job at this great restaurant, Javu?
But it's just a little outside of Tulsa.
Well, how far outside?
And you're thinking of taking it?
Before, you said that being with me was more important than any job.
But I guess now it's old job, me, new job.
但我猜 现在是旧工作 我 新工作
I'm gonna miss this hand!
I know this is a lot to ask...
...but, my God, this is a once-in-a-lifetime opportunity.
但是 天啊 这是千载难逢的好机会
What happened to "you can't live without me four days a week"?
Well, if you really think about it, I mean, four days is not that long.
I see you Monday before you go to work...
...and Thursday when you get back...
...and I always work late on Tuesdays, so really if you think about it...
...it's really just one day.
And well, if we can't make it one day, we got real problems, my friend.
- I think you should take the job. - Really?
- 我认为你应该接受这份工作 - 真的吗？
I know it must be important to you when you start chattering like a monkey.
That's the nicest thing anybody's ever said to me.
- How was the pediatrician? - I really liked him.
- 新医生怎样呢？- 我真的很喜欢他
Yeah, yeah. It was really, really, really good.
是啊 是啊 真的 真的 真的很不错
- You promised not to say anything. - I know.
- 你答应我不会说出去的 - 我知道
Ross still sees his pediatrician!
Are you serious? You still see Dr. Gettleman?
He is a brilliant diagnostician!
Diagnostician or boo-boo fixer?
Seriously, you gotta go to an appropriate doctor.
Why? I know it's a little weird, but he is a great doctor, okay?
为什么？我知道这是有点怪 但是他是个很棒的医生 好吗？
He knows my medical history.
And every time I go in there, he makes a big deal.
You know, "Look, it's my favorite patient."
Does he say that before he sticks his thermometer in your tushy?
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
That was not a security blanket. That was a wall hanging.
It didn't spend much time on the wall!
Hi. I was hoping to run into you. Can we talk?
嗨 我原本就希望可以再遇到你 我们可以谈谈吗？
Look, I'm sorry, really. I'm so embarrassed.
Really, I'm a pretty nice guy. Just ask my parole officer.
真的 我是个还不错的人 你可以问我的保释官
Apparently, I'm not a funny guy.
Well, why did you go along with that?
Because I was told that I'd get a free dinner, which I didn't.
因为他说 我可以吃一顿免费的晚餐 不过并没有
And that I'd meet a pretty girl, which I did.
还有他说 我可以认识漂亮的女生 这倒是有
Well, is anything you told me about yourself true?
My name is Mike. And I do play piano.
- Prove it. - There isn't a piano here.
- 证明给我看 - 这里并没有钢琴
That wouldn't stand in the way of a true pianist.
You are really good.
- I play a little guitar myself. - Really? That's great.
- 我会弹一点吉他 - 真的？太棒了
- What kind of music do you play? - Like acoustic, folksy stuff, you know?
- 你弹奏什么种音乐呢？- 像是重原音 有民俗风味的
But right now I'm working on a couple Iron Maiden covers.
Do you think that, maybe, sometime, I could...
或许 有空的话 我可以…
It's okay. Go ahead, ask me out.
没关系的 来吧 约我吧
Okay. You think, maybe, sometime I could take you out?
好吧 你想 或许有空的话我可以约你出去吗？
You just caught me off guard.
Yeah, that would be nice.
Look at this! My two best friends!
Excuse me. I don't mean to be a jerk...
...but the baby with the rash came in after me.
- The doctor will be right with you, sir. - I hear you...
- 医生等一下就可以看你了 先生 - 我知道…
Mommy, I can't find Waldo.
What, the circus? He's behind the elephant.
Wow. So your child's a big fan of the Waldo books too?
Yeah, that's how I know.
- I'm Ross, by the way. - Hi, I'm Sally.
- 对了 我叫罗斯 - 嗨 我叫莎莉
So no ring. Can I assume you're also a single parent?
- I am a single parent. - It's hard, isn't it?
- 我是单亲没错 - 很难 对吧？
There's no time for a social life. Where are you gonna meet someone?
Let's say, I don't know, you met someone in the pediatriciars office.
Rossie? We're ready for you.
Come on, Ross Jr. It's time to go in.
走吧 小罗斯 轮到我们了
Mommy, what's wrong with that man?
Hey, I helped you find Waldo!
- Good, you haven't left yet. - Where have you been?
- 太好了 你还没走 - 你去哪了？
I got held up at Dr. Gettlemars office.
There was some guy that freaked everybody out.
You got here just in time. I really have to go, buddy.
你正好赶上 我得要走了 兄弟
- Promise to call me when you land? - Of course I will. I love you.
- 答应我一下飞机就打电话 - 当然 我爱你
Watch the tongue, people. We got a baby over here.
不要舌吻 你们 儿童不宜
- Bye, Chandler. - Bye.
- 再见 钱德 - 再见
- Bye, honey. - Bye.
- 再见 亲爱的 - 再见
- What's the matter, Joe? - I'm mad at you for leaving.
- 怎么了 乔伊？- 我很生气你要走
You know, you're nothing but a big leaver.
A big leaver with a stupid suitcase.
Any chance you're trying to pick a fight to make all of this easier?
Dude, you see right through me!
Okay, well... Bye, Mon.
好了 那么…再见了 莫妮卡
Bye, Ross. Rachel.
再见 罗斯 瑞秋
- Bye, Emma. - Okay, bye-bye.
- 再见 艾玛 - 好了 拜拜
Have a good trip. Okay. Oh, my God.
旅途愉快 好了 哦 天啊
It goes old job...
This is just something I have to do.
Don't worry. I'll be back before you know it.
Yes, it will be the same.
Because I know, that's how.
You double promise?
Call me when you land.
- Can I talk now? - Okay, bye.
- 轮到我讲了吗？- 好的 再见
- Joey! - He had to board.
- 乔伊 - 他要登机了