Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."...
漫威《神盾局特工》前情回顾
I'm not a S.H.I.E.L.D. agent.
我不是神盾局特工
But for some reason,
但不知道为什么
I'm still hanging around this rusty drainpipe.
我还留在这个破地方
When you get back, I-I think I'll be out of here.
等你们回来 我应该不在了
I'm a damaged person.
我是一个残缺的人
From a damaged world.
来自一个残缺的世界
If there's even a chance that could happen again...
如果悲剧还可能重演
You'd want to see the world before it does.
你想趁那之前看看世界
He's obviously attracted to you.
他明显喜欢你
I'm betting it's mutual.
你肯定也对他有意思
I'm not afraid of Mack finding out.
我并不怕被迈克发现
Honestly, I'd much rather we tell him about it
老实说 我更希望是我们告诉他
than have him stumble on it.
而不是被他发现
He has enough to deal with.
他要应付的事够多了
These guys must need something.
这些人肯定需要什么
And when they go for it, we'll be watching.
等他们出手 我们会发现的
I leave for three minutes, and the plan goes all to hell.
我走了三分钟 这儿就乱套了
That word. "Coulson."
那个词 "科尔森"
What does that mean?
是什么意思
But it rings a bell.
但有点印象
Wherever these people came from, I think they destroyed it.
不管他们来自哪里 我觉得他们毁灭了那里
Let's get out while we still can!
我们趁还有机会赶紧走吧
Let's go make a mess.
我们去搞破坏吧
Commander, I'm out.
指挥官 我没子弹了
This just got personal.
现在是私人恩怨了
I'm getting too old for this.
我这年纪真不该再这么玩了
What took you so long?
你怎么才来
Sorry, sweetheart.
抱歉 亲爱的
Traffic was a bitch.
路上堵得很
This is a surprise. What are you doing here?
真是个惊喜 你在这里做什么
We're supposed to get boba.
我们约好去喝波霸奶茶的
I-I got to ask Trevor to check my schedule.
我得让特雷弗查查我的日程表
Sweet raid, dude.
打得真棒 哥们
The rendering on that blue guy
那个蓝人的渲染
is really popping.
真是太逼真了
Your boy's a visionary.
你男朋友是个远见家
Oh, come on. You're just saying that 'cause she's here.
拜托 你是因为她在才这么说的
All right. Walk with me?
好 跟我来
Do I have time for a boba break?
我有时间去喝波霸奶茶吗
We got VC coming in for round-two financing.
有风投来跟我们谈第二轮融资
Yeah, but our growth is
是啊 但我们的发展速度
pure hockey stick.
简直一飞冲天
Dude, high-res, zero latency --
哥们 高分辨率 零延迟
that's what's up. You're crushing it.
这就是我们 你做得真棒
But right, no, stay in the zone. I love that, man.
但是没错 保持状态 我喜欢
See, the thing is, babe,
看 宝贝
a gaming system like the Framework,
像框架这样的游戏系统
it's gonna be a cash cow.
肯定是摇钱树
but the revenue is gonna be
但它带来的收入将会是
a launchpad for all my new initiatives,
实现我所有新想法的跳板
because Deke Shaw is not just about virtual reality.
因为迪克·肖不只关心虚拟现实
I want to change the world...
我想要改变世界
- In real reality. - ...in real reality.
-改变现实世界 -改变现实世界
That's my -- Don't. That's --
那是我的台词...不要...
- For example -- - Hang on, hang on.
-比如说 -等一下
I want to post this.
我要把这个发网上
where no one goes hungry...
没有人会挨饿
- Totally. - A world where everyone's sustained
-说得太好了 -人人都能生存
on one simple staple...
只需一种简单的食物
...organic, biodynamic,
它是有机的 生物动力的
sustainable, easily attainable...
可持续的 并能轻易获得
Change the world much?
这就能改变世界了吗
- It's all he does. - Just --
-他一直在改变世界啊 -别...
Like e-scooters disrupted long walks
就像电动滑板车使人们不用走远路
or rideshare disrupted drunk driving...
