Howard Wolowitz.
霍华德·沃罗威茨
Hey, Howard. Dave Roeger here at NASA.
霍华德 我是太空总署的戴夫·罗杰
We need to talk about your upcoming mission.
我们需要谈谈你接下来的任务
Yes, yes, I've been doing my push-ups.
没问题 我每天都还有在做俯卧撑呢
I'm still stuck at nine, but...
虽然我目前只能做九个 但...
...that's going all the way down with no one holding me.
这都是没人托着我的情况下顺利完成的
That's great, uh, but that's not why I called.
那很好 但这不是我找你的原因
We've run into a bit of a snafu.
我们遇到点大麻烦
Your Soyuz capsule failed the pressurization test,
你的联盟号太空舱没通过增压测试
so bottom line, mission's been scrubbed.
总而言之 你的任务被废止了
You're kidding. So what does that mean?
不是吧 那"废止"的意思是...
Boy, I got to tell you,
我不得不说
I'm really disappointed.
我真的很失望
This was my dream ever since I was a little kid.
这是我儿时以来的梦想
Okay, well, uh, thanks for the call.
无论如何 还是要感谢您的来电
Yes! Thank you!
太棒了 谢天谢地啊
I'm not gonna die in space!
老子不用死在太空里了
I'm gonna die the way God intended,
我可以按照上帝的旨意
in my late 50s, with a heart full of pastrami.
五六十岁时 死于吃太多熏肉引发的心脏病了
本字幕由 YYeTs人人影视 翻译制作更多美剧原创翻译 请登陆 www.YYeTs.com
I'm going to need a larger shirt.
我需要一件更大的衬衫
This one's a little tight under the arms.
这件腋下部位有点紧
Do you think maybe it's tight
你不觉得之所以会紧
because you're wearing long underwear?
是因为你里面穿了套长的内衣裤吗
Yes, of course that's why it's tight.
废话 当然是因为这个
All right, let me rephrase the question.
好吧 让我重新表述下问题
Why are you wearing long underwear?
你干嘛要穿长的内衣裤啊
Shouldn't the question be: why aren't you?
重点应该是 "为何你不穿长内衣裤"
No, it should be: why are you?
不 应该是"为何你穿啊"
Leonard, these rental tuxedos have been
莱纳德 这些租赁的礼服早已被
worn by hundreds of sweaty strangers.
上百个满身臭汗的陌生人穿过
I don't like my own sweat touching my skin,
我连沾到自己的汗都讨厌
how do you think I feel about theirs?
陌生人的汗不是更要命吗
Why don't you slip this on?
试试这件吧
Said the hangman offering a noose.
就跟绞刑吏来送绞索一样
Well, that wasn't as entertaining as when he rents bowling shoes,
虽然不如他租保龄球鞋时搞笑
but it was right up there.
不过也相差无几了
My orders have been rescinded.
我的任命被撤销了
I am officially "no go" to space.
我正式"去不成"太空了
I'm sorry, Howard, but I got to tell you,
我很遗憾 霍华德 不过老实说
I'm a little relieved you're not going.
你去不成 我反倒松了一口气
Come on, you were gonna go up in a rocket
拜托 送你上太空的火箭
designed in the 1960s by the Russians.
可是俄国人在上世纪六十年代设计的
When was the last time you were at Best Buy
你可有过去百思买购物时
and you heard someone say, "ooh, check out this Blu-ray player,
听别人说 "快看这个蓝光播放器
it must be good, it was built in Russia"?
是俄国制造的呢 肯定不错"的经验吗
Well, their technology isn't that bad.
他们的技术也没那么糟啦
When you come back to Earth in a Soyuz capsule,
当你坐着联盟号太空舱返回地球时
you free-fall from space at 500 miles per hour,
你会以每小时500英里的速度自由落体
and the only thing that slows you down
唯一帮你减速的东西
is a little parachute that pops out
是你撞向地面的前一刻
right before you crash into the ground.
弹出的小小降落伞
And the whole thing was designed by the same brilliant minds
而设计这火箭的人 可是连飞鼠洛奇和
飞鼠洛奇和驯鹿布尔温克美国六十年代经典卡通片《飞鼠洛基冒险记》的主角
who were unable to capture Rocky and Bullwinkle.
