NARRATOR: Previously on Friends:
- How did the job stuff go? - He offered me one!
- 工作的事情谈得如何？ - 他给我一份工作
You know what? This calls for a bottle of Israel's finest!
The job is in Paris.
Oh, God, please, somebody say something.
天啊 拜托 谁说句话
So if you take this job, you'll be moving to Paris?
Or facing a bitch of a commute.
I know, it's huge, and it's scary and it's really far, far away from you guys.
我知道巴黎很大 很陌生 而且离你们很远
But this is such an incredible opportunity for me.
And I've already told them about our situation with Emma.
And they said they'll do whatever we need to make us feel comfortable.
I mean, I'll fly back and forth, they'll fly you out. Anything we want.
我的意思是我可以两地飞行 或者他们让你飞去巴黎 什么都行
My boss said I might be getting a new lamp in my cubicle.
- All right. We'll work it out. - Oh, thank you. Thank you.
- 好吧 我们会想办法 - 谢谢你…
- You sure this is what you want? - I think it is.
- 你确定这是你想要的吗？ - 我想是的
- What's going on? - I got a really incredible job offer.
- 怎么回事？ - 我得到一份很棒的工作
- Hey, great! All right! - Good for you!
- 太好了 - 我为你高兴
- It's in Paris. - What?
- 在巴黎工作 - 什么？
No, no, no! No, no, no! No, no, too much is changing, okay?
First Phoebe getting married. Congratulations.
And then these two move in to a stupid house in the stupid suburbs.
- Earlier, you said you'd be supportive. - It comes and goes. I wouldn't trust it.
- 你之前说你会支持的 - 感觉来无影去无踪 说不准的
You guys, this is really, really important to me.
It means a lot if you could try to get on board.
- Of course we can. Congratulations. Yay! - Thank you.
- 我们当然支持 恭喜 - 谢谢你
- Joey? - No,no.No.
- 乔伊？ - 不不
No, my hugs are reserved for people staying in America.
- Joey, it would mean... - Hey!
- 乔伊 那不代表… - 嘿
No! Get your France-going arms away from me!
- Are you okay with this? - Well, it makes me feel sad, but...
- 你可以接受吗？ - 那让我觉得很难过 但是…
- Talking to Ross. - I see.
- 我是和罗斯讲话 - 了解
Rachel moving to another country? Not being able to see her every day?
- How could I be okay with this? - I know.
- 我怎么可能接受？ - 我知道
But what are we gonna do? She really needs this job.
Do you think if the Ralph Lauren people offered her her old job back...
...she would take it?
How's that gonna happen?
Is this the best way to use one of your three magic wishes?
Like, I don't know, I could talk to her boss. Yeah.
I met him at that Christmas party. I mean, we really hit it off.
- The guy who kept calling you "Ron"? - I didn't say we were brothers!
- 那个一直叫你"罗恩"的家伙？ - 我没说我们情同兄弟
- Hey, Phoebe. - Hey, tell me what you think.
- 嘿 菲比 - 嘿 你觉得如何
The house next door to the one that we're buying just went on the market.
I wanna take a look at it, but Chandler doesn't.
We close escrow tomorrow.
Seeing another house can only confuse us. We're easily confused.
We're not very bright.
But what if it's better than ours? Shouldn't we look?
What do you think, Pheebs?
Well, I think that shirt makes you look like you should work at a Baskin-Robbins.
- Hey, isn't Joey's agent Estelle Leonard? - Yeah.
- 乔伊的经纪人是伊斯特蕾欧娜吗？ - 是的
- She died. - You're kidding.
- 她去世了 - 真的吗？
- That's terrible. - Yeah, last Saturday.
- 太糟了 - 上周六去世的
Wow! She was the first black man to fly solo across the Atlantic.
- Oh, wait a minute, I read the wrong one. - Oh, yeah?
- 哦 等一下 我看错了 - 哦 是吗？
- Yeah, she was just an agent. - Joey's gonna be so upset.
- 是的 她只是个经纪人 - 乔伊一定会很难过
I know. He always wanted to be the first black man to cross the Atlantic.
没错 他一直都想要成为 第一位横渡大西洋的黑人
We cannot tell Joey about this.
He's already flipping out about everything that's changing.
This will push him over the edge.
- You don't think we should tell him? - Not for a while.