或者拼车使人们不再酒驾
You're gonna disrupt actual food.
你要使人们不吃真正的食物
Well, I guess you can consider the universe...
可以说整个宇宙
You said you wanted to increase productivity, yeah?
你说你想提高生产率 是吗
Well, you will be the first to try --
你将首个尝试...
No, no. No, no, no.
不行 不行
Nothing goes on this wrist ever.
不要打我手腕的主意
But you can call anyone at their work station
但是你用手臂就可以联系任何人的
Like you said, "Productivity is connectivity."
就像你说的 "生产力就是连通性"
无需头戴设备就能进入虚拟现实迪克·肖使不可能成为可能
Yeah, I did say that.
没错 我确实那么说过
Uh, how's the rest of R&D going?
余下的研发工作进展如何
We're having some trouble with gravity-belt technology,
重力带技术还有些问题
but your idea about a prosthetic hand
但是你那个在假手上
that has its own energy shield,
安装能量护盾的想法
engineering loves it.
工程部爱死它了
Babe, you are such a genius.
宝贝 你真是个天才
Where do you come up with this stuff?
你怎么想出这些创意的
《对战雷默斯》是天才之举 其乐无穷突破性虚拟现实游戏初期口碑爆棚
Agent Diaz, you have something for me?
迪亚兹特工 你有消息要汇报吗
We're running CCTV,
我们调用了监控
local law enforcement, satellite imagery,
地方执法部门 卫星图像
no eyes on our target since the fireworks.
"焰火"过后就再没发现目标
Okay. Agent May's running point on this,
好吧 梅特工负责这项行动
so let's make sure she knows.
有消息要及时告知她
Believe me, she's on it.
相信我 她都知道
I know S.H.I.E.L.D. has certain protocols,
我知道神盾局有相关的规章制度
so in the spirit of full disclosure --
所以本着完全公开的精神
I'm gonna stop you right there.
不要再说了
- Sir? - Let's say you're here to disclose
-长官 -假设你来是为了坦白
an interpersonal relationship, theoretically.
你的私人关系 这只是个理论
Well, that means I have to separate teams.
那我就不得不拆散团队
People that work well together.
拆散配合默契的人
When you're out in the field,
出外勤时
you can't second-guess yourself
不能因为你的搭档是
because you're working with someone you care about.
你在乎的人 就质疑自己的决定
compromise your judgment.
影响你的判断力
I just thought, in --
我只是想
in light of S.H.I.E.L.D.'s policy on that --
鉴于神盾局对这方面的规定
I plan to enforce that policy.
我打算执行那个规定
do you believe yourself to be compromised,
你觉得自己会受到影响吗
Mack, we got back --
迈克 我们拿到了...
Um, is this a bad time?
现在不方便吗
Um, Benson did a full analysis of
本森全面分析了
the area where Fake Coulson put on the fireworks show.
假科尔森进行焰火表演的那片区域
No atmospheric toxicity,
大气无毒
didn't disrupt air traffic, but...
没有扰乱航空运输 但是
"Trace amounts of statically charged particles"?
"痕量静态带电粒子"
Suspended in orbit.
悬浮在轨道上
Eyewitnesses described a pattern in the sky, a grid.
目击者说 天空中有网格状的图案
So, I was thinking, maybe they were making a map.
所以我想 他们也许是在绘制地图
But the jewelry store, firing off a cannon --
但珠宝店 还有开炮
seems like a lot of trouble if they could just check GPS.
他们查查定位仪就行 何必这样大费周章
You think they're looking for something.
你认为他们是在找什么东西
But who knows what it is.
但谁知道他们在找什么
I've been looking all over for you.
我到处找你呢
Definitely not a butterfly.
绝对不是蝴蝶
I'm thinking about calling it the Post-Food Movement.
我想称之为后食物运动
The Post-Food Movement. I love it.
后食物运动 我喜欢
Could you help me come up with some hashtags for that?
你能帮我想几个标签吗
- Obviously. - Thanks, babe.
