生活大爆炸 第七季 The Big Bang Theory Season 7 第3集: 寻宝游戏 The Scavenger Vortex

上映日期: 2,013

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 马克·森卓斯基

演员: 约翰尼·盖尔克奇 / 吉姆·帕森斯 / 凯莉·库柯 / 西蒙·赫尔伯格 / 昆瑙·内亚 / 马伊姆·拜力克 / 梅丽莎·劳奇 / 威尔·惠顿 / 凯文·苏斯曼 / 克里斯汀·芭伦斯基


台词
So...couldn't help but notice
实在很难没发现
none of you RSVP'd to my murder mystery dinner party.
你们全都没如约出席我的神秘谋杀周一夜派对
Oh, yeah.
对哦
We were meaning to do that.
我们正打算去呢
No, you weren't, because it was a week ago
放屁 派对是上周的事了
and nobody came!
你们全都没来
So, if you want to solve the mystery of who stabbed
想知道是谁以"毫不在乎"为刃
Koothrappali in the back with the weapon of indifference,
从背后捅死了库萨帕里的这个谜团吗
it was all of you.
凶手就是你们
I don't think that qualifies as a mystery.
这应该不算是个谜团吧
We all knew what we were doing.
我们早知道是我们干的了
We're sorry, Rajesh.
实在很抱歉 拉杰什
Maybe we can do it next week.
说不定我们下周再约一次啊
Whoa, whoa, we're not that sorry.
我们也没这么抱歉吧
Don't worry, I can take a hint.
不用啦 我懂你们的意思
No more murder mystery parties.
不会再办神秘谋杀游戏派对了
- Thank you. - Hallelujah.
-谢谢 -感谢老天
Because I've got something even better planned.
因为我计划好了更棒的活动
- Aw! Why? - Come on.
-为啥啊 -不是吧
Just hear me out.
先听我说嘛
I'm going to make you guys
我计划给你们办一场
a scavenger hunt like they have at M.I.T.
麻省理工学院式的寻宝游戏
I loved those.
我以前很爱玩呢
I did them every year there.
每年都去参加
We did them at Princeton, too.
我们普林斯顿大学也有呢
Oh, that's cute. Like it's a real college.
傻孩子 那学校算哪门子大学啊
That's amusing-- I was going to say that about M.I.T.,
真有意思 我本来也打算这么说麻省理工的
其实都是最顶尖的学校
but it works for Princeton, too.
不过拿去说普林斯顿大学也行
Scavenger hunts at Harvard were really tough.
哈佛大学的寻宝游戏很有挑战性
I always got stuck on the first challenge--
我总是在第一个关卡就卡住了
trying to find someone to be on a team with me.
就是找到人愿意跟我组队的关卡
I guess that story's more sad than funny.
看来这故事是"好惨"不是"好笑"
I love scavenger hunts.
我也爱寻宝游戏
My friends and I had them all the time.
我以前常跟朋友一起玩
Oh, these are a little different.
我们玩的应该有些差别
There's a tradition at elite universities.
这是在精英大学里...
And Princeton.
以及普林斯顿大学
A tradition of hunts full of puzzles
这寻宝游戏 内含无数谜题
that rely on logic and obscure knowledge, science.
得靠逻辑 晦涩知识与科学来取胜
Oh, in ours we would just run around town
我们的寻宝游戏 就是到处找
looking for a store that would sell us beer.
愿意卖啤酒给未成年的店
So, uh, who's in?
谁要来玩
- I think it sounds fun. - Yeah, me, too.
-我觉得听起来挺好玩啊 -我也觉得
- I'm in. - Let's do it.
-我参加 -来吧
I'm sorry. Are we really doing this
抱歉 我们是真要参加呢
or are we tricking Koothrappali again
还是只是像上次派对那样
like with the dinner party?
只是哄库萨帕里玩而已
生活大爆炸第七季 第三集
What's all this?
这些是干啥的
Oh, everything I could possibly need
寻宝游戏中
to win the scavenger hunt.
