その恩返しってわけじゃないけど使ってほしいんだ
虽然不算是什么报答 但我希望你使用它
夢子(ゆめこ)なら元手さえあればギャンブルで稼げる
你只要有本金 就能靠赌博赚更多
鈴井さんは私を信じてベットしてくださるんですね
你还是愿意相信我 把注押在我身上
実は生徒会から全く返済の催促がないんです
(夢子)学生会根本没催我还钱
だから まだお金は手元に残っているんですよ
所以钱还在我手里
生徒会の容赦ない取り立ての話なんて
学生会追债是出了名的毫不容情
あっ でも代わりなのか分かりませんが
但 可能是不用付钱的交换条件
(清華(さやか))黄泉月(よもつき)さん
黄泉月同学
2年華(はな)組の早乙女(さおとめ)芽亜里(めあり)さんが面会を願っておりますが
二年花班的早乙女芽亚里同学
(るな)う〜ん 会長いないけどまあ 私でいいっしょ 通して
请求会面 会长不在 不过我也能处理 让她进来吧
今朝方 生徒会からこんなものが届いたのですが…
(芽亜里)我今早收到了学生会送来的这个
このふざけた文章に何の意味があるんですか?
这荒谬的文件是什么意思?
何なんですか!この気持ち悪い文章は!
这恶心的文件是怎么回事?
書いてあるとおりって言ってんじゃん
就是字面上的意思
(チャラ〜ン)(るな)よっしゃ クリア!
好 通关了
ふえ〜 ラッキーじゃん議員夫人だってさ〜
你运气真好 你会成为议员夫人呢
きったないロリコンのオッサンだから
是个恶心的萝莉控大叔
でも優秀な地盤とコネ持ってるから
但是他有钱有人脉
何事もなきゃ成功するよ!
不出意外的话 就会出人头地
ってか することになってるしね
应该说 他绝对会出人头地
ニャハッ 決定事項ってこと!
是啊 是已经决定好的
確かに この学園は 政財界に
(芽亜里)这所学园的确跟政财两界
でも それが本当だとして私が結婚?
就算是真的 可是让我跟他结婚?
するわけないでしょう?知りもしない…
我怎么可能嫁给他 我根本不认识…
人を強制的に従わせる方法なんていろいろあるしね
强迫别人听话的方法可不少
誰が従うか! こんなもの!
我才不会听这种鬼东西的话
ニャハ 金返せなきゃマジでそうなるからね!
还不了钱的话 就真的会变成那样
せいぜい 男を喜ばすテクでも磨いときなよ〜
你还是好好学学怎样取悦男人吧
結婚とか出産とか何の冗談だよ これ…
(鈴井)结婚?生子?开什么玩笑?
フフッ 飽きさせないですよねこの学園は…
这所学园真是待不腻
一生を管理下に置かれ“配合相手”まで用意されている
(夢子)一辈子受他们支配 连交配对象都准备好了
“家畜”が取り立てられるのは
家畜被索取走的是他们的人生啊
“人生そのもの”というわけですね
就是所谓的“人生本身”吧
夢子 ひと事じゃないんだぞ
(鈴井)梦子 这可不是别人的事
生徒会はやると言ったらきっとやる
学生会说话言出必行
3億円返済できなければ本当の意味で家畜になってしまう
我要是还不上三亿日元 就真的会成为家畜
見慣れた構内の景色でさえゆがんで見えてきます
连习以为常的校园都仿佛变得扭曲
(木渡(きわたり))おい 蛇喰(じゃばみ)夢子
蛇喰梦子
それで 私にどのような用でしょうか?
请问你找我有什么事?
クソッ 何 話してんだ?
(鈴井)见鬼 他们在说什么?
私に乱暴しようとなさっているのですか?
你想对我胡来吗?
はあ? そこまで言ってねえだろさっさと脱げよ
我可没这么说 赶紧脱
見知らぬ人に肌を見せるのは嫌ですし
我不想让陌生人看我的裸体
私のタイプから 大外れしてるので
完全不是我喜欢的类型
(子分B)邪魔すんじゃねえぜ
-此路不通 -别想碍事
へへッ おとなしく見てなって
(子分A)老实看着吧
美化委員長の生志摩(いきしま)妄だよ!
