-Is everyone okay? -Is everyone...?
-大家还好吧 -大家…
-We're not okay! -Yaz--
-我们不好 -小雅
We're in the middle of a jungle with a monster dinosaur out there,
我们被困在丛林里 一只怪物恐龙神出鬼没
Destroyed our only way to get help and lied about it!
毁了我们唯一求救的手段 还撒谎
So, you did take Brooklynn's phone?
你真的拿走了布鲁克琳的手机
Why? What were you doing?
为什么你做了什么
Probably trying to erase my video of her taking those samples
我拍到了她从中国角龙身上取样本
from the Sinoceratops.
说不定她想删除视频
And you knew about the Indominus rex
你早就知道暴虐龙了
because you were snooping around Dr. Wu's office when I ran into you.
因为我撞见你的时候 你正在吴博士的办公室里东翻西找
-I knew it! -I didn't mean to destroy the phone.
-我就知道 -我不是故意弄坏手机的
I fell on it when the zipline came down and--
滑索倒掉的时候 手机摔在地上了
But you did steal it?
但是你确实偷了手机
You had it that whole time and didn't tell us?
手机一直在你手上 你却瞒着我们
Hold up. What were you doing in Dr. Wu's office, Brooklynn?
等一下 你去吴博士的办公室做什么 布鲁克琳
I... It doesn't matter.
我…这不重要
I didn't break our only way to call for help and then lie about it!
弄坏我们唯一求救的手段 还撒谎的人可不是我
This is not my fault! This is her fault!
这不是我的错 明明就是她的错
-She-- -I'm here to spy!
-她… -我是来当间谍的
For a company called Mantah Corp.
为曼塔公司
They're a bioengineering company, big rivals with Masrani.
那是一家生物工程公司 和马斯拉尼是劲敌
They tried to make dinosaurs, too, but Wu beat them to it.
他们也想制造恐龙 但被吴打败了
You doomed us all for some lousy company?
你为了某个破公司害我们陷入绝境
Our ranch was in trouble,
我家农场出了问题
so my folks had to borrow a lot of money from some shady people.
父母只好问一些可疑的人 借了一大笔钱
We didn't know they were fronting for Mantah Corp.
当时我们不知道他们是曼塔公司的人
They said we'd lose everything unless I spied for them.
他们说除非我为他们当间谍 否则我们会失去一切
Use the behind-the-scenes access I'd get at camp to gather info from Wu's lab,
利用我在冒险营的便利条件 从吴的实验室里收集信息
and DNA from dinos, and whatever else they needed.
以及恐龙的DNA 他们要什么我就帮他们找什么
But then Brooklynn caught on, and I got scared,
谁知被布鲁克琳发现了 于是我慌了
and then everything went wrong.
之后一切都出错了
This is the last thing I wanted to happen.
我绝对不希望发生这种事
To be next to a broken van on Killer Dinosaur Island?
置身恐龙杀人岛 旁边是坏掉的车
Hey, me, too! What are the odds?
嘿 我也不希望这样 谁知道这么巧
Was it all a lie, wanting to be friends?
想做朋友什么的 一切都是谎言吗
Pretending you cared about...
假装你在乎…
You just needed someone to hide what you were doing.
你不过是需要找人打掩护
Tell me I'm wrong.
难道我说错了吗
I just didn't know how to say it, how to explain to you.
我只是不知道要怎么说 怎么向你解释
Just because I spied doesn't change who I am.
我是间谍不代表你就能否定我的人格
Not now, Bumpy.
我现在没心情 小鼓
Look, I know the situation we're in is suboptimal--
听着 我知道眼下的处境不是太理想
It's trash. Just say it's trash, Ben.
是糟透了 直说吧 班
Yes, but despite the obvious trashitude we... we need to--
是的 不过尽管情况明摆着乱七八糟 但我们得…
-Bumpy, what are you...
小鼓 你做…
This is trash! This is trash!
这糟透了
Masrani's helicopter! That's his call sign on the tail!
马斯拉尼的直升机 尾部有他的呼号
They're shooting at the Indominus!
他们在朝暴虐龙射击
-What was that? -Yeah! Kick its butt, Masrani!
-怎么回事 -好 干他个痛快 马斯拉尼
We're saved! Yeah, baby!