- 你觉得我们不应该告诉他吗？ - 先不要说
Let's just give him a few days to get used to everything else.
What if he reads it in the paper?
Unless Snoopy says it to Charlie Brown, I think we're okay.
- May I help you? - Yeah. I'm a friend of Rachel Green's.
- 有什么事吗？ - 是的 我是瑞秋葛林的朋友
Um, actually, we met at the Christmas party about two years ago.
- Oh, right. Don? - Close. Ron.
- 对了 唐恩？ - 很接近了 罗恩
Well, what can I do for you?
Um, well, I'm here to see if you'll give Rachel her job back.
Ah, did she ask you to come here and do this?
No. First I have to get you to agree...
...then we'll see if she wants to come back.
Wow, that is tempting.
She loved her job here. Let's face it you're not gonna find anyone...
她热爱这里的工作 坦白说 你不会找到任何人…
...who did it as well as she did. Isn't that true?
- She is good. - Huh. I took a shot there.
- 她很出色 - 喔 我只是随口说说
But I'm sorry, there's nothing I can do.
Oh, that's not true. There's nothing I want to do.
- Thanks very much. - Mm-hm.
- 非常感谢 - 嗯
- Is this your son? - Yeah, his name is Ross.
- 这是你的儿子吗？ - 是的 他叫罗斯
- What? - Nothing, it's just that it's close to Ron.
- 怎么了？ - 没什么 只是听起来和罗恩很像
Does he, um...? Does little Ross like dinosaurs, by any chance?
Yeah, they're all he talks about. Why?
How would he like to come with me to the Museum of Natural History...
...after everyone else has left, just the two of us...
...and he can touch anything he wants?
I just heard it how you must have heard it, and that's not good.
Let me start again. I'm a paleontologist.
You'll be there with us, and the touching refers only to bones... Fossils!
- You could really arrange that? - You let Rachel come back and it's done.
- 你真的能安排吗？ - 只要你让瑞秋复职
Well, I guess having Rachel back wouldn't be the worst thing in the world.
Yes! Thank you! This is great! Thank you so much.
是啊 谢谢你 太好了 非常感谢
I swear, your kid's gonna have the time of his life.
That's great. I worry about little Ross.
He's always reading, collecting rocks and he's obsessed with dinosaurs.
他老是看书 收集石头 而且非常迷恐龙
- Hey, Pheebs. - Hey.
- 你好 菲比 - 你好
- Everything okay? - I'm just mad at my agent.
- 你没事吧 - 我在生我经纪人的气
There's a part in this TV movie that I would be perfect for...
...and I didn't even get put up for it. She better have a good reason.
I'm guessing she does.
Well, I wanna hear it, because she keeps doing this.
No, wait, wait, wait! All right, I gotta go.
不 等等…好 我得走了
Just listen. Promise me that you will wait a minute before you call her.
你听我说 答应我 你会等一下才打给她
Because a promise between friends means never having to give a reason.
I love that saying!
- Hello? - Joey, it's Estelle.
- 喂？ - 乔伊 我是伊斯特
I was just gonna call you. That's weird.
It's a little coincidental, but believable.
Listen, I'm sure you're wondering why I didn't get you...
听我说 我想你一定觉得奇怪 为什么我没有为你…
...an audition for that TV movie.
Yeah, actually I am.
I guess I dropped the ball there. Whoopsie!
That's it? You know, it seems like all you do lately is drop the ball.
Don't take that tone with me. Who do you think you are?
Alan Lemon, the first black man to fly solo across the Atlantic?
艾伦雷蒙 第一位独自飞行 横渡大西洋的黑人？
No, look, all I'm saying is you're my agent...
不 我要说的是 你是我的经纪人
...and you're not getting me any auditions and I'm tired of it.
What are you saying?
I'm saying that this isn't working for me anymore, okay, Estelle?
我说这样行不通 好吗 伊斯特？
You're fired. Goodbye.
Man, tough week for Estelle.
Um, Emma left her stuffed T. rex at my house.
- You know she can't sleep without it. - Ah. Well, she's asleep now.
- 没有这个 她睡不着觉 - 她已经睡着了
- Stop forcing that thing on her. - Okay.
- 不要强迫她接受那个 - 好的
Oh! You're not gonna believe what happened to me today!
Ralph Lauren called and gave me my job back.
