生活大爆炸 第十季 The Big Bang Theory Season 10 第1集: 婚礼的猜想 The Conjugal Conjecture

上映日期: 2,016

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 马克·森卓斯基

演员: 约翰尼·盖尔克奇 / 吉姆·帕森斯 / 凯莉·库柯 / 西蒙·赫尔伯格 / 昆瑙·内亚 / 马伊姆·拜力克 / 梅丽莎·劳奇 / 凯文·苏斯曼


台词
Previously on The Big Bang Theory.
《生活大爆炸》前情提要
Dad, this is Sheldon's mother, Mary.
爸爸 这是谢尔顿的母亲 玛丽
How do you do?
你好
Nice to meet you.
很高兴见到你
And, of course, Mom.
当然 还有我妈
Hello, my hateful shrew.
你好 可憎的悍妇
Hello to you, you wrinkled old bastard.
你也好 皱巴巴的老王八蛋
Hey, I just got an e-mail from the U.S. Air Force.
我收到了美国空军发来的电邮
I'm just afraid if I respond,
我就怕万一我回复了
then they'll know I got it.
他们就知道我的项目成功了
Oh, dude.
伙计
The minute you opened that e-mail,
你点开邮件的那一刻
they knew you got it.
他们就知道你成功了
I mean, they're probably looking at you
没准他们现在就通过
through the camera right now.
电脑的摄像头监视你呢
Oh, God.
天啊
I think someone's following us.
好像有人跟踪我们
Uh, turn left here and see if he turns with us.
在这左转 看他们会不会跟着转
Why is he turning here? The restaurant's the other way.
他为什么在这转弯 饭店在另一边
I don't know. He uses that traffic app.
不知道 他有用一款路况软件
Maybe there's an accident.
可能前头出车祸了吧
Oh, so follow him.
那跟他走吧
Oh, no!
不好
Leonard, if you don't mind,
莱纳德 希望你别介意
I think I'm a little tired.
我有些累了
I'm gonna call it a night.
今晚就到这里吧
Sure, Dad.
当然不介意 爸爸
I'm a little tuckered out myself.
我也有些累坏了
Well, I will see you all in the morning.
各位明早见
Would you like to share a cab?
愿意跟我一起打车吗
That would be fine.
当然好
- Where are you staying? - I'm at the Westin.
-你在哪住 -威斯汀酒店
Well, so am I.
我也是
Could I interest you in a nightcap?
能请你喝杯睡前酒吗
I think that you could.
当然可以
时至今日
Leonard?
莱纳德
Leonard?
莱纳德
What?
干嘛
You realize you and I could become brothers.
你意识到我们有可能会成为"兄弟"吗
We're not gonna be brothers.
我们才不会变成兄弟
We're not gonna be stepbrothers.
我们也不会成为继兄弟
Go to sleep.
快睡吧
I hope you're right.
希望你是对的
'Cause a grown man living with his brother
因为一个老大不小的爷们跟他的兄弟
and his brother's wife is weird.
还有兄弟的老婆一起住太奇怪了
Go to sleep.
快睡觉
Okay.
好吧
Do you think your father's doing unspeakable things
你觉得你父亲正在对我妈做
to my mother?
"不可描述的事情"吗
No.
Are you saying that
你这么说是因为
because the things are unspeakable?
这件事"不可描述"吗
Your parents are old.
你们的父母都老了
Anything unspeakable was finished by 9:30.
任何"不可描述"的事情九点半前就搞完了
Go to sleep.
快去睡啦
Very well.
好吧
I'm sorry if this stuff is gonna make the ceremony awkward.
如果因为这事把婚礼搞尴尬了 我很抱歉
God, I thought my brother fresh out of jail
我还以为我刚出狱的哥哥
was gonna make everyone uncomfortable,
会搞得大家都不自在呢
but now this...
结果闹出这出...
Hey, if you want me to sleep
你们想让我睡觉
you're gonna have to stop talking.