-当然了 -谢了 宝贝
Mr. Shaw. Our latest taste test.
肖先生 我们最新的口味测试
Okay, well, let's, uh --
好 我们
let's give it a shot.
来试一试
Closer. It's definitely closer.
接近了 绝对更接近了
It's just -- I can still taste that taste
只不过我依然能尝到那个
that I can't ever...forget.
让我无法忘怀的味道
- Mr. Shaw? - Yes?
-肖先生 -什么事
There's this weird guy
有个奇怪的男人
who said he had an appointment and couldn't wait.
他说跟你约好了 现在就要见你
He's in the conference room.
他在会议室
The meeting isn't for another two hours.
还有两小时才开会
I haven't updated the deck.
我还没更新幻灯片
This is what you get for making business connections
在火人节拉生意关系
at Burning Man. All right.
就会这样 好了
Trevor, just load the presentation into the holo-table.
特雷弗 把演示稿载入全息桌
Kaya, hold off on the pellets.
凯娅 丸子的事暂缓
could I just get a charcoal water?
能给我倒杯炭水吗
- Yes, Mr. Shaw. - Thanks so much.
-好的 肖先生 -谢谢
...I still need boba.
我还想喝波霸奶茶
Sequoia, babe, me, too.
茜柯娅 宝贝 我也想喝
Is there... any way maybe you could go get the boba
你能去买波霸奶茶
and bring it back and we'll have it together,
带回来 我们一起喝吗
just so I can close this deal? Please?
我好去谈妥生意 拜托了
I've been looking all over for you.
我到处找你呢
- That's me. - Listen --
-是我 -听着
b-before you get all bent out of shape
在你大发雷霆
and -- and rules-y,
那规矩压我之前
this -- this stuff is just inspiration for the game.
这些东西我都只用在游戏里
You know, o-o-our actual mission
我们真正的使命
lies in the Corporate Social Responsibility movement.
在于企业社会责任运动
Did you know that 1/2 of 1 percent of all of our profit
你知道吗 我们所有收益的1%的一半
goes straight to the DSFBFF --
都直接捐给迪创未基金
the Deke Shaw For a Better Future Foundation?
迪克·肖创造更好未来基金
- Can't argue with that. - See?
-无法反驳 -看吧
I knew you'd get it.
我就知道你会懂
Why didn't you just call ahead like a normal person?
你为什么不像正常人那样先打个电话再来
Who wants to be normal?
谁想当正常人
Right. Totally. #Truth.
也是 说得对 #真相了
That's what I always say.
我也总这么说
W-What am I -- I mean, how -- how amazing is it
我...这真是不可思议
that you're even standing here right now?
你还能站在我面前
I mean, you -- you look good.
你看起来不错
A little -- rocking a dark vibe, but good.
有点走暗黑风 但不错
So, I got to know -- how did they do it?
你一定要告诉我 他们怎么做到的
How did they save your life?
他们怎么救你的
What did they tell you?
他们是怎么和你说的
Uh, I, uh, I've had very little contact since...
我不怎么和他们联系了 自从
I-I don't really --
我也不是很清楚
I mean, but -- but you should...
但你应该
Dang. They gave you the S.H.I.E.L.D. memory wipe, huh?
该死 神盾局清除了你的记忆 是吧
Yeah, well, that makes sense, I guess.
是啊 我想这说得通
Fill me in on what you do know.
把你知道的统统告诉我
Reno PD's first call was to S.H.I.E.L.D.
里诺警局第一通电话就打给了神盾局
Takes more than a body to get your attention.
能引起你的注意不单是因为尸体吧
Well, the suspects also fit the description.
嫌疑人也符合描述特征
- What, do you think it might be him? - I know it's him.
-什么 你觉得可能是他吗 -我知道是他
CCTV confirmed it.
监控录像已经证实了
- It's Coulson. - He's not Coulson.
-是科尔森 -他不是科尔森
We got to call him something.
我们总得给他个称呼吧
Heard a body came in.