- No! - I mean, it was the weirdest thing.
- 不会吧 - 这真是太奇怪了
They fire me and then out of nowhere, they just hire me back.
I mean, that place must just be falling apart without me!
- So you're not going to Paris? - No, I'm still going.
- 所以你不去巴黎了？ - 没有 我还是要去
Well, when the Louis Vuitton people found out...
...that Ralph Lauren wanted me back, they offered me more money!
Ross, isn't that great?
Hi. We're buying the house next door...
...and we were wondering if we could take a look around?
I'm showing it to someone else, but please, look around.
当然 我正在带人参观 不过请进 随便看
I feel like we're cheating on our house.
If we're gonna cheat, shouldn't it be with a hot, younger house...
...that does stuff that our house won't do?
Ours is so much better.
This living room is smaller, the dining room looks like a cave.
- So, what do you think? - Loveit
- 你们觉得如何？ - 很喜欢
We already have one offer. I think the lady upstairs is gonna make another one.
They could be our neighbors. What are they like?
The woman upstairs is nice. She and her husband have two kids.
- Uh, he's on Wall Street, and she's a... - Oh, my God!
- 先生在华尔街上班 而她是… - 我的天
Hey, Joey, you wanna come with me to...?
嘿 乔伊 你要不要和我一起去…
Yeah, I just feel bad about firing Estelle.
This has gotta be killing her.
No, that wouldn't kill her.
A coronary embolism might.
I don't know. She's gotta be taking it hard. I was, like, her only client.
我不晓得 她一定很难受 我是她唯一的客户
Except for this guy who eats paper.
And I'm guessing he eats more money than he makes.
Look, I know she's not a great agent, but she did stick with me for 10 years.
- I'm gonna call her and hire her again. - No, no, no! Don't call her.
- 我要打给她 再雇用她 - 不…不要打给她
- You wait for her to call you. - Why?
- 等她打给你 - 为什么？
Because patience is the road to understanding.
Which is the key to a happy heart.
All right, so promise you're gonna wait for her to call you?
- I promise. - Okay.
- 我答应 - 好的
And that means never having to give a reason.
And yet I never run into Beyoncé.
You two know each other?
Oh, we go way back. Before Monica made an honest man out of him...
陈年往事 在摩妮卡 把他变成一个老实人前…
...Chandler used to be my little love muffin.
So are you guys thinking of getting this house too?
Are we gonna have a bidding war? I better warn you, I'm a toughie.
No, actually, we are buying the house next door.
I don't know why.
Oh, that decides it, then! I was on the fence.
But knowing that you two would be our neighbors?
Now we have to get it.
Ellen, we're gonna talk numbers.
This cannot be happening.
Okay, the realtor said another couple made an offer.
Maybe the Janices won't get it! Maybe the other couple will.
The only way that that is going to happen is if the other couple are the Hitlers!
Okay, okay! All right, what if we get both houses?
- We can turn this one into a guesthouse! - That's a great idea!
- 我们可以把这里改成宾馆 - 真是个好主意
By the way, I don't mean to sound distasteful...
...but when did you start crapping money?
- You come up with an idea. - All right.
- 那你来出主意 - 好吧
We've still got three hours till escrow closes on our house.
- We can still get out. - But we love our house.
- 我们还是可以不买 - 但是我们喜欢那栋房子
Will we love it so much with her next door?
And she's gonna be louder out here too!
Just the crickets and, "Oh, my God!"
Okay. But if we don't get this house, she's still gonna show up wherever we go.
好吧 但如果我们不买那栋房子 她还是会出其不意地出现
At least if she's here, it eliminates the element of surprise.
Never again will you have to hear the three words...
...that make your balls jump back up inside your body!
Well, we have to do something. We can't have her living next door.
Oh, that does it too.
Look, I know Rachel turned you down...
...but I think there's a way you might be able to get her to come back.
This may surprise you, but rehiring fired employees is not my main job.
可能会令你诧异 但我主要的工作 不是让解雇的人复职
How would you feel about offering her a raise?
Perhaps I can persuade you.
What if you could give your son...
...this genuine pterodactyl egg replica.
Wow. That's pretty cool.
Huh? So? Do we have a deal?
- Qkay, you got it. - Yes! Yes!
- 成交 - 太好了
- This is gonna make me very popular. - Oh.