我可能会用到的东西
You really think he's gonna send us to a bowling alley?
你真觉得他会让我们去保龄球馆吗
Well, if he does,
如果真发生了
do you know how filthy those rental balls are?
你知道球馆里的球有多脏吗
They might as well stand on the corner
其程度不亚于去街角
and give away free rectal exams.
帮人做免费的直肠指检
Okay, everybody.
好了 各位
Who's ready for a...
谁准备好要参加...
scavenger hunt...?
寻宝游戏
Somewhere...
本市的
in the city of Pasadena,
某一个地点
I've hidden a golden coin.
我藏了一枚金币
You will be faced with a total
你们一共需要解出
of ten puzzles!
10道谜题
Each p...
每道
Each...
每...
each puzzle will lead you
每道谜题将带领你
to the location of the next.
到下一个指定地点
The last of which
而最后的谜题
will lead you to the coin.
将会指引你找到金币
The first team that finds it...
第一个找到金币的队伍就
wins!
赢了
He is a born showman.
他真是个天生的主持人
Any questions?
有问题吗
Yes, to be fair,
有 为了确保公平
do people who went to Princeton get a head start?
是不是该让普林斯顿大学的先出发
That's not funny.
不好笑好吗
Oh, it actually is if you get the joke.
如果你懂笑点就好笑了
It's based on the premise
这笑话是以
that Princeton isn't a very good school.
嘲讽普林斯顿是间烂学校为笑点
Ha-ha.
笑死人了
Oh, see? Now he gets it.
你们看 他懂笑点了
Okay, guys, go ahead
好了 大家
and divide yourselves into teams of two.
你们先选人组队 两人一组
Should we just do couples?
我们要不就与各自伴侣吧
Couples sounds great.
情侣一组不错
Or we could mix things up.
或者我们可以混合一下
Maybe pick names out of a hat.
抽签决定跟谁一队吧
Whatever.
都行啦
Why don't you just admit
你干嘛不直接承认
you don't want to be on a team with me.
你不想跟我一队就好了
I just said, "couples sound great."
我刚也说"情侣一组不错"啦
Yeah, you don't think I'm smart enough.
你就是觉得我不够聪明
You think I'm gonna be a liability.
你觉得我会是"千钧重负"
Even though I totally just used
就算我刚刚才正确使用了
the word "liability" correctly in a sentence.
"千钧重负"这个词 也还是不够
Yeah.
没错
All right, let's-let's do couples.
那就情侣组队吧
I want to.
我想跟你一队
No, no, no.
别 别 晚了
Let's mix things up.
大家就混合一下
I choose Sheldon, and we're gonna kick your ass!
我选跟谢尔顿组队 我们会让你输得一败涂地
Yeah... really?
非得选我吗
The only time I'm ever picked first for a team
我第一次被人首选选入队
and I'm stuck with the liability?
结果却是跟"千钧重负"一队
Stop that. Penny is not a liability.
别这么说 佩妮才不是呢
Thank you. Do you want to be on my team?
谢谢 你想跟我一队吗
Maybe we pick names out of a hat.
我们还是抽签决定吧
All right, hurry up and close the door
快点过来 然后把门关上
so they can't hear us.
这样他们才听不到我们说话
Would you stop pouting?
可以别不甘心地扁嘴了吗
So, you picked my name.
是说你自己抽中了我名字
Get over it.
乖乖接受这事实吧
Yes, and do you know what the odds are
好的 你知道我抽中你名字的
- I'd pick your name? - No.
-几率是多少吗 -不知道
It's not hard-- one in five.
不难啊 五分之一嘛
Now you know why I'm pouting.
现在你知道我为什么扁嘴了
All right, teams.
所有队伍听好
Get ready to open your first puzzle.
准备打开你们第一道谜题吧
Go!
开始
Do you see what I did?
瞧我多有哏
The first puzzle is a puzzle!
第一道谜题就是拼图[谜题]
Oh, my God, how adorable is that?
天啊 我真是太佩服我自己了
I wish I had a friend like me.