就得闭上嘴巴啊
♪ Our whole universe was in a hot, dense state ♪
♪ Then nearly 14 billion years ago expansion started... Wait! ♪
♪ The Earth began to cool ♪
♪ The autotrophs began to drool, Neanderthals developed tools ♪
♪ We built the Wall ♪ ♪ We built the pyramids ♪
♪ Math, Science, History, unraveling the mystery ♪
♪ That all started with a big bang ♪
第十季 第一集
♪ Bang! ♪ By aBU 201609
Okay, I'm gonna go pick up my family.
我要去接我家人了
Like an hour and half, two hours, depending on traffic.
估计要一个半到两小时 看堵不堵
Yeah, drive safe.
小心开车
Oh, hey, and do yourself a favor, all right?
记得千万别哪壶不开提哪壶
When Beverly gets here, do not bring up last night.
贝弗莉来的时候 千万别提昨晚那事
All right? As far as you're concerned,
可以吗 你们要表现得
you don't know anything,
啥都不知道
you didn't see anything.
啥都没看到
I want you just to play dumb.
反正就是装成傻逼就行了
It was nice of her to show us playing dumb with an example.
她人真好 还亲自示范怎么装傻逼
What?
什么
Hi. Okay, hey there, I got-- I'm sorry, I got to go now.
你好啊 我... 抱歉 我有事先走了
- Penny, wait. - Why?
-佩妮 留步 -为什么
I wanted to thank you for going through all the trouble
我想感谢你为了我大费周章
of planning a second wedding ceremony for me,
策划了第二次结婚典礼
but unfortunately I cannot attend.
但很遗憾 我不克参加
Well, why? What's wrong?
为什么 怎么了
Wha-- are we still doing the dumb thing?
我... 我们还要来装傻这招吗
Okay, why, what's wrong?
好吧 为什么 怎么了
I just cannot stay here
这里我是待不下了
while your father goes out of his way to humiliate me.
你父亲摆明了就是要羞辱我
Oh, golly, however did he humiliate you?
天啊 他怎么羞辱你了
Stop it, Sheldon.
少来了 谢尔顿
Do I say "stop what?" or just throw in the towel?
我是接"少来什么" 还是该停止装傻了
I don't see why I should have to watch your father
我想不到我为什么要留下看你父亲
parade around with some Bible-thumping bumpkin.
拉着一个土掉渣圣经狂招摇过市
Oh, excuse me, that is my mother you're talking about,
喂喂喂 你刚才说的人可是我母亲
however accurately.
虽然描述十分正确
Okay, Beverly,
贝弗莉
aren't you overreacting a little?
你是不是有点反应过度了
All we know is they shared a cab and had a nightcap.
他们只是一起打车并喝了杯睡前酒嘛
And turned their phones off.
还把手机关机了
Not helping, buddy.
越帮越忙啊 兄弟
Mother, Penny and I really want you to be part of this.
母亲 我跟佩妮真的很希望您能出席
Please stay.
请留下吧
Yeah, plus if you leave,
而且你要是走了
Alfred will know he got under your skin.
阿尔弗雷德就知道他成功激怒你了
Well, we can't have that.
的确不能这么满足他
You know, also, if they did have coitus,
而且 如果他们真的交媾了
we'll all be needing a skilled psychiatrist.
我们都需要个厉害的心理医生开导
It is funny when you think about it.
其实回想起来还挺搞笑的
Maybe to you.
或许你觉得好笑
You didn't get a $500 traffic ticket.
五百块的罚单又不是你付钱
Because you were driving like a lunatic.
那是因为你像个疯子一样乱飙车
Hey, if thinking secret government agents
如果觉得有政府秘密特务
are chasing you makes you a lunatic, then...
在后面追你 你就成了疯子...
yeah, okay.
那我认了
Oh, I'll get it.
我去开吧
It didn't help that you couldn't walk a straight line
警察把你拦下来的时候
when the cop pulled you over.