听说运来了一具尸体
We know the cause of death?
我们知道死因吗
No, but if they called us,
不知道 但如果他们通知我们
it means it's not old age.
那就肯定不是自然死亡
- So you and Mack, in his office. - Yeah.
-你和迈克 在他办公室里 -是的
I wish you would have talked to me about it.
你应该先和我谈一下的
If it makes you feel better, he didn't exactly let me finish.
如果能让你好受点的话 他并没有让我说完
He doesn't want to know
他不想知道
so he doesn't have to put us on different missions.
这样他就不必让我们分开执行任务
I'm sure that's part of it, but...
我相信这是一部分原因 但是
It's just, I also got the sense that he isn't over you.
只是 我还觉得他还没有放下你
Why would you tell me that?
你为什么要告诉我这个
You should know how he feels before --
你应该知道他的感受再...
But to be clear, I'm in.
但要说明的是 我是全心投入的
I will fight for you if I have to.
如果有必要 我会为你而战
Not fight fight -- Mack terrifies me.
不是打架 我可不敢和迈克打
But more emotionally fight.
而是情感上的
Always acting so noble.
总是表现得那么高尚
I think you like that act.
我觉得你喜欢我这样
This is another first for me.
这又是我从未见过的死状
- What happened to him? - They did.
-他怎么了 -是他们做的
He didn't seem to care if he was seen.
他似乎根本不在乎有没有被拍到
He only cared about turning this guy
他只在乎把这个人
into some kind of science experiment.
变成个科学实验
Yeah, we still don't have an I.D.,
我们尚未确认身份
but we should have one soon.
但应该很快就能查到
Report says this guy bought a ticket to Sioux City.
报告显示这人买了去苏城的票
That's a convergence spot for three separate Ley Lines, FYI.
告诉你们 那是三个独立地脉的集合点
At this point, I'm not ruling out anything.
现在 我不能排除任何可能性
But Benson, Keller, Rodriguez,
但是本森 凯勒 罗德里格斯
we need to find out what happened to this man.
我们得查明这人究竟遭遇了什么
May, prep a Quinjet.
梅 准备一架昆式战斗机
- Already done. - You and I will head that way
-已经备好了 -我和你去那里一趟
to see if we can find this guy who's not Coulson.
看看能否找到这个不是科尔森的人
Sorry. I guess I'm drawing a blank.
抱歉 我什么也想不起来
Man, you -- you don't remember all the heroic stuff I did?
你不记得我的那些英雄事迹了吗
I guess Fitz didn't go easy on you.
看来菲兹对你下手太重了
How are they, anyway?
话说 他们怎么样
I feel bad I didn't get a proper goodbye with the grandparents.
我很遗憾没能好好和外祖父母道别
Slowing down, but still hanging in there.
虽然行动迟缓了 但还撑着呢
What about Agent May?
那梅特工呢
I mean, she wouldn't leave your side.
她不会离开你身边的
Is she -- Is she nearby somewhere?
她在附近吗
But what I'm -- what I'm, like, dying to know is,
但是我最想知道的是
Yeah, that is #Truth.
是啊 这是#真相了
I just forgot something. I'll be back in one minute.
我忘了一件事 我马上就回来
You're a real talker,
你的话可真多
but you're not from here and you shouldn't be here,
但你不是这里人 也不该在这里
so I got to take you and make you sing.
所以我得带你走 让你唱歌
A real hand. Not Coulson.
真手 你不是科尔森
You know you're already dead, right?
你知道你死定了吧
That is a large, large man.
真是个大块头
- Ray... - Stay back!
-雷 -退后
No! No, no, no, no, no! Ray! Ray!
不 不不不不 雷 雷
Tracker says he's not from this world,
追踪器显示他不是这个世界的人
but his signature's different from the others.
但是他的能量信号和其他人不一样
If you consider the infinite complexity of nature,
如果考虑下大自然的无限复杂性
maybe "strange" is the norm.
也许奇怪才是常态
Strange or not, he's still a target.
