生活大爆炸 第八季 The Big Bang Theory Season 8 第4集: 恋爱的影响 The Hoo

上映日期: 2,014

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 马克·森卓斯基

演员: 吉姆·帕森斯 / 约翰尼·盖尔克奇 / 凯莉·库柯 / 西蒙·赫尔伯格 / 昆瑙·内亚 / 马伊姆·拜力克 / 梅丽莎·劳奇 / 比利·鲍伯·松顿 / 凯文·苏斯曼 Kevin Sussman / 雷


台词
Have you guys heard about this research team
你们有听说过有个研究小组
that's trying to genetically manipulate Chicken DNA
想要从基因方面操控鸡的DNA
to create some sort of a chicken dinosaur?
来创造某种类似鸡恐龙的事情吗
I think that sounds wonderful.
我觉得这听起来超赞啊
What? You're afraid of both dinosaurs and chickens.
什么 你不是又怕恐龙又怕鸡吗
Yes, but tell me
是啊 但你敢说
a dinosaur chicken salad sandwich
鸡恐龙肉沙拉三明治
wouldn't hit the Mesozoic spot.
不会正中美味白垩纪之点吗
- Hey, guys. - Hey. Hello.
-你们好啊 -你好
We still on for tomorrow night?
明晚都会出席的吧
Yeah. I'm excited to finally meet your girlfriend.
当然 我很期待终于能见到你的女朋友呢
Yeah, oh, and speaking of which.
是啊 说到这事
According to a recent study out of Oxford University,
根据牛津大学最新的研究指出
when someone takes on a new romantic partner,
一个人有了新的浪漫伴侣之后
that person loses one or two close friends.
会失去一到两个好朋友
Since when do you read social science?
你什么时候开始看社会科学了
I go to the bathroom like everybody else.
我也会上厕所 也需要厕所读物啊
Why would I lose friends just because I started dating someone?
为什么我会因为有了对象而失去朋友呢
Yeah, you didn't lose anyone when you met Amy.
是啊 你跟艾米好上后 也没少了朋友啊
Yeah, well, no, the study refers to romantic partners.
人家研究是说浪漫伴侣
Not the way I would categorize the two of us.
我可不会把我们的关系归到这一类
You guys kiss and hold hands.
你们也接吻和牵手啊
I've seen him do it. It's not romantic.
我看过他们做这些事 完全不浪漫
Look, I'm not the kind of guy
我可不是那种
who drops his friends just because he's in a relationship.
一谈恋爱就会重色轻友的人
What happens if she doesn't like us?
要是她不喜欢我们呢
Well, hey, you're my dear friends.
别这样 你们可是我的好朋友
You'll get a Christmas card for a couple of years,
开始几年 我还是会给你们寄圣诞卡
and then you're dead to me.
之后你们哪凉快死哪去
第八季 第四集
So, Howard, is Stuart still living with your mom?
霍华德 斯图尔特还跟你妈住在一起吗
I don't want to talk about it.
我不想谈这事
- But he's going to. - My mom got him cable!
-但他还是会谈 -我妈帮他装了收费台
In my whole life,
我从小到大
growing up in that house-- no cable.
住在那个房子里 就没看过收费台
Do you know how many HBOs
你知道我妈付钱
that leech had my mother get him? Seven.
给那寄生虫装了多少电影频道吗 七个
Seven HBOs. Seven!
七个电影频道呢 七个啊
Long story short, they have seven HBOs.
长话短说 就是他们有七个电影频道
Hey, guys.
各位
Hello.
你好
- Emily, you know almost everybody here. - Hi.
-艾米丽 在座各位你差不多都认识 -你好
This is Leonard, this is Penny.
这位是莱纳德 这是佩妮
Oh, it's so nice to meet you.
幸会幸会
- Nice to finally meet you, too. - Hi.
-我也是 -你好
Hello.
Well, Raj, you were not lying about her.
拉杰 你真的没骗我们
I told you she exists.
我就说她真实存在
Hey, I hear you're a dermatologist.
我听说你是皮肤科医生
Uh, yeah, I'm a resident at Huntington Hospital.
是的 我是亨廷顿医院的住院医师
Oh, I like their emergency room.
我好喜欢他们的急诊室
Yeah, even if it turns out you don't have Dengue fever,
就算检查结果显示你没得登革热
they still let you take a lollipop.
你还是可以拿根棒棒糖
You know, Penny just started training
佩妮刚刚开始
to be a pharmaceutical sales rep.