你走不了直线 也只能怪自己啊
I have performance anxiety.
我有表现焦虑症啊
You of all people should know that.
你应该最懂越要我"表现"我越焦虑啊
Hello.
您好
I'm looking for Howard Wolowitz.
我来找霍华德·沃罗威茨
Howard Wolowitz?
霍华德·沃罗威茨咩
I have the right address, don't I?
我没找错地址吧
Address?
地址啥
Is he here?
他在吗
Um... no.
不在
Do you know where I can find him?
你知道我上哪可以找到他吗
May I ask what this is about?
我能问一下你找他有什么事吗
No, you may not.
不能问
Very well.
是的官爷
Have him call me.
让他打电话给我
Okay.
好的
Raj, who's at the door?
拉杰 谁在门口
That's not him.
不是他本人啦
Oh, I can't wait for you to meet everyone.
真想立刻让你们跟大家见面
I told them all about you.
我早就跟他们提过你们啦
Like what?
提了什么
Do they know about your brother?
他们知道你哥哥的事吗
Uh, not everything, just, like, the jail and drugs part.
我也没全说啊 就说了坐牢和毒品的部分
- Why would you do that? - What?
-你干嘛要说那些呢 -怎么了
The world doesn't need to know our problems.
家丑不可外扬好吗
Well, Mom, I'm sorry, but...
好啦 妈 对不起嘛
Hey, look, they got Walgreens here, too.
瞧瞧 这里也有那家连锁药店耶
You really think it's helpful to change the subject, Wyatt?
你真的觉得蠢话有助于换话题吗 怀亚特
Just trying to make this a happy trip, dear.
我只想让大家路上保持愉悦的心情 亲爱的
Well, quit it!
省省吧
So, uh, Randall, can't believe after all these years
兰德尔 真不敢相信这么多年后
you finally get to visit me in California.
你终于能来加州看我
Well, good thing I was a nonviolent offender,
幸好我是非暴力罪犯
otherwise I couldn't have left the state.
否则我连老家都出不了
All right, that's enough jail talk.
行啦 蹲大牢的话题到此为止
Penny knows where I was; she sent me cigarettes.
佩妮知道我在哪儿蹲 她还给我寄过香烟呢
You sent your brother cigarettes?
你居然给你哥哥寄烟吗
He was cooking and selling crystal meth, Susan,
苏珊 他制毒和贩毒呢
I think we can let the cigarettes slide.
抽烟这种小儿科就别计较了
Stop trying to be the cool dad;
少给我装什么酷老爹
you have a shirt with our cat's picture on it.
你都穿印着咱们家猫的白痴T恤了
Anyway, we're here, slugger.
总之人都在这儿了 宝贝闺女
That's great, now they know where I live.
这下好了 现在他们都知道我住哪儿了
What are you talking about?
你在胡说什么
They've always known where you live.
他们一直都知道你住哪儿
Yeah, if you want to go off the grid,
是啊 如果你想玩失踪
you have to move out of your mother's house.
你得先搬出你妈的房子
Can we take a moment to discuss
我们能不能花点时间讨论下
that I just lied to the government for you?
我为了你骗了政府这件事
Yeah.
是啊
I would not have done that for you.
我肯定不会为你这么做
Howard, please just call the man, see what he wants.
霍华德 你就打给他 看看他想干嘛
All right, all right.
好吧 好吧
Hey, make sure you tell him that
你一定要告诉他
you weren't home when he came by
他来的时候你不在家
and that your Indian friend gave you the message
你前脚一踏进家门
the moment you stepped through the door.
你的印度友人后脚就转告你了
Yes, hello.
你好
Uh, this is Howard Wolowitz
我是霍华德·沃罗威茨
for Colonel Richard Williams.
找理查德·威廉姆斯上校
Oh, I take it back, don't mention me.
我改变主意了 千万别提我
Hi, Colonel Williams, how can I help you?