驯鹿布尔温克都抓不到的"聪明"俄国人呢
All right, well, whatever.
好吧 不管怎么说
I wasn't worried.
我一点也不担心
Let me explain the difference between you and me.
让我解释一下你和我的区别
You watch Star Trek
你是《星际迷航》的看客
Oh, please. I don't remember the episode of Star Trek
拜托 《星际迷航》可有过任何一集
where the guy never goes to space
是讲一个没去成太空的家伙
and brags about it in a tuxedo store.
在礼服店自吹自擂的故事啊
Make all the jokes you want,
随你怎么嘲笑我
but there's only one of us here brave enough
但我们之中 也就只有一个人足够勇敢
to almost do what I almost did.
差点真做了上太空的大业
You must be burning up.
你现在肯定热得要死吧
A little. But not more than your urethras will be
是有点 不过也比你们从那些裤子染上点
after whatever's in those pants swims up them.
不知名的病菌 然后尿道灼热瘙痒来得强
I cut quite the dashing, yet hygienic figure, don't I?
我将潇洒与卫生完美的结合起来了 不是吗
I look like the Flash about to get married.
我看上去就像是闪电侠要结婚了
Oh! A tissue! A tissue!
天啊 废纸巾 废纸巾
Uh, where's he going?
他要上哪去
He keeps emergency Purell in the car.
他在车里准备了紧急消毒液
Keys! Keys! Keys!
钥匙给我 给我 给我
- Hey, you. - Before I come in,
-是你啊 -我进来之前
you should know, I have gas.
得先告诉你 我可是有"气"而来哟
For the record, not your worst opening line.
说起来 你还说过更烂的开场白呢
Check it out. It's the gas I use
来看吧 这瓶气是我用来让
in my free-electron laser to support high voltages.
自由电子激光支持高电压的
But it also has an interesting secondary use.
但它还有个有趣的第二用途
Here. Breathe this in.
给你 吸一口
if you're a cop you have to tell me, right?
如果你是条子 你会告诉我的吧
- Just try it. - Okay.
-吸就好啦 -好吧
What's it supposed to...
吸完后会...
Oh, my God, that's so freaky!
天啊 这太诡异了
You're a mean one
"你这个小气鬼"
出自同名歌曲《You're a mean one, Mr. Grinch》
Okay. Me, me, me. Ready?
好了好了 到我了 准备好没
Leonard, I am your father.
莱纳德 我是你爹
I have never been more attracted to a woman
我这辈子从没这么被一个
who sounds like a man in my life.
声音像男人的女人吸引过
Hey... you know how we've been...
你知道我们一直...
taking things slow?
进展得比较慢吧
Well, I've been thinking, and...
我最近一直在想...
maybe I'm ready to...
或许我准备好...
take things a little... faster.
让进展加快...一点点啦
And I promise, after waiting four months,
我向你保证 憋了四个月之后
fast is what you're gonna get.
也就只能当"快枪手"了
You know, just-just one thing.
不过有个问题
Look, we're in a really great place right now,
我们现在关系那么融洽
and I don't want to do anything
我不想做出任何
that will make stuff all weird again.
把关系弄尴尬的事情
So we won't let it get weird.
那我们就别让它变尴尬不得了
Okay. Oh, and just a heads-up...
行 我还得提个醒
mm, since the last time you saw me naked,
从我们上次"亲密"到现在这之间
I got a Cookie Monster tattoo.
我纹了个甜怪饼纹身
The acceptable response"s when you see it
你看到的时候 除了称赞"好炫"
are "awesome" or nothing.
我不想听到其他废话
7:00, right on time.
七点 刚好准时
It's not an accident.
这可不是什么"刚好"
I waited outside your door for 20 minutes.
人家在足足在门外等了二十分钟呢
Well, dinner's almost ready.
晚餐马上就好
I was surprised you chose to spend
我真没想到你会选择在家里
our date night in your apartment.
度过我们的约会之夜
the Pasadena City Council is debating longer crosswalk times,
帕萨迪纳市议会正在辩论加长行人过马路的时间
and later, the LEGO store is having a midnight madness sale.