医药销售的培训
Maybe she can practice on you some time.
或许有机会她可以跟你练习练习
Oh, it would be great to practice on a real doctor.
如果能跟一名真医生练习就太好了
Yeah. I'm sure that'd be fine.
可以啊 没问题
I have some odd freckles on my buttocks.
我的屁屁上有些奇怪的斑点
Can I make an appointment for you to look at them?
我能跟你约个时间就诊吗
Um... okay, I guess.
应该... 可以吧
I'm with him three years, nothing.
我都跟了他三年 毛都没捞着
She's with two minutes, and he's taking his pants off.
她刚进来两分钟 他就要对人脱裤子了
Last night was fun. What did you think of Emily?
昨晚挺有意思 你觉得艾米丽如何
I don't know.
不知道
I kind of got the sense she didn't like me.
我感觉她好像不太喜欢我
Did she say she didn't like you?
她有说她不喜欢你吗
Of course not. No one ever says
当然没有 才不会有人
they don't like you straight to your face.
当着你的面说不喜欢你呢
We have led different lives.
咱俩的人生路真是大不同啊
You guys just met. Why would she feel that way?
你们才刚认识 你怎么会有这种感觉呢
It's just this vibe I got.
我就是感觉到了
I'm sure you're worried about nothing.
应该是你想太多了
Yeah. You're probably right.
我想你说得对
I used to think my high school P.E. Teacher didn't like me,
我曾经以为我高中的体育老师不喜欢我
but it turned out, she liked me a little too much.
后来发现 她是"太"喜欢我
- Really? - Yeah.
-真的吗 -是啊
It was fine.
也还好啦
We went to a Melissa Etheridge concert,
我们一起去了梅莉莎·埃瑟里奇的演唱会
梅莉莎·埃瑟里奇 美国女歌手也是积极参与同志权利运动的社会活动家
I got an A, it all worked out.
我后来成绩得了A 一切圆满
When you go to Emily's office to practice, you'll see. It's fine.
等你去她办公室练习 你就知道你多虑了
Yeah, I hope you're right.
希望就像你说的吧
You really went your entire life
你真的这辈子从未试过
without anyone saying "I hate you" to your face?
有人当面对你说"我讨厌你"吗
Yeah.
对啊
I'd say it now, but look at those cheekbones.
我现在就想对你说 但瞧你那迷人的颧骨
I miss Stuart's place.
我好想念斯图尔特的店
All this loud music and exposed brick.
看这店吵杂的音乐 露出的砖墙
What, is this a comic book store,
这里是漫画书店
or a rave at the third little pig's house?
还是第三只小猪砖房家中的派对啊
Yup, I wish Stuart would reopen.
是啊 我也希望斯图尔特重新开店
I hate this place, too.
我也讨厌这家店
Okay, him I believe
我相信他是真心的
because he's an 80-year-old man in a 15-year-old's T-shirt.
因为他就是个80岁老头穿15岁小孩的衣服
But you're just upset about
但你只是在不爽
Stuart and your mom and all their HBOs.
斯图尔特和你妈以及他们的付费电影台
Yes, I am.
没错
You know, I can't even watch Game of Thrones now
我现在看《权力的游戏》时 都会想到
without thinking of mother saying,
我妈在问他
"Stuart, which one is Thrones?"
"斯图尔特 他们谁是'权力'"
You know, he might not reopen.
他可能不能重新开张
He didn't get a lot of money from the insurance company.
保险公司没赔给他多少钱
Oh, boy, if there is one thing that gets my goat,
天啊 如果有一件事能让我生气
it's those dad-gum insurance companies.
就是那些该死的保险公司
Why? Because they won't get off your lawn?
为什么 因为他们整天来烦你这死老头吗
Oh, is Stuart trying to get a loan, or-or find investors?
斯尔图特有试着去贷款 或找人投资吗
All I know is, he's got my mother
我只知道他让我妈
buying four-ply toilet paper.
给他买四层的厕纸
I mean, four-ply.
四层的啊
If his butt is so delicate,
如果他的屁股那么娇气
why doesn't he just use an angora rabbit?
干嘛不直接用安哥拉兔子擦呢
安哥拉兔毛颜色洁白 轻细 滑软 美观 暖和是一种高级纺织原料
For starters, they shed and bite.
首先它们会掉毛 还会咬人
Hey, here's a thought.
我有个想法
Why don't we put up the rest of the money that Stuart needs?