威廉姆斯上校 有什么需要我效劳的吗
What? Oh, uh, yes, he is from India.
什么 是的 他是印度人
No, I don't know his immigration status.
不 我不知道他的签证情况
Relax, I'm still on hold!
安啦 我还在等转接呢
Speaking.
是我
Okay, sure, I can meet with you on Thursday.
当然 周四见面没问题
Caltech is fine.
约加州理工学院也没问题
Yeah, and may I ask what this is about?
好 我能问问是什么事吗
I may not?
不能啊
That's what he said to me.
他也是这么对我说的
Here you are, Mother.
您端好了 妈妈
Thank you.
谢谢
I'm glad you decided to stay.
很高兴你决定留下来
It's gonna be special for Penny and me to share this with you.
我和佩妮能跟你一起分享这一天一定很特别
I can't wait for this day to be over.
我迫切希望今天赶紧结束
Yeah, special, like that.
是啊 你说的这种"特别"
That's them.
他们来了
Please don't make things any more awkward than they already are.
局面够尴尬了 拜托不要再增加尴尬程度了
All right, so less or equally awkward, got it.
好的 那就是减少或持平都行 懂了
Hey, guys, come on in.
来啦 快请进
- Oh, thank you. - Good morning.
-谢谢 -早上好
- Morning. - Hello.
-早安 -你们好
How is everyone today?
今天大家都挺好吧
Good, and you?
挺好 你呢
- Good, good. - Good.
-挺好挺好 -那就好
I'm good, too.
我也挺好
Good.
So, did you defile my mother or not?
你到底有没有玷污我妈
Sheldon!
谢尔顿
You're being rude.
你真是太失礼了
If I may, I can assure you,
容我说一句 你大可放心
your mother and I did nothing more
我和你母亲只是
than share a cab and a conversation.
一起打车一起聊天 绝无任何越举行为
Did that conversation include the phrase
你们聊天的内容有这句话吗
"Your genitals are a joy to behold"?
"你的生殖器真是赏心悦目"
That's enough!
够了
Look, I promise you, neither I,
听着 我保证 无论是我
nor anyone, has ever said that.
或是任何人 都从未说过这句话
You don't know his girlfriend very well.
看来你跟他女朋友不是很熟
Or what a joy it is to behold my genitals.
也不熟悉我生殖器赏心悦目的程度
All right, you guys, uh, get settled in,
好了 你们先放好行李
then we'll go across the hall and say hi to everyone.
然后我们就过对面跟大家打声招呼
You know, It's hard to believe I've never met Leonard.
难以置信我从来没见过莱纳德
Well, he probably buys his illegal drugs
估计他的违禁毒品
from a local vendor.
都是找地头蛇买的
Not funny, Wyatt.
不好笑 怀亚特
- I thought it was really funny. - Thanks.
-我觉得很好笑啊 -谢谢
Well, fine, if everyone wants to make jokes about our problems,
好啊 如果大家都想拿我们的家丑开玩笑
then I can, too.
那我也行啊
Knock, knock. Who's there?
咚咚 是谁敲门呀
Our family is an embarrassment.
我们家就是个笑话
- That's not much of a joke. - Okay.
-这算不上是笑话啊 -好了
Listen, Mom, I know you're nervous, but I promise you,
妈 我知道你紧张 但我保证
no one is gonna judge you or this family.
不会有人戴有色眼镜看你或我们家
Oh, I'm sorry.
对不起
It's just we're meeting Leonard's parents for the first time,
只是我们是第一次见莱纳德父母
and-and they're academics and-and intellectuals,
他们是学界精英 还是知识分子
and I don't want them thinking we're white trash.
我不想让他们觉得我们是垃圾白人
Well, what color trash do you think they'll believe?
那你觉得他们会比较信任什么颜色的垃圾
How could you think that I would spend the night
你怎么能认为我会跟
with a man I just met?