而且 乐高专卖店午夜还会举行疯狂大甩卖
You ask anyone, that's a hot date.
任谁都觉得那样的约会更血脉喷张
Tempting choices, but I have something special
是挺诱人 不过今晚我准备了
planned for tonight.
一些特别的东西
What can be more special than
有什么能比
having an adequate amount of time to cross the street
在去买乐高夺宝奇兵模型的路上
on your way to buy a tiny LEGO Indiana Jones?
能有充足时间过马路更特别啊
With our friends moving forward in their relationships,
鉴于我们的朋友 关系都正在向前发展
I've decided that we should make progress in ours as well.
我决定我们的关系也该更进一步了
Two years ago, we didn't even know each other,
两年前我们还不认识对方呢
and now I'm in your apartment after dark.
现在我们就"夜晚时分你家见"了
How much faster can this thing go?
这关系进展得还不够快吗
I had a feeling you'd be reluctant,
我早有预感你会不同意
which is why I'm going to dip
所以我准备要使出我
into my neurobiological bag of tricks.
神经生物学版的锦囊妙计了
Oh, you brain monkeys kill me. Dip away.
你那些猴子主意最好玩了 挖吧
I have devised an experiment
我设计了一个实验
that I believe will increase your feelings for me
我相信这能让你
in an accelerated time frame.
加快对我产生感情
And how do you propose to do that?
你准备怎么做呢
Uh, hope you're not thinking
希望你不是想着
about some sort of LSD thought control.
用迷幻药来对我进行思想控制
Because there's only one mind-expanding drug that this man enjoys,
因为我只喜欢一种迷药 此药名"知识"
and that's called school.
"唯知识能令我着迷"
Human beings form emotional attachments as they grow up.
情感的依赖是随着人类生长而诞生的
In your case, to your mother, superheroes, et cetera.
以你来说 你依恋母亲 超能英雄等等
I'm going to attempt an experiment that
我准备尝试一个实验
will get you to transfer those feelings to me.
让你将这些情感转移到我身上
Well, seems what's on the menu tonight
看来今晚的菜
is malarkey with a big side of poppycock.
只有"胡言乱语"和"胡说八道"呢
Let's start with a little romantic dinner music, shall we?
我们先听一首浪漫的晚餐音乐 好吗
Super Mario Bros.theme?
超级玛丽的主题曲
I see what you're doing.
我明白你在干什么了
You're attempting to build on the work of Ebbinghaus
你想如法炮制艾宾豪斯的方法
德国心理学家 首先设计了测量机械学习和记忆的实验方法证实了记忆是基于联想
by triggering an involuntary memory of me playing that game--
从潜意识勾起我玩这个游戏时的记忆
admittedly the happiest 600 hours of my childhood...
也就是我儿时那最快乐的六百个小时
...but it won't work.
不过这是没用的
Fine. There's no reason we still can't have a lovely dinner.
好吧 但也不影响我们享用晚餐
Why don't you have a seat.
你先就坐吧
May I offer you something to drink?
我给你倒点饮料喝吧
You know I don't drink.
你知道我不喝饮料
I love strawberry Quik.
我超爱草莓速溶奶
It's my favorite pink fluid,
我最喜欢的粉色液体
narrowly beating out Pepto-Bismol.
比佩托比斯摩[粉色液体胃药]略胜一筹
I think it will go nicely
我觉得这个正好搭配
with what I have prepared...
我特意准备的
Spaghetti with little pieces of hot dog cut up in it!
意粉 里面还加了热狗切片
Just like your mommy used to make.
跟以前你妈妈做的一样
Oh... yummy, yummy!
大餐啊大餐
We should do this more often.
我们以后要经常这样约会
I'm sorry. I did,
对不起 我错了
I crossed a line. I didn't mean to!
我太过分了 我不是故意的
Who says something like that right in the middle of sex?!
有谁会在做爱的时候说这样的话啊
I don't know, it just came out.
我不知道 不自觉就说出口了
People say weird things during sex all the time.
很多人在做爱期间都会说奇怪的话嘛
Okay, well, they sure as hell don't say that.
可没人会说这个啊
- It was the heat of the moment. - No,
-高潮时刻 情不自禁嘛 -放屁
the heat of the moment is, "Ooh, yeah, just like that,"
高潮时刻应该是说"对 太爽了"
not "will you marry me?"