我们何不帮斯尔图特把剩下的钱凑够呢
So, we'd be, like, owners of a comic book store?
那我们就是漫画书店的店主了
It's kind of a dream come true.
就像是美梦成真
That does sound fun.
听起来蛮有意思
Ooh, maybe we could come up
或许我们还能想出
with a business plan to compete with this place.
一个跟这地方抗衡的商业计划
I'll give you a plan right now.
我现在就有一个计划
Step one: open comic book store.
第一步 开一家漫画书店
Step two: start rumor
第二步 散布谣言
this comic book store gives you genital warts.
说这家漫画书店会让人得生殖器疣
Step three: buy a big bag to put the money in.
第三步 买一个大袋子装钱
It's not that bad.
这计划还不错
Thank you so much for letting me practice my sales pitch on you.
非常感谢你能当我的客户 让我练习推销说辞
I really appreciate it.
我真的感激不尽
- Sure. - Um, I brought coffee.
-没事 -我给你买了咖啡
I wasn't sure what you like, so I got
我不太确定你喜欢哪种 所以我买了
a regular, a cappuccino and a Chai tea.
普通咖啡 卡布奇诺和印度拉茶各一杯
Since you like Raj, I thought you might be into that.
因为你喜欢拉杰 所以我想你可能喜欢印度口味
Thanks. If we could get started. I'm a little busy.
谢谢 我们开始吧 我有点忙
Oh, yeah, sure. Let me just get out my materials.
当然可以 让我先把材料拿出来
Leonard gave me this briefcase.
这手提包是莱纳德给我的
He used to carry it around in high school.
他高中时随身带着它
You can still see the dent where they whacked him with it.
所以老被人拿来打他 现在还能看见凹痕呢
Okay, I would like to talk to you
进入正题 我想介绍一下
about our new birth control pill, Femevra.
我们新出的避孕药 弗米拉
Great.
好的
So, Femevra's triphasic design
弗米拉三相口服避孕药
每一周期仿造正常月经周期中荷尔蒙的变化含有三种不同比例的雌激素与黄体素
provides balanced hormonal exposure.
能平衡荷尔蒙
All right.
好的
It has also been shown to cause
同时还有实验表明
significantly fewer side effects than other oral contraceptives.
它相比其他口服避孕药 副作用少了很多
Although it can cause acne, which, if you ask me, kind of
尽管它会导致长青春痘 但是我个人意见
increases its effectiveness as a contraceptive.
这也能增加"避孕"的有效性 不是吗
Funny.
呵呵
Okay, I'm sorry. Did we get off on the wrong foot?
抱歉 我一开始就给了你不好的印象吗
Because since the other night, I kind of feel like
因为从那晚开始 我就隐约感觉到
you might have a problem with me.
你可能对我有意见
No, it's fine.
不 没有啊
Are you sure, because it doesn't seem fine?
你确定吗 因为看起来不像没有
Okay.
好吧
If you really want to talk about this,
如果你真的想谈论此事
I do have a problem.
我的确对你有意见
Oh, my God. Tell me-- what did I do?
天啊 告诉我 我做错了什么
Look, it's nothing. It's just...
其实没什么 只是...
Raj told me that a while ago, you two hooked up.
拉杰告诉我 不久之前你们有过一段
What?! Oh, why would he say that?
什么 他为什么要说
Did it not happen?
那没有吗
Well, I wouldn't exactly call it a hook-up.
确切来说 那不能称为"有过一段"
Did you kiss?
你们接吻了吗
Yeah.
接了
Were you naked?
你们俩脱光光了吗
Yeah.
脱了
So, it was a hook-up.
那就是啊
No.
不是
Yeah.
算是吧
So, what are some ways we could set our comic book store
有什么办法能让我们的漫画书店
apart from the competition?
在同行中脱颖而出
Oh, kids buy comic books. It would be great
买漫画的都是小孩 如果能有办法
to figure out a way to get more kids in the store.
让更多的小孩来我们店 那就最好了
You know, when I was a kid, I loved going there,
在我小的时候 我喜欢去漫画书店
but I could never get a ride.
但没人载我去
Ooh, what if we got a van
如果我们搞个面包车
and drove around and picked kids up?
专门在大街上接小孩呢
Nice.
好主意
You mean, like at parks and schools?
你是说去公园和学校守着吗
Toy stores, puppet shows.
还有玩具店 木偶剧院
Hold on. So, your idea is to get a van
等等 你们的主意是搞个面包车
and cruise the streets looking for kids to pick up?