不管奇不奇怪 他仍是目标
Not just a target, a talker.
不只是目标 还很能说
You know what that means.
你们清楚这意味着什么
Kill him slow, make him bleed.
慢慢折磨 让他见血
Well, this is the strangest autopsy I've performed since...
这是我做过的最奇怪的尸检 自从...
I mean, who finds a body in a wall?
在墙里发现一具尸体或尸体里长墙
Or a wall in a body?
这叫什么事啊
Meet Harold Simcoe --
哈罗德·西姆科
age 51, reported missing a week ago.
51岁 一周前被上报失踪
Seems he abandoned his family and his job in Sacramento,
他似乎抛弃了萨克拉门托的家人和工作
cut off all contact.
切断了一切联系
Family says he's never been to Reno,
家人说他从未去过里诺
much less Sioux City.
跟别说苏城了
So, why was he a target?
他为什么会成为目标
He was unremarkable.
他毫不起眼
I'm gonna need an assist.
我需要点协助
The kind of stuff you see.
都见识些什么事啊
Guess this just must be an average day for you two, huh?
这对你俩肯定只是日常吧
Can't say I agree with you there.
对我来说可不是
I've been hunting your kind my entire life.
我这辈子一直在追杀你这种人
And let me tell you --
我告诉你
there's no use hiding in this world or the next.
躲是没用的 不管在这里 还是别的世界
We'll always find you.
我们总能找到你
So, why don't you come on out,
所以你还是出来吧
make things easier on your old friend, Coulson?
让你的老朋友 科尔森轻松点
You are not Phil Coulson.
你才不是菲尔·科尔森
And I don't know how you stole his face,
我不知道你怎么偷到他的脸的
but it is not chill, man. It's not chill.
但这可不好 伙计 不好
And if you're upset that i borrowed a few ideas from S.H.I.E.L.D.,
如果你气我从神盾局那里抄了几个点子来
it's not like they didn't steal half that stuff from aliens.
反正他们也是跟外星人抄的
Productivity is connectivity.
生产力就是连通性
On my signal, make for the northwest exit.
看我的信号 前往西北出口
Keep moving forward. Don't look back.
一直跑 别回头
I've called for extract. I got your six.
我叫了撤离队 我会给你断后
Trevor Khan, Agent of S.H.I.E.L.D.
特雷弗·可汗 神盾局特工
The, uh, blood panel on our friend Mr. Simcoe
西姆科先生的血检
yielded some, uh, surprising results.
揭示了令人意外的结果
His body is flooded with a neurotoxin,
他体内充满了一种神经毒素
possibly secreted by that alien critter.
可能是那个外星怪物分泌的
It's inert, but highly combustible.
虽然是惰性的 但可燃性极高
More like an accelerant, but I've never seen it in a human before,
更像助燃剂 但我从未在人类体内见到过
but not dissimilar to the Cordyceps fungus
但却类似亚马逊蚂蚁体内的
in Amazonian ant populations.
草虫属真菌
I-It turns its host
它会把宿主
into a self-destructive zombie.
变成自爆僵尸
Well, they're not -- not dead.
他们没死
More like they're being piloted by a parasite
而是被寄居于他们体内的
that's taken residency inside.
寄生虫控制了
So, Fake Coulson put a parasite in this man.
所以假科尔森往他体内注入了一种寄生虫
And implanted him with this...
还给他植入了这个
Wait, you were S.H.I.E.L.D. this entire time?
等等 你一直都是神盾局的吗
Did you really think we were gonna let you rip off all our tech?
你真以为我们会允许你剽窃我们的科技吗
Even -- Even at the Phish concert?
去费西合唱团演唱会时也是吗
Uh, what about when we went to the escape room and you froze up?
那我们去玩密室逃生 你僵住了
Was that all just an act?
那是演戏吗
I bet that you could've solved that word cypher
你肯定能破解那个字谜
and we could've gotten out of there in record time,
我们就能以破纪录的时间出来了
- but, no, you just had to -- - We got to move.