而不是说"你愿意嫁给我吗"
Just-just give me another chance.
再给我一次机会吧
Why, so you can crawl under the covers and go,
好让你下次能有机会在滚床单时说
"Hey, baby, want to go look for houses
"宝贝 想去看看
in neighborhoods with good schools?"
在好学校学区里的房子吗"
Again, I'm sorry.
我还是那句话 对不起
You know, with Howard and Bernadette getting married,
你也知道 霍华德和伯纳黛特要结婚了
I got caught up in a little wedding fever.
我被这股结婚热感染了
You can't take something like that back.
这种话覆水难收啊
I mean, what are we even supposed to do now?
我们现在该如何是好
Okay, at some point, we'll look back
说不定将来 某天回想起
and this is going to be a funny story.
会觉得这其实挺搞笑的啊
Why don't we just start doing that now?
我们现在就可以当笑话看嘛
- You're kidding. - No.
-你不是吧 -我是说真的
Hey, do you remember...
你还记不记得
...that time when I proposed to you in bed?
我在床上向你求婚的那件事啊
And you were all, like, "What are you doing?"
你当时一脸惊讶 说"你说毛呢"
That was so funny.
真是笑死人了
Give it a minute.
让笑点再酝酿一会
Is that a little smile I see there?
嘴角是不是要扬起微笑啦
Hey, I was thinking.
我刚刚在想
For our first dance at the wedding,
我们结婚时的第一支舞蹈
what if we learn the final number from Dirty Dancing?
我们学电影《辣身舞》里的最后那支舞怎么样
- You're kidding. - No,
-你说笑的吧 -说真的
How cool would that be?
那该有多酷啊
Me running into your arms...
我奔向你的臂弯
you lifting me up into the air.
你把我举在空中
Oh, you're in a good mood.
某人心情不错呀
Yeah, well, why wouldn't I be?
当然啦 有什么好不开心的
You know, I'm marrying the girl of my dreams,
我就要迎娶我的梦中情人了
and I finally got my mother to agree
而且我也终于说服我妈
not to come on our honeymoon.
不跟着咱们去度蜜月了
Oh! Hi, Dave. What's up?
戴夫 怎么了
No kidding. Really?
你没开玩笑吧 真的吗
Well, that's...great news.
这 这真是太好了
Great, great news.
天大的好消息
All right, I'll watch my e-mail for the details.
好的 我会查邮件的
What's so great?
什么天大的好消息呀
It looks like I'm going into space after all.
看来我还是要上太空了
Oh, Howie, that's wonderful!
华仔 这太棒了
What happened? I thought they canceled your mission.
怎么回事 他们不是把你的任务取消了吗
But NASA really wants my telescope up on the space station,
可是航空航天局很想把我的望远镜装上太空站
so they're putting me on an earlier launch.
所以他们要让我提前升空
- When? - A...week from Friday.
-什么时候 -下周五
What? We're getting married that Sunday.
什么 可咱们的婚礼就在那个周日呀
I-I can't go to space.
我 我不能去太空
I have to get married,
我要结婚
and no one can say that's not a good reason.
这个理由没人能反驳
I'll call him back.
我这就打回给他
Wait. I don't want to be the one who stands in your way.
等一下 我不想成为阻碍你的那个人
Well, too bad, you already did. It's a done deal.
可惜 你已经是了 米已成炊了
Oh, well. But I forgive you.
但是没关系 我原谅你
No. That's not how I want to start our marriage,
不行 我不想这么开始咱们的婚姻
killing your dream?
我怎么能一上来就毁掉你的梦想呢
We'll have the wedding when you get back.
等你回来咱们再举办婚礼
But wh-what about all the plans and the guests?
可是我们已经做好计划而且喜帖都发了呀
We'll call them.
打电话给大家取消就是了
Although my dad's gonna go a little nutso
虽然我老爸会因为损失了酒席押金
over losing his deposits.
而不是太爽
You're right, he is!
没错 他一定会的
Your dad's gonna be furious.
你爸会气疯的
There's no way he's gonna let us postpone this wedding.