我们得救了 太好了
Ah! I told you, they've got it totally under--
我就说嘛 一切都在他们的控制…
With those pteranodons loose, we're sitting ducks!
无齿翼龙逃出来了 我们成活靶子了
We've gotta take cover!
得赶紧找地方躲
The entrance is near here. It goes underground, beneath the ridge.
入口就在附近 通往地下 在山脊下面
If we follow it, it'll take us right to the main park.
如果我们沿着走 就能到达主公园
Then that's where we need to be. Come on!
那我们得去那里 快走
-Bumpy! Come on, we need to go in! -Come on, Bumpy!
-小鼓 拜托 我们得进去 -拜托 小鼓
Jurassic World River Adventures.
侏罗纪世界河流冒险
Prepare yourselves for the wonder of the underground river.
准备体验地下河流的奇妙吧
Two adventurers per kayak.
每条独木舟仅限两名冒险者
Life vests must be worn at all times.
必须全程穿好救生衣
Adults, please fasten your own life vests before helping little adventurers.
成年人请先穿上救生衣 再帮小冒险者穿
Remain seated at all times.
全程保持坐姿
Your journey begins now.
旅行现在开始
-Brooklynn and I call the CKK. -CKK?
-布鲁克琳和我坐酷孩船 -酷孩船
-Cool kids' kayak.
酷小孩的船
-Ben and Bumpy can go in this one. -I'll go with them.
-班和小鼓可以跟我坐 -我跟他们坐一起
-Let's go, dude. -Ah! Okay.
-走吧 伙计 -好的
Come on, Sammy, let's get out of here.
走吧 森美 我们离开这里
Ladies and gentlemen, we'd like to thank you for your patience.
女士们、先生们 感谢各位耐心等待
Darius, do you copy?
达瑞斯 收到了吗
Kids, please answer.
孩子们 拜托回答
Look! There's an ACU tablet and vehicle on the move here.
看 有台资产控制小队的平板和车辆 在这里移动
That must be them!
肯定是他们
They said they had a van, but they're still not safe out there.
他们说有车 但还是不安全
We've gotta get to them.
我们得去找他们
HQ, this is Roxie from Camp Cretaceous. Do you copy?
总部 我是白垩纪冒险营的萝西 收到了吗
Who-- This frequency is for emergency use only!
这个频率仅限紧急情况使用
This is an emergency!
现在就是紧急情况
We've got kids in Sector Seven outside the containment area, and--
有孩子在第七区 控制区以外 而且…
Sounds like you got your hands full over there.
你那边好像很忙
Tell you what-- if you let us borrow a park vehicle,
听着 你要是同意我们借公园的车
we can just bring the kids in ourselves, just--
我们可以自己把孩子带回来
No, we can't just let you just take a vehicle!
不行 你们不能随便使用车辆
Yours is not the only emergency happening.
不只有你们发生了紧急情况
What? I don't know. I don't know. They say they're from the camp.
什么不知道 他们说来自冒险营
We don't have time for this. Clear the line!
没时间了 清理道路
They hung up on me. They hung up on me!
他们挂了
If things are as bad as we think,
如果情况和我们想的一样糟糕
there's no way rescuing six kids is gonna be their top priority.
他们的当务之急不可能是救六个孩子
What are we gonna do?
我们怎么办
Jack a park vehicle, go storming across the island?
硬抢公园的车 在岛上横冲直撞
-Stop! -[man] Hey, you don't have authorization!
-停车 -嘿 你们没有授权
-Watch it! -CKK has right of way.
-小心点 -酷孩船拥有优先通行权
Sorry, I don't make the rules.
抱歉 规则不是我定的
Hey, the cave's getting bigger.
嘿 洞越来越大了
Even with the glowy stuff, it's really dark in here.
虽然有闪亮的东西 但还是很黑
I could have used my phone as a flashlight if Sammy hadn't broken it.
要是没被森美弄坏 我就能把手机当手电筒
Of course, if we had my phone, we wouldn't be here at all.
当然了 要是有手机 我们压根不会来这里
Hey, will you stop harshing the mellow of the CKK?
嘿 我们在酷孩船上坐得好好的 你能不能别扫兴
How many times are you gonna say "CKK"?
你要说多少次“酷孩船”
CKK? Why? Would you like me to stop saying "CKK"?