-但不 你非得... -我们得走了
Hey, just -- just...
这...
Hold on. Wait, wait, wait.
等等 等一下
Just -- Just please tell me one thing, okay? Just...
告诉我一件事 求你
Tell me you weren't letting me win in "Remorath Rumble."
告诉我你在《对战雷默斯》里不是放水让我赢的
I won't tell you that.
我不那么说
I thought we were best friends!
我们不是好哥们的吗
We re-routed as soon as we got the call.
我们一接到消息就马上改了路线
Glad you were close by, Director. Agent May.
幸好你们就在附近 局长 梅特工
Trouble with your babysitting assignment?
保姆任务有麻烦吗
Because we got bigger problems.
我们有更大的问题
This isn't just a Code Yellow.
这不单纯是黄色警报
I didn't want to put this over the radio, but...
我不想在无线电上说 但是
one of the guys in there is the spitting image of Phil Coulson.
里面有个人跟菲尔·科尔森长得一模一样
Wait, he's inside that building right now?
等等 他现在在楼里吗
All right, people, this is no longer an extraction.
好 各位 这不再是撤离任务了
It's an assault. Let's go!
而是进攻 我们走
I'm on point with Khan, Gibbs, Wilson.
可汗 吉布斯 威尔森跟我走
Hold on. First off, a hello would be nice.
等等 首先 不打个招呼吗
am I a Code Yellow, and should I be insulted?
我是黄色警报吗 我该觉得受辱吗
Because it feels that way. And -- And most of all,
因为似乎不是好意思 而且最重要的
w-why is Coulson trying to kill me?
科尔森为什么想杀我
What-- What -- What the hell is happening?
到底怎么回事
What's happening is we got lucky.
我们走运了 就这么回事
All right, Deke. You're safe now. Stay here.
好了 迪克 你安全了 待在这里
Well, who's gonna protect me? Is Daisy coming
谁保护我啊 黛西也来吗
or Fitz or Simmons or --
或是菲兹 西蒙斯
- Okay, let's roll! - Yeah. Okay.
-好 我们走 -好吧
Congratulations. You didn't get yourself killed.
恭喜 你没害死自己
So...it's a bird.
所以 是一只鸟咯
Well, more like an alien zombie bird.
更像是外星僵尸鸟
You'll know it when you see it.
你看到就能认出来
give me a chance to catch it.
给我个抓到它的机会
I'll be ready this time.
我这次准备好了
It's all in a day's work, right?
普通一天的工作 是吧
It's gonna be okay.
你会没事的
- I'll ready a medevac. - Yeah.
-我去准备医疗直升机 -好
That thing -- it flew inside him!
那玩意 飞进了他体内
- Inside of him? - In my mouth.
-他体内 -我嘴里
- I can feel it moving. -Sit down!
-我能感到它动 -坐下
Sit down, try and relax.
坐下 尽量放松
I can't turn into that.
我不能变成那样
Do whatever you have to do.
不管要做什么都行
Can't believe this is what Deke Shaw's
真不敢相信迪克·肖这一年来
been doing the past year.
就在干这个
We probably shouldn't have let it get this far.
我们或许不该让他做到这个程度
Was he informed we lost Fitz?
他知道我们失去了菲兹吗
Besides, we don't know if we lost him yet.
再说 我们还不能确定真失去了他
Stay low! Eyes on your team!
趴下 注意队友
Wilson, Gibbs, any sign of him?
威尔森 吉布斯 看到他了吗
Negative. We do not have eyes on Coulson.
没有 没有看到科尔森
Khan, take a team, sweep for civilians.
可汗 带队去搜救平民
I'll secure the north side. May?
我守住北侧 梅
I'm going after the girl.
我去追那姑娘
Remember, our objective is to bring them in alive.
记住 我们的目标是活捉他们
See? That -- That was definitely gunfire.
瞧 那绝对是枪声
We're not safe. We should go.
我们不安全 我们该走
My orders are to stay.
我的命令是留下
But does HQ know who -- who you have on board?