在大街上兜来兜去 专门接小孩吗
Yes.
是的
And are you gonna use candy to lure them in?
你们要用糖果引诱他们上车吗[绑架]
We are now!
这个主意好
You told Emily we hooked up?!
你告诉艾米丽我们有过一段吗
Um, well, in my defense, I tell everybody.
我要辩一句 我告诉了所有人
Why would you say that?!
你为什么要那样说
We were having a conversation about past lovers.
我们当时在聊过去的爱人
We weren't lovers! Come on.
我们不是爱人 拜托
Everyone knows we didn't sleep together.
大家都知道我们没有上床
We got drunk and fooled around.
我们只是喝醉了鬼混而已
Why couldn't you just leave me out of it?
你们聊的时候就不能不说到我吗
Well, we were being honest.
我们说了要对彼此坦诚
You would leave me out of the conversation
那如果你甩了莱纳德后
with the next guy if you dump Leonard?
你和下一个男人聊这话题时 不会说到他吗
- Why say it? - Yes!
-干嘛扯到我 -不会
Well, I would never leave you off my list,
我决不会把你从我的名单除名
and not just because, without you,
而且不是因为不提你
we're playing fast and loose with the word "list."
"名单"可能就不太够数了哦
Well, good job. Now she hates me.
干得好 现在她讨厌我了
Great.
棒极了
On the bright side, that Oxford study was right.
往好的方面看 牛津大学的研究是对的
One friend down.
朋友减一了
I wonder who you're going to lose next.
我好奇下一个会是谁呢
You, okay? It's you. You're-you're next!
你 就是你 下一个就是你
No. You're crazy about me.
才怪 你这么喜欢我
I don't know what Emily's so upset about anyway.
我不懂艾米丽干嘛这么生气
Even if I had slept with him, so what?
就算我俩睡过了 那又怎样
Everyone has a past.
每个人都有过去
Almost everyone has a past.
几乎每个人都有过去
Come on, look how pretty you are.
拜托 你这么漂亮
I'm sure this isn't the first girl to hate you.
她肯定不是第一个讨厌你的女生
It's not.
的确不是
And I'm sure you can turn it around.
你肯定能改变她的想法
How? You can't force someone to like you.
怎么改 总不能逼着别人喜欢你吧
What if you just hang around and act like her friend
不如你多和她相处 装出闺蜜的样子
until you wear her down?
逐渐让她喜欢上你
I mean, next thing you know, you're in her home,
接下来 你就登堂入室
you're eating her food, drinking her wine.
吃着她家的零食 喝着她家的美酒
No, that won't work.
这招不管用
You're right. Cheers.
说得对 干杯
Oh, I know.
我知道了
Why don't you use your sales training
干嘛不利用你的销售技巧
to go back down there and sell yourself?
好好向她推销一番你自己呢
- What? - Yeah.
-什么 -真的
But instead of selling a drug,
不是去推销药物
you'd be selling Penny-- it's cute.
而是去推销佩妮 多可爱啊
It's stupid.
多傻逼啊
Well, maybe people would like you more
要是你不这么鄙视来否定别人的建议
if you didn't crap all over their ideas.
大家也许会更喜欢你
I'm gonna go with Penny on this one.
这一点我同意佩妮的看法
Then again, why wouldn't I? I mean, we go way back.
这也是理所当然的 我们可是老朋友了
Oh, my God. I didn't used to like you.
对哦 我以前不喜欢你呢
Shh. Amy's here now.
别说 艾米在这会听到
You know, the more I think about it,
我越考虑开店这事
the more intrigued I am about having our own store.
就越觉得有兴趣
We'll get to see all the new stuff
新书还没上架
before it hits the shelves.
我们早就看过了
And we'll get to have fun interactions with our customers.
我们还能和顾客们友好互动
"This isn't a library-- buy it or get out."
"这里不是图书馆 不买就滚"
You say things like that all the time.
你不是整天对人这么说吗
Yes, but as a store owner,
是啊 可我要是店主
I'll finally have a good comeback to,
别人说"店又不是你开的 闭嘴"时
"You don't work here-- shut up."
我就能理直气壮顶回去了
Uh, do you know how Penny told Raj he should have
你记得佩妮对拉杰说
- left her off his list? - Yeah.
-把她从名单上划掉吗 -记得
Well, do you think when she and I had that conversation,
那你觉得我跟她聊这事时
she left people off her list?
她是不是也划掉了某些人呢
I'm sure she did.
肯定啊
Why?