刚认识的男人过夜呢
A man named Jesus
一个叫耶稣的男人
convinced you to build a church in Africa.
让你掏钱在非洲盖了一座教堂
You're kind of a sucker.
你就是这么好骗
Well, nothing happened, right?
啥事也没发生 对吧
I-It's over.
所以一切到此为止
Until we get married a third time,
除非我俩再办第三次婚礼
you guys will never have to see each other again.
否则你们永远不会再见到彼此了
Well, you know, actually that's not the case.
这个倒不一定
Mary may visit me in New York.
玛丽之后可能会来纽约看我
And he's never been to Texas.
他也从来没去过德州
Maybe we meet halfway.
我们可以约在中间见面
What? In the Chattahoochee National Forest in Georgia?
你俩要在乔治亚州的查塔国家森林公园见面吗
I can't be the only one that knows that's halfway.
不可能只有我知道那是纽约和德州的中间点吧
You're not seriously going to visit each other.
你们不会真的想要继续见面吧
And why wouldn't we?
为什么不呢
Oh, please, you're just saying this to antagonize me.
拜托 你不过就是想激怒我而已
Not at all.
才怪
Mary happens to be a wonderful woman.
玛丽可是个好女人
And if it antagonizes you, tothat's just a bonus.
如果这激怒了你 那算一石二鸟
Mary, I'm sorry you're in the middle of this.
玛丽 抱歉把你扯到这些破事上来
No, no, nothing to be sorry about.
不 不用道歉
I genuinely like your father.
我是真的很喜欢你爸爸
What? But he's a mediocre academic.
喜欢他什么 他只是个平庸的学者
And according to Beverly, his sexual prowess is subpar.
而且贝弗莉说他的床技低于平均线呢
He's basically Leonard with a bigger prostate.
他根本就是一个前列腺肥大版的莱纳德嘛
Are you saying that my dad's not good enough for your mom?
你是说我爸配不上你妈吗
Yes, while also getting in a solid dig at you.
没错 我还同时好好挖苦了你一番
Pretty efficient, huh?
这才叫一石二鸟
This is ridiculous. I-I'm going across the hall.
这实在太荒唐了 我要去对面屋待一会
But why should you get to go
凭什么你可以走掉
and leave me here with your bickering parents?
却留下我和你吵个不停的父母在一起
Fine, then you go!
好 那你走吧
Well, I don't want to stay here with her. I'll go.
我不想和她同处一室 我走
I'll go with you.
我和你一起走
That still leaves me here with him.
那不还是把我和他留在这里了吗
Hang on, hang on!
等一下 等一下
We're smart, we can figure this out.
聪明如我们 一定能找出解决办法
Okay, so...Mary and Beverly can't be together.
玛丽和贝弗莉不能待在一起
Uh, Alfred and Beverly can't be together.
阿尔弗瑞德和贝弗莉不能待在一起
Leonard and I can't be together.
莱纳德和我不能待在一起
Now, I could be with Alfred...
我虽然可以和阿尔弗瑞德待在一起
but I don't like his face.
但我不喜欢他的长相
Oh, here! I've got it!
好了 我有办法了
Who's ready for a wedding?
大家准备好参加婚礼了吗
Great, now I have to start all over.
我去 这下子又得重新安排了
So how's the world of pharmaceuticals treating you?
你在制药行业混得如何
Pretty good. I actually just got assigned
挺好的 我最近刚被分到了
a much better territory.
一个更好的区域
See what happens when you work hard?
看到没有 这就是努力工作的好处
Hey, she just sells drugs. I had to make 'em.
她不过就是卖卖药 我还得负责制药[毒]呢
Okay, that's enough.
好了 够了
No more drug talk for the rest of this trip.
从现在开始任何人都不许再提药和毒品了
I'll drink to that.
为了这句话干杯
Haven't you had enough?
你还没喝够吗
Penny drinks more than I do.
佩妮比我喝得多多了
Well, I learned from the best.