真希望有一个像我一样的朋友
What are you doing?
你在干什么
You have to start with the edges.
你得先从边缘开始
Well, there's no right way, Sheldon.
拼图没有正确的方式 谢尔顿
I already found a few pieces that fit.
我已经拼好了几块了
Yeah, well, take them apart and start with the edges.
那就拆了 然后从边缘开始拼
And stop wasting time.
不要浪费时间了
Wow, you're really good at puzzles.
你拼图真厉害
I did them all the time as a kid.
我小时候经常玩拼图
As my mom used to say,
我妈以前常跟我说
"When you're doing a puzzle,
"当你在玩拼图时
it's like having a thousand friends."
就像有成千上百个好友在跟你一起玩"
She was full of fun lies like that.
那时的她 总是爱说善意的谎言
If it makes you feel any better,
如果能让你好过点
my mom's just full of pound cake.
我小时候我妈总是在吃大蛋糕
I'm sorry you got stuck with me.
抱歉你得跟我组队
I bet you wanted to be with Bernadette.
我猜你一定想跟伯纳黛特一起
- Have you ever played a game with Bernadette? - No.
-你有跟伯纳黛特玩过游戏吗 -没有
Have you ever gone into a steel cage with a wolverine?
感觉就跟和狼獾一起关在铁笼子里一样
Faster, faster, faster!
快点 快点 快点
Do you not know that word?
你懂那个词的意思吗
It means "more fast"!
快点就是"加快一点"
Stop yelling at me.
别对我大声嚷嚷
Hey!
You'll know when I'm yelling at you.
现在老娘还不算在嚷你呢
Ooh, ooh, it's the comic book store!
我知道了 是漫画书店
All right, come on.
好了 快走吧
That's where we have to go.
那是我们下一个目的地
But we haven't finished the puzzle.
但我们拼图没拼完呢
Well, it-it doesn't matter!
那有什么关系啊
We know the answer! Come on.
我们都知道答案了 快走吧
You think you know the answer.
是你觉得你知道答案了
But it could be a trick.
但这可能是陷阱
What if when the puzzle's complete,
万一等拼图拼完
there's a sign in the window that says,
我们发现图中有个窗户示意我们
"Go to the train store"?
"去小火车商店"呢
Okay, it's not gonna say that.
肯定不会这样的
Well, I hope you're wrong.
我希望你是错的
I really want to go to the train store.
因为我真的很想去小火车商店
It's the comic book store.
是漫画书店
Let's go!
快走
Come on, numb nuts,
快点 笨蛋
it's the comic book store!
是漫画书店
It's the comic book store, it's the comic book store,
漫画书店 是漫画书店
it's the comic book store!
就是漫画书商店啦
It's the comic book store.
果然是漫画书商店
Do you think Penny's mad at me?
你觉得佩妮在生我的气吗
Because you're in the right lane behind a bus
因为你行驶在右侧车道
and you won't go around it?
又不敢超巴士的车吗
I'm sure she finds it charming.
她肯定觉得遵守交规很迷人
No, because I didn't want her on my team.
不 是因为我不想跟她组队
I'm starting to think she dodged a bullet.
我倒是觉得她逃过了一劫
The slowest bullet in the world.
世上最龟速最难熬的一劫
Geez, I never realized you were so competitive.
我从来不知道你好胜心这么强
Yeah, I know.
对啊 我懂你意思
It's-it's probably because I grew up
可能是因为我有
with five brothers and sisters
五个兄弟姐妹
so I had to fight for every...
所以我每次都得跟他们争
Oh, my God, you did not just slow down for a bird!
天啊 你刚居然因为一只鸟减速了
You know they fly, right?!
你知道它们会飞走的吧
I think this is the first time we've ever
我觉得这是我们第一次
actually been alone together.
真正意义上的独处
Huh, I guess you're right.
你说得对
Wonder why that is?
为什么会这样呢
Well, off the top of my head,
我第一个想到的就是
I'd say we don't have a lot in common
我们没什么共同点
except for the people we're involved with.