为什么
Because if she hadn't,
如果她一个都没省略
she'd still be wading through the list.
那名单现在还没念完呢
Will you stay out of this?
你能不能别凑进来
If only Penny had said that once in a while.
这句话应该是佩妮的台词吧
Hey, what difference does it make?
那又有什么关系呢
You're the one she wants to marry.
你才是她想嫁的那个人
That's true.
说得对
Yeah, and I'm not sure that complete honesty
而且我觉得恋人之间的绝对坦诚
is always the best thing for a relationship.
不一定是件好事
Yeah, he's right.
他说得对
Once, in a moment of candor,
有一次我向艾米坦白
I told Amy that her hair reminded me
说她的头发让我想起了
of a duck caught in an oil spill. Well...
沾满泄漏的石油的海鸭 结果...
she stormed out.
她气得夺门而出
Which was sad, because we were playing Scrabble,
实在可悲 因为我们正在玩拼字游戏
and I had all the letters to spell "persimmon."
我马上就要拼出"美洲柿"这词了
Why are you even part of this conversation?
你跟我们瞎凑什么热闹啊
You don't know anything about women.
你根本就不懂女人
I know that if I had a wife or a fiance,
我知道如果我有老婆或未婚妻
I'd ask her first before I invested money
那我投资漫画书店之前
in a comic book store.
肯定先问问她的意见
He's right.
他说得对
Yeah, well, of course I am.
我当然说得对
I was also right about her hair.
我对她头发的评价也是对的
It did everything but quack.
跟鸭子完全一样 除了不嘎嘎叫
There's something I wanted to run past you.
有件事我想告诉你一下
What's up?
什么事
Mm, the guys and I were thinking about
我和小伙伴们准备
investing in Stuart's comic book store.
投资斯图尔特的漫画书店
- Is that okay? - Why are you asking me?
-你觉得好吗 -干嘛问我
Well, you know, we're engaged,
我们订婚了
and it's kind of a big deal financially.
这可是重大的财务问题
It seems like something we should talk about.
我想我俩应该讨论一下
Well, would you consider mounds of credit card debt
那你觉得身负大笔信用卡债务
kind of a big deal financially?
算不算重大的财务问题呢
Yeah.
So, me and the guys were talking about
我和小伙伴们在讨论
this great investment opportunity...
这个绝佳的投资机会
Nope.
不行
But you didn't hear what it was.
你都不知道是什么呢
I know.
我能猜到
Oh, come on.
别这样嘛
Fine. What is it?
好吧 是什么
It's to help reopen the comic book store.
我们想帮忙重开漫画书店
Nope.
不行
Well, hear me out.
听我说完嘛
Howard, you know we're saving up for a house.
霍华德 你知道我们在存钱买房子
I know, but all the guys are doing it.
我知道 可大家都会入伙
We're splitting it four ways,
一人只需出四分之一
so it's really not that much money.
所以不会花太多钱
It just seems like a risky investment.
这投资感觉风险挺大
I get that. I...
我明白
Okay, look...
听我说
The reason this is important is...
我非常想开店的原因是
...before my dad left me and my mom...
在我爸抛弃我和妈妈之前
he used to... take me to the comic book store.
他经常带我去漫画店
It was one of the few things we did together.
这是我们拥有过为数不多的父子时光
Oh. Howie, I had no idea.
华仔 我不知道这件事
Well, I don't... like to talk about it.
我也...不爱对人提这件事
Oh, baby.
亲爱的
That story's made up, isn't it?
这事是你瞎掰的 对吗
That's how much buying a comic book store means to me.
为了买下漫画店 我豁出去了
I'd like your honest opinion on something.
我希望你能诚实地给我一些意见
Of course.
没问题
Now, before I start,
在我提问前
I need you to know that I'm very excited about this,
你要知道 我对此事非常激动
and anything you say
所以你所说的每一句话
that isn't enthusiastically supportive
如果不够掏心掏肺百分百支持
will throw our entire relationship into question.
将会令我们的感情产生问题
So...
所以
keep an open mind.
保持开放的心态
I'm feeling a little backed into a corner, Sheldon.
我感觉无路可走唯有附和了 谢尔顿
Perfect. Now...
这就对了 现在
...I'm considering investing
我在考虑投资
in Stuart's comic book store.
斯图尔特的漫画店
Interesting.
有意思
Can you see how a grown man,
你不觉得一个成年男子
an accomplished scientist,
而且是颇有成就的科学家
who invests in a store
投资一家
that sells picture books
出售图画书
about flying men in colorful underwear...