酷孩船怎么了 你不想听我说酷孩船三个字
You're acting like this doesn't affect you, too.
你好像一点也不受影响
We're here because of her.
我们来这里都是她害的
Or maybe something else would have happened
说不定会发生别的事
and we would still be stuck here.
我们还是会来这里
Look, I-- I know you're mad at Sammy,
听着 我知道你生森美的气
but getting mad doesn't get us out of here.
但是生气就能让我们逃出去吗
It just makes more people mad, you know?
只会让更多人发火
Put yourself in her shoes.
站在她的角度思考一下吧
At this point, is there anything you could say
此时此刻 你还能说什么
that would make Sammy feel worse than she already does?
让森美更难过吗
Take it from someone who has ample experience
论惹怒别人 我再熟悉不过了
in rubbing people the wrong way.
听听我的经验之谈吧
It's just that you talk so much about your ranch and your family.
你说了太多关于农场和你家人的事
But your family sent you here to break the law.
可你的家人让你来这里犯法
Don't, Darius. You don't know anything about my family.
别这么说 达瑞斯 你不了解我的家人
I know they put you in danger when they sent you to spy on the park.
我知道他们送你来公园当间谍 就等于让你置身危险之中
How can you still defend them?
你怎么还替他们说话
Because they didn't send me.
因为不是他们派我来的
They said "no" to Mantah Corp.
他们拒绝了曼塔公司
They said they'd rather lose everything than use me like that.
他们说宁肯失去一切 也不会像这样利用我
I was the one who contacted the Mantah Corp agent.
是我联系了曼塔公司的代表
I agreed to come here.
我自己同意来这里
they didn't even know what I was planning until I was already on the ferry.
直到我已经上了渡船 他们才得知我的计划
Smashing the phone was an accident, but Brooklynn's right--
虽然摔坏手机是意外 不过布鲁克琳说得对
this is all my fault.
这都是我的错
I still don't see why--
我还不是明白为什么…
If your family was in trouble,
如果你的家人有麻烦
wouldn't you do anything in your power to save them?
难道你不会竭力所能地救他们吗
Ben, would you please put down that overgrown turtle
班 你能不能放下 那只过度发育的海龟
and pick up your paddle?
拿起船桨
I think Bumpy's seasick.
我觉得小鼓晕船
I think you need to paddle!
我觉得你得划船
we both need to prepare for dino-vomit!
我们得做好准备 恐龙可能要吐
You guys, should the algae be moving?
各位 海藻会动吗
Don't panic, guys. They're herbivores!
大家别慌 它们是食草动物
Dr. Wu must have put the bioluminescent gene into these Parasaurolophuses.
吴博士肯定把生物发光基因 植入了这些副栉龙体内
What do you mean I insulted Bumpy?
什么叫我得罪了小鼓
You called her a turtle, and now she's upset!
你管它叫海龟 它不高兴了
Ben, dinosaurs can't understand English!
班 恐龙又听不懂英语
Well, I'm glad she can't,
还好它听不懂
because there have been several unkind things said.
因为有人用英语出言不逊
Okay, okay. I'm sorry, Bumpy.
好吧 对不起 小鼓
Oh, great! Now you made it worse.
好极了 你雪上加霜
Yep. This is the kayak I picked.
很好 是我自己选的这条船
-Uh, cool kids to nerds, where are you? -Over here!
-酷小孩呼叫书呆子 你在哪里 -这里
I think something scared the Parasaurolophuses.
副栉龙好像受到了惊吓
Darius, if we stopped paddling, why are we still moving forward?
达瑞斯 如果我们没有划桨 为什么还在向前
Paddle! There's a current pulling us into a different tunnel.
快划 水流要把我们推向另一条地道
We're okay. We're okay.
我们没事
Why did you gasp? It didn't sound like a good gasp!
你干吗倒吸气听起来不妙
'Cause I know exactly where we are, guys.
因为我很清楚这是哪里
We're in the Jurassic World Lagoon.
这里是侏罗纪世界潟湖
And so is the Mosasaurus.
这里有沧龙
I assume the Mosasaurus is some kind of giant fish dinosaur
我猜沧龙是某种大型鱼恐龙
that's gonna try and eat us.
想吃我们
It's circling, testing us.
它在转圈 在试探我们
It's acting like a shark.