除了因为各自伴侣 所以朋友圈有了交集
Plus, when we first met,
而且我们第一次见面时
Penny warned me never to get into a car alone with you.
佩妮告诫过我 千万不要单独跟你一起坐车
Yeah.
说的没错
You know, I bet you and I have more in common than we think.
我觉得我们的共同点肯定比想象中要多
Such as?
比如说
I don't know.
我也不知道
Tell me some things you like.
告诉我你喜欢什么
Uh, let's see.
我想想
I like harps, Little House on the Prairie,
我喜欢竖琴 《草原上的小木屋》
美国经典名著《小木屋》系列小说中最具代表性的作品
medieval poetry, medieval literature...
中古时期的诗歌和文学
Hey, how about some music?
不如我们来听点音乐
Great.
好呀
Sheldon never lets me listen to music in the car.
谢尔顿就从来不让我在车里听音乐
He doesn't want to be mistaken for a gang member.
他不想被人误会是黑帮成员
Find something you like.
挑你喜欢的听吧
Beatles, boring.
披头士 太无聊
Eminem, scary.
阿姆 太吓人
Weird Al?
怪人奥尔
怪人奥尔美国最为著名的歌曲恶搞专家活跃于上世纪80 90年代
How old are you?
你几岁啦
Neil Diamond?
尼尔·戴蒙德
尼尔·戴蒙德是美国60-80年代最为成功的流行歌手和创作人之一
Yeah, I love Neil Diamond.
我喜欢尼尔·戴蒙德
I love Neil Diamond.
我超爱尼尔·戴蒙德
* Neil Diamond -- 《Sweet Caroline》
* Sweet Caroline *
* 卡洛琳 小甜心 *
* Good times never seemed so good *
* 欢乐的时光从未如此美妙 *
* So good, so good, so good *
* 美妙 太美 太妙了 *
* I've been... *
* 我一直以来 *
Oh, hey, thanks for letting me use the comic book store
谢谢让我借用你的漫画书商店
as part of the scavenger hunt.
作为我寻宝游戏的藏迷地点
Oh, my pleasure.
乐意之至
Always happy to help out with fun things
我总是很乐于帮助一些
that I wasn't invited to be a part of.
从来不邀请我参加的娱乐活动
Oh, congratulations.
恭喜你们
You're the first team to arrive.
你们是第一组到达的队伍
Yes! It's not a ruse to make fun of me.
太棒了 这不是整我的诡计
It's a real game and I'm winning it!
这是真的游戏 而且我领先呢
Your next puzzle is a riddle.
你们下一道谜题是猜谜语
And who better to give it to you
谁最适合给人出谜语呢
than The Riddler?
肯定是非谜语人莫属啦
蝙蝠侠对手中第一个智慧型罪犯 每当他犯下案件后总是会刻意留下谜语线索来玩弄蝙蝠侠还有警察
Go, go, go, go, go, go, go, go,
快 快 快 快
go, go, go, go, go, go, go!
快 快 快 快
How am I faster than you?
你怎么会跑得这么比我还慢
I'm wearing heels and I stopped to take a phone call.
亏老娘穿着高跟鞋 半路还停下来接电话呢
I have asthma.
我有哮喘好吗
Back off!
不许再催我
"Riddle me this.
"猜一猜"
"Arrah, Arrah, and gather round,
"阿拉 阿拉 聚集在一起"
The work of this hero is legion-bound.
"这个英雄是军团成员"
He multiplies N by the number of He,
"他用N乘以He的数字"
and in this room the thing you'll see."
"就在此房所见的它山之石中"
- Good riddle, huh? - Yeah.
-谜语不错吧 -是啊
So when you guys plan fun activities,
所以你们这群人每次玩好玩的
does my name even...
就没有想到过
come up, or...?
我的名字吗
I invited you to my murder mystery party.
我邀请你参加我的神秘谋杀派对了
No, you didn't.
你没有
We're the last ones here, hurry up!
我们是最后一个到的 快点
It is a marathon, not a sprint.