但总部知道机上有谁吗
I'm Deke Shaw. I'm kind of special.
我是迪克·肖 我挺特别的
I got to take this.
我得接一下
Deke, I brought boba. Where is everybody?
迪克 我带波霸奶茶来了 大家都哪去了
Wait. Sequoia, where are you?
等等 茜柯娅 你在哪
I came through the back.
我从后面进来的
You know as an influencer, I always avoid front doors.
你知道作为网红 我从不走正门
Are we doing a surprise retreat again?
我们又要玩突然消失了吗
No! No, no, no, no, no. Listen to me.
不不不 听我说
Or are you testing the game? Because I think I heard gunfire.
还是你在测试游戏 我好像听到了枪声
No, it -- It's not the game. The office was attacked.
不 那不是游戏 办公室被袭击了
- Stop messing with me. - I'm not!
-别闹我了 -我没有
Y-You have to go and find a place to hide.
你得去找个地方躲起来
Do you understand me? Get off the phone, hide,
你明白了吗 挂了电话 藏起来
and -- and someone is gonna come and get you.
会有人去接你的
- S.H.I.E.L.D.? - Deke!
-神盾局吗 -迪克
I'm -- I'm gonna come and get you.
我去接你
Mr. Shaw, I just spoke to HQ.
肖先生 我刚联系了总部
You do not have priority status,
你没有优先权限
and attaching itself to his vascular system.
并依附在他的血管系统上
Can you un-attach it?
你能把它拔下来吗
I can try, but I-I've never done anything close to this.
我可以试试 但我从未做过类似的事
So we take him to a hospital.
那我们送他去医院
No one in the history of the medical profession's
整个医疗史上都没人
ever done anything like this.
做过这种事
Besides, he doesn't have that kind of time.
再说 他也没那么多时间了
It's, uh...probably too fast, but...
这可能太快了 但是
how would you feel about bringing an alien bird
你愿意让一只外星鸟加入
into our relationship?
我们的恋情吗
You're going to be fine.
你会没事的
This is a sedative.
这是镇定剂
If you could count back from 10.
从十倒数
You just did that.
你一下就做完了
How did you just do that?
你怎么做到的
Just an average day at S.H.I.E.L.D., right?
神盾局的日常 不是吗
Well, I'm gonna have to cut into him,
我得切开他
and -- and -- and he's conscious.
他还醒着呢
- Babe! - Oh, my God.
-宝贝 -天呐
What took you so long?
你怎么才来
Okay, look, just listen to me, all right?
好吧 听着 听我说
There are people out there that are after me,
外面那些人是冲我来的
okay, and I don't know why.
我不知道为什么
I think it's because I'm not supposed to be here.
可能是因为我本不该在这里的
Like, I'm not supposed to exist in this reality.
我本不该存在于这个现实中
Do you remember I explained this to you on the Playa?
你记得我曾在干盐湖跟你解释过这个吗
Once again, this is all about you.
一切又都是以你为中心
But this time it is about me. It...
但这次还真是以我为中心
If there's one thing I know how to do,
如果说我会做一件事
it's run away and survive,
就是逃跑 生存下来
so you're gonna follow me, okay?
你跟紧我 好吗
- Yeah, I'm ready. - Okay.
-嗯 我准备好了 -好
Oh, well, maybe we should just...
我们还是别...
It's all good. We don't need --
没事的 我们不需要...
- Right. - Right?
-嗯 -是吧
- Let's go. - Okay.
-我们走吧 -好
- Okay, come on. - Okay.
-好 走 -好
I've got the girl in my sights.
我看到那姑娘了
But if this guy wants to take out Deke Shaw,
但如果这人想杀迪克·肖
he's gonna have to wait in line.
他得排队了
You don't like guns either.
你也不喜欢枪
Never needed them.
从来都不需要
Boys with their toys.
男人喜欢玩具
If you'd like to make a call,
如果你想打电话
You know who does like toys?
知道谁喜欢玩具吗
Are you posting this right now?