它的动作像是鲨鱼
We're intruders in its domain, so it's investigating us.
我们闯进了它的地盘 所以它在调查我们
Before it gets confident, decides to... to...
在它确信之前 打算…
-This is bad. -We have to get out now!
-太糟了 -得马上离开
There's a ladder by the spectator stands.
观察台边有梯子
-How are we gonna--
我们要怎么…
This is not how Kenji wanted to go out!
健二不想像这样死
This isn't on my to-do list either!
我的遗愿清单上也没有这项
The kids must have gone in.
孩子们肯定进去了
The river leads to the main park, right?
河流通往主公园 对吗
There's no way that'll pick up their signal under all that rock.
在那些岩石下是不可能有信号的
They're not on the river anymore. They're in Aquatic Area One.
他们没在河流上了 而是在一号水域
Yaz, what are you doing?
小雅 你做什么
Whatever you do, don't stop paddling!
无论如何 千万别停 一直划
-Yasmina-- -Just keep paddling!
-雅丝敏娜 -继续划
Don't look back, Sammy! Just keep paddling!
别往回看 森美 继续划
What's Yaz doing?
小雅在做什么
Hey! Hey! Over here!
喂 这里
She's distracting it, buying us time. Keep going!
她转移它的注意力 为我们争取时间 继续划
-Yes! She did it! -Yes, Jaz!
-太好了 她成功了 -好样的 小雅
I did not think this through.
我欠考虑
We gotta do something!
我们得做点什么
-Go, go, go! -Yasmina!
-快 -雅丝敏娜
Hurry up, hurry up, hurry up!
快点
-Oh, no... -She's not gonna make it.
-不 -她撑不住的
Uh, also, where'd everyone go?
其他人呢
Rox, it's gone. The kids' signal is gone!
萝西 消失了 孩子们的信号消失了
It's probably just a glitch, right? Reboot the system.
可能只是小故障 对吗重启系统
Give me something! Give me something!
显示点什么
Their signal just stopped.
他们的信号刚刚停止了
Wednesdays are k-k-kids-eat-free days h-here at Jurassic World!
在侏罗纪世界 周三是儿童餐免费日
Thank you for saving us,
谢谢你救了我们
That was amazing. You're amazing.
很厉害 你太厉害了
We may need each other to stay alive,
为了活命 我们可能需要彼此
but don't for a second think that makes us friends again.
但是因此再做朋友想都别想
Because we're not and we will never be.
因为我们现在不是 以后也永远不会是朋友
I don't know her that well, but I think if you give Yaz some space,
虽然我对小雅不太了解 但是如果你给她一点空间
she'll come around.
她会想明白的
I don't know, I'm gonna be honest--
我不知道 说实话吧
IRL friendships aren't really my thing, but, uh...
其实我对现实生活中的友谊不感兴趣
sounds right, yeah?
不过听起来没错 是吗
Why are you being so nice to me?
你为什么对我这么好
Because Kenji is right.
因为健二是对的
Ugh, that feels so wrong to say.
这句话简直太别扭了
Never, ever repeat that. Ugh. Gross.
仅此一次 好恶心
Listen, I've done my share of selfish things.
听着 我也做了自私的事
I only knew what you were up to because I was also sneaking in places I shouldn't.
我知道你的所作所为 是因为我也溜进了不该去的地方
You were at least doing it for family.
至少你是为了家人
I was doing it to impress a bunch of angry internet randos.
我却是为了吸引 一帮愤怒的不知名网友
Plus, when we get out of here, you're gonna give me the exclusive
而且我们离开的时候 你要向我独家披露
on all the juicy details of you spying for Mantah Corp.
你为曼塔公司当间谍的 所有刺激的细节
"Brooklynn Unboxes a Conspiracy." Pow, pow!
“布鲁克琳解密阴谋” 砰砰
Try to tell me my videos are lame after that, angry internet randos!
愤怒的不知名网友们 等我发布这个 看谁还敢说我的视频很烂
So, not to be a total downer,
虽然不算太令人沮丧
but Operation Find People to Help Us is, heh...
但是找人救我们的行动…
My dad talked about coming here for years.
多年来我爸爸念叨着要来这里
And here we are.
现在我们就在这里
Welcome to Jurassic World.
欢迎来到侏罗纪世界