名师出高徒
Very nice, Wyatt.
干得好 怀亚特
And you wonder why this one turned out the way he did.
你现在知道这家伙为啥是这副德行了吧
You see what I've gotta put up with!
看看我过得多么煎熬啊
What you've gotta put up with?
你煎熬什么
Why did you have to go to jail?
你为什么非要进监狱呢
It's called getting caught, Mother!
我是被抓到了才进去的 妈妈
Hello!
我来了
Hey, there he is! Hey!
新郎来了
Oh, Leonard! It's so nice to see you again!
莱纳德 再见到你太好了
Oh, you, too!
见到你我也很高兴
Hey, everyone, this is my mother, Beverly.
各位 这是我妈妈 贝弗莉
- Hello.- Hi.
-你们好 -你好
We are not white trash!
我们可不是垃圾白人哦
Are you excited to see your son walk down the aisle?
想到儿子要步上红毯了 是不是很激动啊
Yes, I am.
的确很激动
I'm just feeling a little guilty
我只是有一点罪恶感
about all the trouble I've caused.
毕竟给他添麻烦了
Oh, so am I.
我也是
You made God sad today, Mom.
你今天让上帝泪流满面呢 妈妈
Sheldon, they haven't done anything wrong.
谢尔顿 他们并没有做什么错事
I think it's nice they're hitting it off.
我觉得他们之间能产生火花是很不错啊
Well, that's still no reason to rush into anything.
那也不用这么着急吧
Look at us.
看看我们
We took things remarkably slow.
我们就进行得非常缓慢
You and I, we didn't even hold hands for two years.
你和我整整两年连手都没牵过
It was a lot hotter than it sounds.
实际情况比听起来要热辣得多
You're a patient young lady.
你是一位有耐心的小姑娘
Hey, hey! She's mine!
喂 喂 名花已有主
Take a cold shower, grandpa!
降降你的邪火 老大爷
Why wouldn't that colonel say what the meeting's about?
那个上校为什么不告诉我这次见面的内容呢
It has to be bad news.
一定没好事
Calm down, okay? Try not to think about it.
冷静 试着别去想这件事好吗
That's really stupid advice.
这算哪门子垃圾建议
You know that hurts my feelings.
你这么说可太伤我的心了
Calm down, try not to think about it.
冷静 试着别去想这件事好吗
Okay.
好吧
Why do I bother talking to you?
我就不该和你说这事
Oh, come on. What's the worst that could come of this meeting?
拜托 你去见面的最坏结果会是什么
I don't know. They take the invention away,
我不知道 他们抢走我的发明
and I get nothing?
我人财两空
Okay, that's not so bad.
这也不算最坏啊
You know what happened to the scientists
你知道当年参与曼哈顿原子弹计划的
that worked on the Manhattan Project?
科学家们都是什么下场吗
The government forced them to move to the desert.
政府强迫他们搬去沙漠
They had to live in secret,
他们见不得光
and when Oppenheimer objected
而当物理学家奥本海默拒绝
to what they made him do,
做他们安排的任务时
they destroyed his reputation.
政府就搞臭了他的名声
What's the point of that story?
你说这故事的意义是什么
I just read a book about Oppenheimer,
我刚读了一本关于奥本海默的书
seemed like a chance to show off.
正好借机显摆一下
There he is!
这就好了嘛
There's my happy Hebraic homeboy.
这才是我那位快乐的犹太小伙子
Yeah, that's the smile I'm gonna remember
当你以后常驻沙漠
when you're living in the desert and I'm living with your wife.
而我跟你妻子同居时 我会记起你这灿烂笑容
So, what do you do for a living?
你从事什么工作啊
Mommy, you want to take this one?
妈咪 你能帮我回答这个问题吗
Um, Randall's in between jobs.
兰德尔总是不停地换工作
And court appearances.
还有不停地出庭
It's nice to meet the woman
我很高兴能见到养育出
who raised this fine young man.