生徒会役員她是学生会成员美化委员长
美化委員長として止めざるをえないじゃ〜ん
我身为美化委员长 不能不阻止你了
そんなにたまってんならあたしがしてやんよ
你这么饥渴的话 我陪你啊
ただし タダってわけにはいかねえよ
(妄)但是不能白上
こん中には1発だけ弾が入ってる
(妄)这里面只有一发子弹
弾が出なきゃ 何でもしてやる
要是没子弹射出来 我就随你处置
訳 分かんねえこと言ってんじゃねえよ
少说莫名其妙的话
そんなに撃たれるのが怖(こえ)えわけ?
你这么害怕中弹吗?
あたしが逆の立場だったら速攻 受けるけどな〜
我要是你就立马答应了
弾が出なかったら おとなしく帰れ
没子弹射出来就老老实实滚回去
あたしは とても抵抗できる状態じゃないだろうから
我应该会处于无法反抗的状态
誰が どう考えたって“撃つ”一択!
怎么想都只有开枪一个选项
あっ ああ 俺も萎えちまったぜ
(子分A)我也没兴致了
根性見せろ!やる気ねえのか お前ら!
有点种啊 你们这么没干劲吗?
助けていただいてありがとうございました
谢谢你救了我
きっと何かの形でお返しをさせていただきます
我一定会想办法报答你的
っとに あの女頭おかしいんじゃねえか?
(木渡)那女人脑子有病吧?
生徒会って見るからに変人集団だしな
(子分A)学生会里都是怪人
ホント マンガじゃねえんだから
(子分B)真的 又不是漫画
今回もヤツらのおかげでひともうけ できるぜ
这次多亏了他们 我们可以赚一笔了
今 ここで あたしは生きてる!
此时此地 我还活着
ウヘッたっぷり お礼してもらおう
我会让你好好报答我的
女子は家畜になったとき男より もっと悲惨かもしれない
女生成为家畜后可能比男生更惨
夢子 これからどこかの賭場にでも…
梦子 要去赌场吗?
先ほど廊下で配られていたチラシです
(夢子)刚才在走廊收到的传单
債務整理大集会のお知らせ?
(鈴井)债务整理大集会通知?
(るな)せいぜい 男を喜ばすテクでも磨いときなよ〜
你还是好好学学怎样取悦男人吧
今日は 何のギャンブルやんだろな?
(男子生徒A)今天会怎么赌?
勝てばいいけど 負けたら地獄だぜ
(男子生徒B)赢了还好 输了可是地狱
ねえ 私やっぱ やめようかな
(女子生徒)我还是不参加了
皆様 ようこそ 債務整理大集会へ
(清華)欢迎来到债务整理大集会
生徒会書記 五十嵐(いがらし)清華です
我是学生会的书记 五十岚清华
借金のため 首が回らなくなる方が毎年発生します
每年都会出现因债务问题 资金周转不开的学生
そこで生徒会は救済企画をご用意いたしました
学生会为他们准备了救助计划
その名も“借金 付け替えゲーム”
名为“债务交换游戏”
4人1組でギャンブルをしていただき
四人一组进行赌博
成績に応じて借金が そっくり入れ替わります
根据排名互换债务
1位になれば 借金はグループで最も少ない人の額に
排名第一就可以 跟组内负债最少的人交换债务
借金が付け替わるというわけです
是像这样交换债务的游戏
いちばん借金が少ない人にはメリットがない?
债务最少的人 岂不是一点好处都没有?
その場合は借金を免除します
你只要排名第一就可以免除债务
このチャンスをぜひ つかんでください
这卷土重来的机会请务必好好抓住
生徒会は何かメリットがあるのでしょうか?
这对学生会有什么好处吗?
あんた あのあと生徒会に大負けしたんだってね
听说你后来在学生会手上吃了大亏?
早乙女さんも集会に参加なさってたんですね
你也要参加集会吗?
誰のせいでこうなったと思ってんの?
你以为是谁害我变成这样的?
同じクラスのよしみではありませんか
我们不是同班同学吗?