这是马拉松 不是短跑
People run in a marathon!
马拉松也是用跑的啊
Not with a bowling ball on their back.
他们又没背着保龄球跑
Hey, Penny, I just wanted to say good luck,
佩妮 我想祝你好运
and I hope there's no hard feelings.
希望你心里不会不高兴
Hey, Romeo!
喂 罗密欧
Repair your relationship on your own time.
想修复感情 麻烦用你自己的时间
Relax, it's a hard puzzle.
别紧张嘛 这谜语这么难
It's gonna take a while to solve.
解开是需要一点时间的
- "Riddle me this..." - Got it.
-"猜一猜" -我知道了
Hey, Princeton, look at that,
瞧啊 普林斯顿
Team Community College Night School is in the lead.
社区大学夜校队领先啦
I thought we were the Lightning Sharks.
我们不是闪电鲨鱼队吗
Hey, you know what this could mean...
这个的意思可能是
Oh, oh, that's good.
很好
Then this would be...
那这个就是
That's it.
就是这个
To the Neil Mobile!
回我们的"尼尔"战车
I knew it, we're gonna lose!
我就知道我们会输的
Wait, I got it. I got it!
等一下 我知道了 我知道了
Congratulations, you got it last.
恭喜你 "最后一个"想出来了
You're really mean, you know that?
你知道你超级毒舌吗
So no one's gonna buy anything.
所以最后也没人要买东西
Okay...
好的
Let's see.
瞧瞧看
"To continue on your quest,
"要想继续你们的探索
leave no stone unturned."
就要翻个水落石出"
The next clue must be hidden
下一条线索可能在这里的
under one of these rocks.
某个"石"头下面
Oh. Okay.
好的
Sheldon, I-I've got to ask.
谢尔顿 我很好奇
How did you figure out that it was the geology lab?
你怎么知道答案是地质实验室的
Oh, simple.
简单
The "Arrah, Arrah" In the riddle meant Jan Arrah,
谜语中"阿拉 阿拉"代表震·阿拉
a member of the Legion of Superheroes,
他是"超级英雄军团"的成员
known as Element Lad.
也就是元素小子
And then the word "He,"
然后"He"这个词[他]
it wasn't the masculine pronoun,
不是代表男性的名词
but rather, "H-E,"
而是"H-E"
the abbreviation for helium.
是氦的简写
See where I'm going with this?
明白我的思路了吗
Yes.
明白
Nice try.
少装蒜了
Now, Element Lad's ability
元素小子的能力
is the power to transmute chemical elements.
是让化学元素变质
Helium has an atomic number of two.
而氦的原子序数是2
If you multiply that by the atomic number of "N"--
如果你用2乘以N的原子序数
nitrogen--
N是氮
you get 14, which is the atomic number of...?
就是14 而14是什么的原子序数呢
I'm just funnin' you, silicon.
我就知道你不懂 是硅
And that is the most common element in the Earth's surface.
而硅是地表最常见的元素
So that narrowed it down
因此范围就缩小至
to the geology lab or the chemistry lab.
地质实验室 或化学实验室
I can drink a beer underwater.
我可以在水下喝啤酒哦
And I'm sure your parents are proud.
我肯定你的父母以你为傲
Now, finally,
最后
the line "in this room the thing you'll see"
谜语说"就在此房所见的它山之石"
was an obvious reference
明显是在指
to Fantastic Four member The Thing,
与"它"同字的神奇四侠的成员"石"头人
who's made entirely of...
他是由什么东西造的呢
Shut up.
闭嘴
I solved it.
我想到了
Those are map coordinates.
这是地图坐标
Got 'em. Let's go.
知道了 我们走
Well, wait.
等一下
D-Don't you want to know how I figured it out?
你不想知道我是怎么想到的吗
No one likes a know-it-all, Penny.
没人喜欢显摆自己博学的人 佩妮
* Neil Diamond --《They're Coming to America》
* On the boats and on the planes *
* 在船上 在飞机上*
* They're coming to America *
* 他们要来美利坚 *
* Never looking back again *
* 从此不再回头 *
* They're coming to America *
* 他们要来美利坚 *
Um, I'm okay with you driving my car.