主角是穿着色彩斑斓内裤的飞人们
...might be wasting both his financial
也许是浪费他的财务
and intellectual resources?
和智力资源吗
No.
不觉得
Then I think it's a terrific idea.
那我觉得这个想法太棒了
Great.
很好
Wait till you hear about our van.
我们面包车的想法更棒哦
Thanks for inviting us over.
谢谢你邀请我们过来
Oh, thank you for coming.
感谢你们能来
Uh, listen, Penny, before you start,
佩妮 你开始之前
I just want to apologize for being so rude
我要先道歉 我那天在办公室
the other day in my office.
太没礼貌了
No, no. No need to apologize.
不 不需要道歉
Excuse me, can I say something?
打扰下 我能说些什么吗
I just love both you guys,
我爱你们两个
and I want you to get along.
我希望你们合得来
And when I say "love," I meant as a friend.
我说的"爱" 对你是朋友之爱
And, uh, way too soon, right?
咱俩之间说"爱"太快了 对吗
Okay, sit down. Listen, Emily,
坐下吧 听我说 艾米莉
what happened between me and Raj
我和拉杰的事
- was a long time ago. - It was,
-已经是陈年旧事了 -没错
and I may have made it seem like a bigger deal than I should have.
而且我也不该在这件事上小题大作
Yeah, and Leonard and I are engaged now,
现在莱纳德和我订婚了
and I'm just hoping we can put this whole thing behind us.
我希望这事大家就既往不咎吧
I'd like that, too.
我也希望这样
Yeah, I thought I'd be okay with it,
我本来以为我不会心里不舒服
but then I saw how pretty you are.
但结果看到你这么漂亮
Oh, that's so sweet.
你嘴真甜
I mean, look at you-- you are gorgeous.
瞧你 这么美
It's true-- you're both gorgeous.
没错 你俩都美呆了
Kind of says something about the man who could bed you both.
把这两朵娇花带上床的男人该有多优秀啊
You get why I've been alone most of my adult life.
你明白为啥我大半辈子都孤单一人了吧
So, what brings you by?
什么风把你们吹来了
Well, I don't need a reason-- it's my house.
我来这里不需要原因 这是我的房子
Technically, it's your mom's house, but...
确切来说 这是你妈妈的房子 但是
we certainly want you to feel welcome.
我们还是希望你能觉得自己是受欢迎的
I'm always welcome.
我永远都受欢迎
Mm, just... try and call first.
只是 下次来之前先打个电话
Okay, let's get down to business.
好啦 我们说正事吧
Howie was thinking about putting up some money
华仔考虑投资一点钱
to help you reopen the store,
帮你重开漫画店
but before that happens, I have a few questions.
但在投资前 我有些问题要问
I appreciate the offer,
我很感谢你的慷慨解囊
but actually your mother already gave me the money.
但你妈妈已经给我钱了
What?
什么
Yeah. I told her it was too much,
是啊 我跟她说这太慷慨了
but she said she was happy to help out her bubala.
但她说能帮她的小乖乖她很开心
Excuse me.
失陪下
Ma, you are canceling that check,
妈 你赶紧取消支票
and Stuart is not your bubala; I'm your bubala.
斯图尔特不是你的小乖乖 我才是
You can't have more than one bubala!
你怎能同时拥有两个小乖乖呢
I don't know who he's talking to.
我不知道他在冲谁嚷嚷
She's at Target, buying me shirts.
他妈妈去百货店帮我买T恤了
I'm so glad we could work this all out.
我真开心问题解决了
Yeah, me, too.
我也是
You know, we should have dinner one night with you and Leonard.
你和莱纳德改天晚上和我们一起吃饭吧
Oh, we would love that.
我们太乐意了
Great!
太棒了
- Okay, good night, guys. - All right, night.
-晚安了 两位 -好的 晚安
Bye.
- I hate her. - I hate her.
-我讨厌她 -我讨厌她
I'm really disappointed we're not gonna have
我真的很失望 我们不能开一家
- our own comic book store. - I know.
-自己的漫画书店 -是啊
I was looking forward to it.
我本来满心期待
It would've been so nice to have a place that was ours,
能开一家自己的漫画书店多好啊
where we could just sit and read comics in peace.
我们可以安静地坐着在里面看漫画书
With comfy seats.
有舒服的座位
And snacks.
还有零食
Well, I guess it was too good to be true.
唉 哪有这么好的事啊
Yeah.
没错