それでは 用紙を配りますので
(清華)下面我会分发申报表
ここに ご自分の借金先とその額を申告してください
请在表格中填写债主和负债金额
つまり多数の相手に細かく借金を抱えている
也就是欠复数债主多笔债务
これでは誰しも追い詰められてしまいます
这样换作是谁都会走投无路
このゲームを通して生徒会へ借金を一本化し
大家可以通过这场赌局 将债务转移给学生会
借金まみれの生徒に返して感謝させてるだけ
还给负债累累的学生 让他们感恩戴德而已
それでは組み合わせを発表します
(清華)下面公布分组情况
A班 1年華組 百舌(もず)カレン
A组 一年花班 百舌卡莲
こいつ 借金3億1千万あるらしいからな
(芽亜里)她好像欠了3亿1000万
絶対 同じ班にはなりたくない
我可不想跟她分到一组
早乙女さんよろしくお願いしますね
早乙女同学 请多关照
ああ クソッ私はこいつに呪われてんのか!
(芽亜里)该死 我是被她诅咒了吗?
さて では ギャンブルの内容に移りましょう
下面说明一下赌博内容
今回 皆様に用意したギャンブルは2枚インディアンポーカー
这次为大家准备的赌局是 两张牌印第安扑克
ジョーカーと絵札を除いた40枚のトランプを使います
使用除大小王和人头牌以外的 40张牌进行游戏
1枚目のカードを配りますので確認してください
各发一张牌 请大家确认牌面
こちらは自分では見ずに頭の上に掲げます
第二张不要看牌 把它举到额头上
この2枚の組み合わせで勝負します
就使用这两张牌一决胜负
2枚の数字が一致する“ペア”が最強
数字相同的“对子”最大
2枚のマークが同じ“マーク”が次点
其次是花色相同的“同花”
数字もマークもそろわない“ブタ”が最弱
数字花色都不相同的“猪牌”最小
数字の合計数が大きいほうが勝ちです
牌面数字之和最大者获胜
そして ここからがこのゲームの面白いところです
接下来才是这个游戏的有趣之处
皆様には色の異なるチップを10枚お配りします
大家每人会拿到十枚颜色各异的筹码
チップの枚数はさほど重要ではありません
筹码的数量并不重要
チップの合計金額で勝負を決するからです
判定胜负的是筹码的合计金额
チップの価値はその人の申告額を10で割った額
筹码的价值 等于玩家申报的负债金额除以十
借金が1億円なら1枚1千万円になります
负债一亿的话 一枚筹码的价值就是一千万
ターンごとに参加費として自分のチップが1枚必要です
每名玩家每轮要付一枚筹码 作为入场费
また一度に賭けられるチップは5枚までとします
每轮赌注上限是五枚筹码
私のチップは1枚500万
(芽亜里)我的筹码一枚价值500万
この違いが どう影響するか
这会对赌局产生怎样的影响?
我々は一切の助言をいたしません
我们不会提供任何帮助
勝負の世界ではだまされるほうが悪いのです
赌博的世界中 有错的是被骗的人
指摘されれば 止めますが
如果出千行为被指出 我们会阻止
その場合でも過去の行為まで遡及(そきゅう)して無効にはなりません
但在那之前的成绩不会作废
さっ 私たちも参りましょうか?
(夢子)我们也走吧
クソッ これだけはやりたくなかったが…
(芽亜里)该死 我真不想这么做 但是…
蛇喰さんちょっと話があるんだけど
蛇喰同学 我要跟你谈谈
ええ この卓はぶっちぎり1番の高額卓
是的 这组的债务金额最高
何か間違いがあってはいけませんからね
可不能出岔子
よう 夢子縁があるなあ お前とは
梦子 咱俩真有缘
ダチに借金したことにしてあんだよ
只说跟朋友借了钱
ここで勝って返済免除にすれば丸もうけってわけだ
只要在这里获胜 免除债务 就可以白拿这笔钱
ハッ この集会で俺は今までに3回勝った
我已经在集会中获胜过三次了
てめえら家畜なんぞに負けるわけねえ
怎么可能输给你们这些家畜
こいつ 生徒会の前で堂々と
(芽亜里)这家伙当着学生会成员的面 都毫不避讳?
生徒会にとっては無駄な損を出しかねない話だが
学生会可能会因此受到不必要的损失
あくまで自己申告ってことか
但还是要让学生们自行申报?