你开我的车 我没意见
I'm not okay with you flying my car.
但你能不能别玩漂移呀
Don't sweat it, my dad's a cop.
别紧张兮兮的 我老爸是警察
He can fix things.
出事了他会搞定
Like death?
他能起死回生吗
Your kid may be an honor student
你的孩子或许是优等生
but you're a moron!
可你是个蠢货
Penny's not answering my texts.
佩妮没回我的短信
Who cares? Focus on the game.
随便啦 专心比赛
This stupid game is why she's mad in the first place.
她就是因为这傻了吧唧的比赛才生我的气
- I'm telling her I'm quitting. - No!
-我要告诉她我退出 -不行
Quitting would be the worst thing
你不能做 退出游戏
- for your relationship. - Why?
-会伤害你们感情的 -为什么
Because it would make you seem like
这样你就真的成了
something she already thinks you are.
她认为你是的那种人了
What does she think I am?
她觉得我是哪种人
How do I put this?
我该怎么说呢
She's been known to call you a name
她一直在背后给你起外号
that usually applies to a lady part.
通常是用于称呼女性私密部位
Or a cat.
或者是猫
pussy 有女性阴部 小猫银柳以及孬种 娘娘腔的含义
Or a willow.
或者柳树的词
I can't believe she would say that about me.
真不敢相信她会那样说我
If you're gonna cry about it
你要是想哭的话
there's tissues in my purse.
我的包里有纸巾
Unless you got some in yours.
你自己包里要有也行啦
Big willow.
"大银柳"
* They're coming to America *
* 他们要来美利坚 *
* They're coming to America *
* 他们要来美利坚 *
* Today *
* 就在今天 *
* Today *
* 就在今天 *
* Today *
* 就在今天 *
* Today! *
* 就在今天 *
- Okay... another 30 feet. - Okay.
-好了 往前30英尺 -好
It's a bowling alley.
是保龄球馆呢
Yes.
万岁
Yes!
万岁
My brain is better than everybody's!
朕是全世界最聪明的人
* Love on the rocks *
* 爱情触礁 *
Neil Diamond --《Love On The Rocks》
* Ain't no big surprise *
*并不意外 *
* Just pour me a drink *
* 给我倒杯酒 *
* And I'll tell you some lies... *
* 我会告诉你一些谎言 *
Call me a lady part.
居然说我娘炮
We'll see about that.
老子要用行动去证明
Can you reach the clue?
你能看见迷题吗
Almost.
差不多了
Hurry, Sheldon and Penny
快点 谢尔顿和佩妮
were right behind us in the bowling alley.
在保龄球馆时就在我们后面
Got it!
看到了
Great, climb back up.
太棒了 爬上来
Come on!
爬啊
Yeah, Penny might be onto something.
佩妮说的话也不是完全没有道理
To the planetarium!
去天文馆
Let's go!
出发
To the tar pits!
去拉布雷亚沥青坑[洛杉矶考古遗址]
Let's go!
出发
There's a Neil Diamond concert next month!
下个月有尼尔·戴蒙德的演唱会
Let's go!
去吧[出发]
Three bags, no one's opened 'em.
三个袋子 没人打开
We're the first ones here!
我们是最先到的
It's dirty laundry. You're up.
这袋是脏衣服 给你
Why me?
为什么是我
Because you've been training for this your whole life.
你为此做了一辈子的训练准备
You live in a pile of dirty laundry.
你生活在一堆脏衣服之中
They're here first.
他们先到了
This is because you made me slow down for that blind guy.
都怪你逼我为那个盲人减速让路
Okay, the clue must be in the bag.
线索肯定在袋子里
The clue must be in the bag.
线索肯定在袋子里
What's... it's just a bunch of pants.
只是一堆裤子
It's just a bunch of pants.
只是一堆裤子
You know, I'm surprised you want to copy my answers
我很意外你居然抄袭我的答案
since I'm not even smart enough to be on your team.