他不可能会同意我们延迟婚礼
He won't say no to his little girl.
他不会拒绝他的宝贝女儿的
No! I-I should talk to him,
不 应该我去跟他谈
But, Howie, my dad can be a bully.
但是 华仔 我老爸很凶的
He's gonna make you cancel your space flight.
他会逼你 不让你上太空的
We can only hope...
这样最好...
Bishop to queen four,
象挪到二层的
knight takes bishop.
马吃掉象
You left your queen exposed from above,
你把你的皇后暴露在敌军之中
you trapped your knight in the corner,
把你的马困在了角落里
and you keep sighing and saying, "Why me?"
还不停地一边叹气一边说"为什么是我"
Can I ask you a question about women?
我能问你一个关于女人的问题吗
We got you that book last year.
我们去年不是买了那本书给你嘛
Wasn't everything in there?
那里面的东西还不够全面吗
No, I'm having a relationship problem with Amy.
不是 我跟艾米有点感情问题
And by the way, that book gave me nightmares.
顺便说一句 我看完那本书就做噩梦
Well, if it makes you feel any better,
我跟佩妮最近也闹得很僵
I screwed things up pretty good with Penny.
也许这样能让你觉得好受点
Look at us, Leonard...
你看咱俩现在 莱纳德
engaging in the social convention of
都会像普通的男人一样
men bellyaching about their ol' ladies.
聚在一起抱怨自己家的女人了
So, what's going on?
那说说吧 你们怎么了
Amy has embarked on a campaign
艾米开始想尽办法哄我开心
to increase my feelings for her
就为了增进
by making me happy.
我对她的感情
I'm sorry, that must be very difficult for you.
我深表同情 你肯定觉得"很不好受"
This morning, she arranged for me
今早 她替我打点好一切
to be an Amtrak junior conductor for the day.
让我当一天全美铁路客运公司的小售票员
It-It's usually only open to children.
通常 这种机会只提供给小孩子
She got them to make an exception.
她逼人家为我破例了
They let me blow the whistle, Leonard.
他们让我吹哨子了 莱纳德
I know. And it gets worse.
就是啊 而且事态愈发严重了
Her efforts are causing me
她的努力已经开始让我
to have affectionate feelings for her
在不恰当的时候
at inappropriate times.
对她想入非非了
You mean, like in bed or in the shower?
你是指在床上或是在你冲凉的时候吗
Would you please stop referencing that infernal book?
你能别再引用那本万恶淫书中的句子了吗
For example, this morning,
比如说 今天早上
I was calculating the random motion
我正在计算真空条件下虚粒子的
of virtual particles in a vacuum,
无规则运动
when suddenly the particles morphed
突然间那些虚粒子
into an image of Amy's dandruff...
变形成了艾米的头皮屑
...gently cascading down onto her pale,
慢慢地从她的头上倾泻而下
slightly hunched shoulders.
落在她苍白又微微隆起的肩膀上
What has that vixen done to me, Leonard?
这个女巫到底对我下了什么药啊 莱纳德
And how do I make it stop?
我怎么才能停止这一切呀
Well, if you had a physical relationship,
如果你俩有肉体关系的话
I'd say propose during sex.
我会建议你在跟她亲热的过程中求婚
Turns out that's a real mood killer.
绝对一招毙命 性趣全无
- I assume we're talking about you now? - Yeah.
-我猜咱俩现在聊得是你咯 -没错
So, that's how this works?
所以这种社交场合就是这样的吗
I complain, and then you complain,
我抱怨几句 然后你再接着抱怨几句
and no one offers any solutions?
可大家都没什么解决办法
Well, no wonder the women are winning.
怪不得女人们开始占上风了呢
Mr. Rostenkowski, are you busy?
罗森考斯基先生 你在忙吗
Oh, just looking at some old pictures. Come on in.
我只是在看些老照片 进来吧
Family pictures, or...?
是家庭照片 还是...
H-Holy crap, that's a dead person.
天哪 那是个死人
Last murder case before I retired.
我退休前最后一桩谋杀案
How many bodies do you see there?
这里有多少具死尸
it's a trick question.
这个问题很有难度
Nah, you'll never get it.
算了 你也猜不到
It's a fraction.