你还在往网上发吗
You may be a talker, but you're still a target.
你虽然挺能说 但你还是目标
Here. Take this. Keep her safe.
给 拿着 保护好她
I think we're good.
应该没事了
Okay, Sequoia, you're probably pretty freaked out right now.
好吧 茜柯娅 你现在大概很害怕
So, this is Mack. He's...
这是迈克 他是...
He's large and muscular.
他块头大 肌肉多
...an agent of S.H.I.E.L.D.
神盾局特工
You need a doctor.
你需要个医生
No, it's not as bad as getting shot.
不 没有中枪那么难受
Okay. Go and protect her. Mack, come with me.
好吧 你保护她 迈克 跟我来
I got a plan. Go, go, go, go, go!
我有个计划 快走
Do what you're going to do
做你要做的
I think you might be the prettiest butterfly
我觉得你会是我做过的
- I've ever made. - Easy, Snow.
-最美的蝴蝶 -别急 小雪
If you're not gonna kill me, then what do you want?
如果你不打算杀了我 那你想干什么
You're about to find out.
你会知道的
What took you so long?
你怎么才来
I'll give you 2 percent of this entire company
我给你整个公司2%的股份
to keep this between us.
你别说出去
The anesthesia's not working.
麻醉剂不好使
You're gonna have to hold him still.
你得把他按住
I'm right here. Just stay with me.
我就在这里 撑住
- What happened? - He burned me.
-怎么回事 -他烧了我
Oh, his temperature's through the roof.
他的体温爆表了
He should be coding.
他应该不行了
We're gonna have to get him into isolation now.
我们得把他送去隔离
If his body's flooding with that accelerant,
如果他体内充满了那种助燃剂
a-and he reaches a certain temperature --
而他又达到了某个温度
- Then what? - I-I don't know.
-那会怎样 -我不知道
W-We're underground.
我们在地下
H-He could take this whole place out.
他可能会炸毁这整个地方
There's a containment unit on the north end of the hallway.
走廊北端有个隔离室
Clear the floor! Get out of the way!
清空这一层 快闪开
Keller, hold on. Hold on.
凯勒 撑住 撑住了
Get away, as far as you can.
离他远点 越远越好
No followers! We're clear!
无人跟踪 我们安全了
You guys, today is gonna be amazed.
各位 今天肯定很棒
I'm, uh, visiting my bae at his start-up company.
我来我男友的创业公司看他
He's, like, seriously a visionary.
他真的是个远见家
We're gonna go get boba together.
我们要一起去喝波霸奶茶
Okay, guys, he's working right now,
好吧 他在工作呢
Does this look like work to you?
你们觉得这看上去像在工作吗
Like e-scooters disrupted long walks
就像电动滑板车使人们不用走远路
or rideshare disrupted drunk driving...
或者拼车使人们不必酒驾
You're gonna disrupt actual food.
你要使人们不吃真正的食物
Okay, guys. So, Deke's supes busy,
好吧 各位 迪克太忙了
so I'm just gonna bring the boba to him.
我还是买波霸奶茶给他拿去吧
Super authentic mo-cap actors.
好逼真的动作捕捉演员啊
I'm totally stealing that look for 'Chella.
我绝对要偷这个造型去科切拉
I'm, like, seriously freaked out right now.
我现在好害怕啊
It turns out the office is under attack
原来办公室被袭击了
and, like, nobody told me.
都没人告诉我
You know, it's, like, my life is on the line,
现在事关我的性命呢
you know, and I just --
知道吗 我...
it really puts things into perspective.
这让我看清了一切
I'm, like, seriously, like, realizing stuff right now.
我现在真的顿悟了好多事
You guys, we're getting out.
各位 我们要出去了
Oh, my God. Thank God you saved me.
天呐 谢天谢地你救了我
*1, 2, 3, hit it!*
*一 二 三 音乐起*
Thank you for saving my life.
谢谢你救我一命
Thank you for introducing me to Frosé.
谢谢你让我知道了冻玫瑰红酒