毕竟我蠢到根本不配和你一组
Well, why would you want to be on someone's team
你为什么想和我一组
who you like to call a...
你不是管我叫...
I can't even say it in front of Sheldon.
这词我都不敢当着谢尔顿的面说
What are you talking about?
你在说什么呢
You know exactly what I'm talking about.
你心知肚明
No, she doesn't.
不 她不知道
I just made that up.
我瞎掰的
Why would you do that?
你为什么要这样做
Because you were about to quit like a big--
因为你想退出 就像一个大...
Sheldon, cover your ears.
谢尔顿 捂住耳朵
I'm not a child.
我不是小孩子了
I know the word "ninny."
我知道"笨笨"这个词
Yeah, well, you should have quit
你应该退出
'cause I'm still gonna beat your ass.
因为我会让你输得一败涂地
Wish I had a man like her on my team.
有个像她一样的女汉子和我一组就好了
Hey, I-I am every bit
我从头到脚
as much of a man as Penny.
都和佩妮一样有爷们气概 好吗
Now, let's do this!
开工吧
Wait, it's not all pants, there's one shirt.
慢着 不全是裤子 还有件T恤
Hey, that's my shirt.
这是我的T恤
This one is, too.
这件也是
No, no, that's not mine.
不 那件不是我的
That has a big spot on it.
上面有一大块污点
But wait.
慢着
So does this one.
这件也一样
Maybe the spot's the clue.
也许这个污点是线索
"Sheldon's spot."
谢尔顿的专座[污点]
The coin is in your spot!
金币在你专座那里
- Oh, that's clever. - Hurry!
-真聪明 -那就快点啊
Be there in a minute.
我马上就来
I just have to pre-soak these!
我得把脏T恤先泡一下
Stop her, Leonard! Stop her!
拦住她 莱纳德 拦住她
Well, where the hell's the coin?
那金币他娘的上哪去了
Wasn't the answer Sheldon's spot?
难道答案不是谢尔顿的专座吗
Oh, yes, Leonard.
是的 莱纳德
Yes, it was.
答案完全正确
Then where's the coin?
那金币在哪里
Yes, exactly.
问得太好了
Where is the coin?
金币在哪里呢
Why don't you look in your pockets?
你们为什么不看看自己的口袋呢
I slipped them in there earlier today.
我今天早些时候悄悄放进去的
I don't get it.
我不明白
Don't you see?
你还不明白吗
When we're all having fun together,
大家一起玩得很开心时
we're already winners.
每个人都是赢家
Oh, look.
See?
Even I'm a winner.
就连我也是赢家
Are you kidding me?
你是不是玩儿我呢
That is the stupidest thing I've ever heard.
这是我听过最傻逼的事
You suck so hard.
你真是烂到爆了
Well, I thought...
我以为
Come on, I didn't want anyone
拜托 我不希望任何人
to feel bad at the end of the game.
在游戏结束时 因为输了而难过
And some of those puzzles were really hard
有些谜题真的很难
and I didn't know who was gonna get Penny.
我不知道谁会倒霉得和佩妮一组啊
Run.
Okay, okay, that-that came out wrong,
好吧 这话是我说得不好
but you have to admit,
但你们得承认
you all had a wonderful time.
游戏过程你们都很开心啊
Run to India.
快滚回印度躲着
I just wanted to do something beautiful!
人家只是想做件令人感动的事
Hey, look.
你们看
I won.
我赢了
Neil Diamond --《CHERRY CHERRY》
* Hey, she got the way to move me. Cherry *
* 她有办法感动我 雪莉 *
* She got the way to groove me *
* 她有办法诱惑我 *
* Cherry, baby *
* 雪莉 宝贝 *
* She got the way to move me *
* 她有办法感动我 *
* She got the way to groove me *
* 她有办法诱惑我 *
* She got the way to move me *
* 她有办法感动我 *
* Cherry *
* 雪莉 *
* She got the way to groove me. *
* 她有办法诱惑我 *