- 这可是会让我大受欢迎 - 哦
Believe me, the ladies, they love it.
I meant with my son.
Good, because the ladies, not so much.
Joey, this is AI Zebooker...
...the guy who eats paper.
I'm sure you've heard that Estelle passed away.
I wanted to let you know there's a memorial for her...
...at the Westside Chapel tomorrow at 10.
Hope you can make it.
- Hello? - Joey, it's Estelle.
- 喂？ - 乔伊 我是伊斯特
Yeah, I wanted to call and tell you that there's no hard feelings for firing me.
是的 我只是打来告诉你 你开除我 我不觉得难过
Okay. I just... I can't believe you're calling me.
好的 我只是… 不相信你会打电话给我
I didn't think I should just drop by.
No, no! Don't drop by! Don't drop by!
Anyway, you did what you had to do. I'm okay.
总之 你做了你应该做的事 我没事的
Can I ask you something? Um...
What's it like there?
Look, kiddo, I gotta go.
Good luck with the career. You're gonna be huge!
Thanks for everything, Estelle. Bye.
多谢 伊斯特 再见
"Out of area." Boy, I'll say.
"不在本区" 天啊 这还用说
Well, I just talked to Sid.
We are definitely putting in an offer on the house.
And I'll bet we get it!
The Hitlers will be so disappointed.
All right, I gotta run. Tell Monica I say goodbye.
好了 我得走了 帮我和摩妮卡说再见
And I'll see you later, neighbor. Ha, ha.
I just want you to know that I'm so happy you're going to be here.
...we can pick up where we left off.
- Huh? - I never stopped loving you.
- 哈？ - 我从来没有停止爱你
- Oh, my... - Yeah, yeah, yeah.
- 我的… - 好…
I must have you, Janice Litman-Goralnik neé Hosenstein.
Chandler, what are you talking about?
Now that you live next door, we can be together every day.
Sid and Monica never have to know a thing.
I don't know what to say.
I mean, you know, obviously we have this heat between us.
But I love my husband.
And I know you love your wife.
I don't think we should get this house now.
Don't say that. Don't dangle the dream and take it away.
别那么说 别追求梦想 然后又把梦想带走
Chandler, one of us has got to be strong.
Maybe just one last moment of weakness.
Goodbye, Chandler Bing.
They're never coming down now!
You are never going to believe what happened to me today.
Ralph Lauren called, again, and they offered me more money.
- They did? - Yes! It was the weirdest thing.
- 是吗？ - 是的 真是十分古怪
Zelner called me and said, "We will do anything we can to get you back."
塞纳打给我 他说 只要你回来 我们不计任何代价
And that I should thank some "Ron."
I don't even know what department that guy's in!
- So, what are you gonna do? - Well, I took it!
- 那你要怎么做？ - 我接受了
That's great! So you're staying in New York!
- You're excited, right? - Yeah.
- 你很开心吧 - 是
Yeah, you know... Look, the money's great.
- It's certainly the easier choice. - Right.
- 这个选择肯定比较容易 - 没错
But, you know, I mean, was I looking forward to going to Paris? Sure.
You know, was I excited about working in the fashion capital of the world?
Yeah, but you know, this is...
It's fine. I'm fine going back to a job where I've pretty much...
没有关系 我无所谓 回去做那份我差不多都…
...gotten everything out of it that I possibly can.
Um, I had really...
I had no idea you were so excited about Paris.
Um, I mean, you said you were scared.
Well, yeah, I mean, it was "good" scared, though, you know?
I mean, like "when I moved to New York" scared.
Or, uh, "when I found out I was gonna have Emma" scared.
But this is fine. This is gonna be good.
It's what you want. You should go.
You really think so?
But I already told Zelner that I would come back.
I'm sure he'll understand.
All right. All right! I'm gonna do it. I'm gonna go to Paris.
- Yeah. - Yeah.
- 太好了 - 太好了
I'm going to Paris!
- Thank you, Ross. - Yeah, yeah.
- 谢谢你 罗斯 - 不客气…
Then I'm happy too.
Thank you all for coming.
We're here today to pay our respects to a wonderful agent...
...and a beautiful woman.
As Estelle's only two clients, we would like to say a few words.
Dude, where's my speech?
That is entertaining. Al Zebooker, everybody!
真能博君一笑 各位 艾尔里布可