是来自同一尸体的碎块
I need to talk to you about something.
我有点事想找你谈谈
My partner used to have that.
我搭档也过敏
Nah, his wife shot him.
不是 被他老婆枪杀的
But she was nuts, so in a way...
不过她是疯子 所以某种意义上来说...
the reason I wanted to talk to you is
我想跟你谈谈的原因是
NASA has moved up my launch to the International Space Station.
宇航局把我上太空站的发射提前了
- Yeah, so? - So...
-那又如何 -那就是说
the date is going to conflict with me marrying your daughter.
发射日期跟我娶你女儿的日期有冲突
Now, I know what you're going to say--
我知道你想说什么
I made a commitment to Bernadette and to your family
我已对伯纳黛特和您家作出承诺
and I've got a hell of a lot of nerve coming in here
我鼓起万般勇气来到这里
and demanding that we postpone this thing.
提出延期的要求实在是太过分了
Well, message heard and understood.
所以 我明白了也理解了
Mission canceled. Thank you.
取消去太空站的任务 打扰了
Where are you going?
你要去哪
May I be excused?
我可以离开了吗
Let me tell you something.
我来告诉你
When I first met you...
我第一次见到你时
You just gonna stand there?
你就站在那里听吗
I'm sorry, I didn't know, is this going to...
抱歉 我不知道 是要...
Well, I should sit...
好的 我坐下
May I be seat... Well, I'll just sit.
我能坐吗...我坐下就是
When I first met you,
我第一次见到你时
I'm aware of that, sir.
我知道 先生
But then you and I had some time together.
跟你相处过一段时间后
It did not get better.
还是不喜欢你
That silly Beatle haircut
你那愚蠢的披头士发型
and...you riding around on a red Vespa,
骑一辆红色小摩托
and you're still living at home with your mother.
还跟你妈妈一起住
To be honest, I thought Bernadette chose you
老实说 我觉得伯纳黛特选择你
But then I heard about your astronaut thing,
然后我听到你要当宇航员的事
I judged you too fast.
我过于草率的判断你了
Maybe you are the right guy for my little girl.
也许你就是最适合我女儿的白马王子
Oh, I am. And just so you know,
我就是 而且你也知道的
I'd still be an astronaut, even if I didn't go to space.
即使我不去太空了 我也依旧是宇航员
I've got an I.D. card and a NASA golf shirt.
我有身份认证卡和宇航局的高尔夫衫
No, no, you got to go.
不不 你一定得去
You can't turn down an opportunity like this.
不应该放弃这样的一个机会
B-But what about the wedding
那婚礼怎么办
and all the money you put down for the reception?
还有你为婚宴投下去的钱怎么办
You let me worry about that.
这事我烦恼就好
You go up to that space station,
你安心去那个空间站
and you make me proud.
让我为你骄傲
You got a problem with that?
你觉得这有什么问题吗
All right, look, I'm gonna level with you.
好吧 我跟你说老实话
I'm terrified about going into space.
我很害怕进入太空
What if I don't make it back?
要是我回不来怎么办
It's gonna be okay, son.
会没事的 女婿
You really think so?
你真的这么想吗
A pretty girl like Bernadette...
伯纳黛特那么漂亮
she'll find a new guy.
肯定会找到新归宿
- Off to work? - Yeah.
-去上班吗 -对
Have a nice night.
祝你晚上过得愉快
I've been thinking about what I said
我一直在想那天
when we were in bed the other night.
我们上床时我说过的话
Yeah, I've been thinking about it, too.
我也一直在想
I noticed you never answered me.
你一直都还没回答我呢
- Uh, follow-up. Are we still dating? - Yep.
-继续 那我们还是恋人吗 -是啊
- Is it still weird 'cause I proposed? - Yep.
-还在因为我求婚而尴尬吗 -是啊
I have a couple more quick questions.
我还有几个问题要问
- Do you want to call me from the car? - No!
-你上车打电话给我谈吧 -别想
Think I played that pretty well.
还处理的挺不错嘛
What are you doing?
你们在做什么
We're playing doctor.
我们在玩医生游戏
Star Trek style.
《星际迷航》式的
I'm in hell, Leonard.
我堕落了 莱纳德