这么好的棒小伙的妈妈
I'm looking forward to meeting his father.
我很期待和他的父亲见面
Prepare to be disappointed.
那你就准备好失望吧
And he can't wait to meet you, too.
我想他一定也迫不及待见你
Can I get anyone a drink?
谁想来点喝的
Well, I could use another beer.
我不介意再来瓶啤酒
You're done.
你喝够多了
He's done.
他喝够了
Hey! Is everyone getting to know each other?
看来你们已经相互认识了
Not at all!
完全不是
Nice to see you again, Dr. Hofstadter.
很高兴再见到您 霍夫斯塔德博士
I'm, uh, Leonard's friend, Stuart.
我是莱纳德的朋友斯图尔特
Nice to see you, too.
幸会
Hi, I'm Stuart.
您好 我是斯图尔特
Ooh, I'm Alfred. Leonard's father.
我是阿尔弗雷德 莱纳德的父亲
Oh! Oh, hi.
您好啊 抱歉
Uh, I'm sorry, did you two want to sit together?
你们要不要坐一起
- No. - No.
-不要 -不用
I was wondering why the front row was available.
我还纳闷为什么前排会有空位呢
Okay, I think we're ready.
好了 我们应该准备好了
Why do people cry at weddings?
为什么人们会在婚礼上哭啊
They're practicing for what's coming later.
他们是在为婚后生活做练习
Thank you for cleaning yourself up for your sister's wedding.
谢谢你为了妹妹的婚礼特地打扮了一番
Thank you for my new teeth.
我的新牙也得谢你啊
Welcome to the family, Leonard.
欢迎加入我们家庭 莱纳德
Don't lend your new brother-in-law money.
千万别借钱给你的大舅子
We're here today to celebrate love.
今日我们齐聚一堂来庆祝爱情
Sigh louder, no one heard you.
叹气再更大声点 人家听不到
Really, I can move.
真的 我不介意挪位置
Not just Leonard and Penny's love,
不只是莱纳德与佩妮的爱情
but the love we have for them, as well as each other.
还有我们对他们 以及彼此间的爱
Speaking of love,
说到"爱"
STDs among the elderly are skyrocketing.
老年人间的性病传染突破天际啊
Love is patient,
爱是耐心
but it's not gonna put up with all the side chatter,
但不代表就会容忍有人在底下叽叽喳喳
so let's knock it off!
所以把嘴闭上
At least she's yelling at someone else for a change.
好歹她终于换个人吼吼了
Howard!
霍华德
Okay, I understand everyone's a little tense today,
好了 我知道大家今天都有点神经紧绷
so I am just gonna get to the important stuff.
所以我就直接跳到重点部分吧
Leonard, standing here with you
莱纳德 与你一起在这里
in front of our family and friends
站在我们亲朋好友的面前
is bringing up a lot of feelings.
我内心感慨万千
Like what a good idea it was to elope the first time.
比如想到我们第一次私奔结婚是多好的主意
But also how incredibly happy you make me.
但也想到你让我无比快乐
Thank you for marrying me.
谢谢你娶了我
Hopefully for the last time.
希望这是你最后一次娶我了
Penny...
佩妮
as a scientist,
作为一名科学家
my job is to figure out why things happen.
我的职责是搞懂事物发生的原因
But I don't think I'll ever understand
但我想我永远搞不懂
how someone like me
我这样的凡夫俗子
could get to be with someone like you.
怎能有幸与你共度一生
You know... maybe... I don't need to understand it,
或许... 或许我不需要搞懂
I just need to be grateful.
我只需感谢天赐良缘
I love you, Penny.
我爱你 佩妮
Anybody have anything snarky to say about that?
有人对此有啥毒舌言论要发表吗
Didn't think so.
我也觉得不会有
I'd like to say something.
我想说两句
Beverly,
贝弗莉
I know that we don't bring out the best in each other.