2枚インディアンポーカー始めさせていただきます
两张牌印第安扑克游戏现在开始
このカードは確認したら場に伏せてください
确认牌面后将牌正面朝下放置
これは ご自分では見ずに頭の上に掲げてください
第二张不要看牌 把它举高于额头
それでは 親の木渡様からどうぞ
从庄家木渡大人开始下注
最初から降りても つまらねえ
第一轮就弃牌太没劲了
(奈々美(ななみ))コール 蕾(つぼみ)1枚
跟 蕾一枚
チップの額が低ければリスクも少ない
筹码价值越小 风险就越小
ガツガツ勝負するのが正解だが私たちは そうはいかない
虽然应该赌大的 但我们却不能这么做
自分のチップ額 分かってる?
你知道自己的筹码值多少吗?
始めから降りていては勝負になりませんよ
一开始就弃牌还怎么赌
どうせ いつかは勝負しなければいけないですし
我总归要下场放手一搏的
宣言終了です手札を開示してください
叫注完毕 请亮牌
3 9のマーク 俺の勝ちだな
3和9 同花 我赢了
供託されたチップは全て木渡様の物です
筹码都归他所有
木渡様以外の全員がフォールドですので
除木渡大人外全员弃牌
そんなことだから家畜になっちまうんだよ
就是因为这样才会沦为家畜的
では 3ターン目に参ります
(清華)下面进行第三轮
う〜ん なかなか いいカードが来ましたね
(夢子)来了张好牌
お言葉を返すようですが少し弱気ではありませんか?
先前那句话原样奉还 你也太怂了吧?
(木渡)いいんだよ これは戦略だ
没关系 这是战术
お前のチップを吐き出すなんてことになったら
要是把它交出去
夢子 お前のチップは“確保”一択なんだよ
梦子 你的筹码我必须保住
なら 遠慮なく勝たせていただきますね
那这轮胜利我就拿下了
私も運には自信があるんですよ
我也对自己的运气很有自信
では 4ターン目 参ります
(清華)下面进行第四轮
いつかは勝負にいかなければならない
总归是要下场放手一搏的
ここで負ければ 私の人生は
(芽亜里)在这里输掉的话 我的人生就会变成
あのふざけた人生計画表どおりになる
那张荒谬的人生规划书中写的那样
政治家と結婚し 子供をもうけ議員夫人となる
跟政治家结婚生子 成为议员夫人
夫は文部科学大臣にまで出世し
丈夫最后会成为文部科学大臣
3人の子供は それぞれ立派に独立
三个孩子都很有出息
子供や孫に囲まれた温かな老後を大過なく過ごし
和儿孙们安享幸福晚年
早乙女芽亜里は女としての幸福を極めた
早乙女芽亚里将拥有女人所能拥有的 最幸福的人生
これ以上 望みようのない人生を送ることになる
过着再也没有希望的人生
夢子のあとなら こっちがビビッてフォールドすると思ったか?
你以为经过梦子那局 我就会害怕得弃牌吗?
ここで俺が勝てば お前は残り2枚
我要是赢了 你就只剩两枚筹码
(木渡)するわけねえだろ(芽亜里)あ!
不可能吧 啊!
見え透いてんだよ 家畜ども
(木渡)我早看出来了 家畜们
早乙女 夢子 てめえらグルだろ?
早乙女 梦子 你们是一伙的吧
このゲームは自分の手を1枚しか見れない
这个游戏中 你只能看见一张自己的牌
約4分の1の確率でそろうマークに負ける
都有可能输给 有四分之一概率凑齐的同花
う〜ん なかなか いいカードが来ましたね
(夢子)来了张好牌
そんなセリフはありえねえんだよ!
(木渡)怎么可能会说这种话
1億5500万も賭けるなんてことはもっとありえねえ!
赌上1亿5500万
自分がマークだってことを知ってるから できたわけだ
这样一来就很简单了 你知道自己是同花才会这么做
家畜のやることなんざ人間様には お見通しなんだよ
家畜的手法 人类一眼就能看穿
この調子なら余裕で勝てる!
照这样下去 轻轻松松就能获胜
(芽亜里)目ざといね あなた(木渡)はあ?
你真敏锐
毎日 悪いことばかりしてると悪意に敏感になるのかな
是因为每天做尽坏事 所以对恶意很敏感吧
何にせよ 勝負に出てよかった
不管怎么说 放手一搏是对的
イカサマありのほうが面白いと思うんです
(夢子)这个赌局可以出千的话更好玩 最会骗人的人
ブタなのに勝っちゃった!
(芽亜里)-将会获得最终的胜利 -靠猪牌赢了