我知道我们没有把最好的一面呈现给对方
But something wonderful did come from our relationship:
但我们的结合还是带来了一件美好事物
that young man right there.
就是前面这个好小伙
I couldn't agree more.
我非常同意
That's beautiful.
太感人了
Thank you. All right, let's continue.
谢谢 好了 我们继续
Yeah, excuse me, I need to say something
抱歉 我也有话想对
to someone pretty special, and...
一位很特别的人说 而且...
I just can't wait any longer.
我一刻都不想等了
It's happening.
守得云开见月明啊
Leonard...
莱纳德
You and I have our ups and downs.
你我之间起起伏伏 有好有坏
But I have always considered you my family.
但一直以来我始终把你当家人看待
Even before the recent threat of our parents fornicating
连最近我们的父母如两只老兔子般疯狂交配
like wrinkly old rabbits.
也没有威胁到这份情谊
I don't always show it,
虽然我不常表现出来
but you are of great importance to me.
但你对我无比重要
Both of you.
你们俩都是
Thank you.
谢谢
Okay.
好了
I now pronounce you husband and wife.
我现在宣布你们为夫妻
And weird other husband who came with the apartment.
外加随公寓附赠的另一位怪丈夫
Thank you for taking us to the airport.
谢谢你载我们去机场
Hey, I'm just thrilled we're all getting along for a minute.
我很开心我们一家能和平共处一会儿
Yeah, me, too.
我也是
Beverly, I'm sorry if I upset you.
贝弗莉 我如果惹你不开心了 对不起
Water under the bridge, Alfred.
过了就算了 阿尔弗雷德
Leonard, why don't you get into the carpool lane?
莱纳德 你为什么不开上共乘车道
Well, that's a solid line. He can't cross it.
那里是实线 他不能切过去
That's okay. I can make it over.
没事 我可以切过去
No, no, let's plod along.
不必不必 就慢悠悠地开吧
It'll make your father feel more comfortable.
这么开你父亲会舒服点
What makes me comfortable is knowing I don't have to
真正让我感到舒心的是想到
wake up tomorrow morning and see your sour face.
明早不用一起床 就看见你那张臭脸
Do the world a favor and don't wake up tomorrow morning.
善待这个世界 明早别醒来了
That was almost a minute.
和平了快整整一分钟呢
There's a lot of traffic. Are we gonna be okay?
好多车啊 不会赶不上吧
You'll be at the airport an hour before your flight.
你会在你飞机起飞前一个小时到达机场
Good. Thank you.
很好 谢谢
Plenty of time for you to meet another geriatric boy toy.
有足够时间让你再找一个"老"白脸
Hey. I will not have you be disrespectful to me.
我不许你不尊重我
Yes, ma'am.
是的 母亲大人
Sheldon, your mother's an attractive woman.
谢尔顿 你的母亲是一位很有魅力的女子
You need to get used to the fact
你得习惯
that men are gonna be interested in her.
男人们会对她趋之若鹜
And you need to drive the car and mind your business.
你也得闭嘴开车 少多管闲事
I will not have you be disrespectful to me.
我也不许你不尊重我
What-- you're not my mother.
你又不是我妈
Don't you be disrespectful to her!
你不许不尊重她
Yes, ma'am.
是的 大人
You'll get there, you've just got to put some zing on it.
慢慢来 多加鞭策就行了
Penny, I don't know what I was worried about.
佩妮 我真不知道我之前瞎担心什么
Your friends are just lovely.
你的朋友们都很讨人喜欢啊
Oh, thanks, Mom.
谢谢啊 妈妈
Although that Sheldon is a bit peculiar.
除了那个谢尔顿有点"特别"
Is he? I never noticed.
是吗 从来没注意到啊
He reminds me of that turkey we had
他让我想起我们家养过的那只火鸡
who drowned looking up at the rain.
看雨看到被雨水呛死了
Cops, cops, be cool!
条子 条子 要淡定