小谢尔顿 第二季 Young Sheldon Season 2 第1集: 高调噪音和辅助轮 A High Pitched Buzz and Training Wheels

上映日期: 2,018

语言: 英语

影片类型: 喜剧

导演: 贾弗尔·马哈穆德 / 霍华德·达奇

演员: 伊恩·阿米蒂奇 / 佐伊·派瑞 / 兰斯·巴伯 / 蒙塔纳·乔丹 / 拉根·雷沃德 / 安妮·波茨 / 吉姆·帕森斯 / 瑞安·方 / 怀亚特·麦克卢尔 / 华莱士·肖恩


台词
Some people have said I'm overly sensitive.
有些人说过我过于敏感
What now?
又咋了
Missy gave me cinnamon gum!
米希给我吃肉桂口香糖
Sure, sure.
行行行
And by some people, I mean everyone.
有些人我是指所有人
While I may not be X-Men material...
或许我可能不是当X战警的料
...I have always possessed unusually heightened senses.
但我一直都有着超乎常人的五感
Georgie, put your shoes back on!
小乔治 穿上你的鞋
He can't smell this.
他才闻不到这个呢
Yes, I can!
我可以
I also had extraordinary hearing.
我还有超强的听力
During dinner, I could tune out the cacophony of chewing,
在晚餐时 我通常可以忽略刺耳的咀嚼声
slurping,
吸食声
chewing, cutlery scraping against plates,
咀嚼声 餐具摩擦盘子声
chewing,
咀嚼声
and my father's heavy breathing
以及我父亲那
as he wrestled with a ketchup bottle.
拍打番茄酱罐时的沉重呼吸声
But tonight, there was one sound I couldn't tune out.
但今晚 有一个声音我无法忽略
Why aren't you eating, Sheldon?
你为什么不吃饭 谢尔顿
How can I with that horrible noise?
有这么刺耳的噪音我要怎么吃啊
What noise?
什么噪音
That irritating, high-pitched buzz.
那烦人的高频嗡嗡声
I don't hear nothin'.
我没听到啊
Me, neither.
我也没听到
How can you not?
你们怎么能没听到
Wait.
等等
I think I hear it.
我好像听到了
- You do? ‭- Yeah.
-你听到了吗 -听到了
It's coming out of your face.
是从你嘴巴传出的
I guess I hear a little hum.
我好像能听到一点点嗡嗡声吧
Refrigerators make noise, Sheldon.
冰箱本来就会发出声音啊 谢尔顿
This is new. It's never made this sound before.
这是新的声音 以前它没发出过这声音
We should call a repairman.
我们应该叫维修员来
I'm not spending money on a fridge that's workin'.
我才不要花钱修没坏的冰箱
Then think of it as spending money on my mental stability.
那你就当做是花钱来维护我的精神稳定
Ignore it, Sheldon.
忽略它 谢尔顿
Ignoring things that irritate me isn't my strong suit.
视若无睹烦我的事物不是我的强项
Obsessively fixating on them--
偏执地纠结不放
now that's what gets me out of bed in the morning.
那才是每天让我起床的原动力
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
♪ 世上没人比我强壮 ♪
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
♪ 昨天我移了一座山 ♪
♪ I bet I could be your hero ♪
♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
少年
第二季 第一集
谢尔顿
少年
第二季 第一集
谢尔顿
少年
第二季 第一集
谢尔顿
少年
第二季 第一集
谢尔顿
少年
谢尔顿
少年
谢尔顿
What are you doing?
你在干嘛
The sound from the refrigerator.
冰箱传出来的声音
It's right between D and D-sharp.
大概是在D调与升D调之间
Ugh! It's making my skin crawl.
真是恶心到我浑身起鸡皮疙瘩
What if I hold a pillow over your face
那我拿一个枕头按住你的头
for, like, a really long time?
很久很久都不放如何
No, that's dangerous.
不行 那样很危险
Do you know if we have earplugs?
你知道我们家有没有耳塞吗
If we did, I'd be wearing them.
如果有 我早塞上了
Go to sleep.
快睡吧
I can't.
我睡不着
Put your fingers in your ears.
用你的手指塞住你的耳朵
And risk driving wax back into my inner ear canal?
冒着可能把耳屎推进我内耳道的风险吗
No, thank you.
不了 谢谢您啊
Good morning. ‭
早安
Are you trying to kill me?
你是想吓死老娘吗
No, I think you're great.
不啊 我觉得你可好了
Then why are you in my bed?
那你为什么在我床上
I couldn't sleep.
我睡不着
Our refrigerator is making a weird noise.
我们家的冰箱一直发出奇怪的声音
But so was one of your nostrils,
但你其中一边的鼻孔也是
so don't expect me back tonight.
所以今晚不用期待我会回来了
Go home before I call the police.
在我打给警察前回家去
You wouldn't call the police on your Moonpie.
你才不会报警抓你的小饼饼呢
Then I'll call your mother.
那我就打给你老妈
That you would do.
这个你敢做
And leave my extra key behind.
把我家的备份钥匙给我留下
Do you know anything about surviving psychological torture?
你对在精神折磨中存活有任何了解吗
Because my family escaped communist Vietnam,
就因为我家从越共手下逃离
we have to know about torture?
我们就得对折磨有所了解吗
That was my thought.
我就是这么想的
Well, you're in luck.
那你运气不错
What do you want to know?
你想了解什么
I'm being tormented by a sound coming from our refrigerator,
我被我家冰箱传出来的怪响所折磨
and I don't know how to deal with it.
我不知道该怎么处理
When my uncle was in a reeducation camp,
当我叔叔在再教育营时
he would imagine disemboweling his torturers
他会幻想把折磨他的人
with a bamboo spike.
用竹枪给开膛破肚
Maybe I'll just get a book on refrigerator repair instead.
或许我还是去买本讲冰箱维修的书吧
Okay.
New subject.
新话题
Jessica Gieger wears a black bra.
杰西卡·吉格穿了黑色胸罩
I saw it through the sleeve of her shirt.
我从她衣服的袖口看到的
Not beige, not pink.
不是米色 不是粉色
Black.
是黑色啊
So mysterious.
好一个神秘的奇女子
What are you doing?
你在干嘛
I'm going to take apart the refrigerator
我要拆了这冰箱
and figure out what's making that noise.
然后找出到底是哪里在发出那个声音
That is a really good idea.
真是个好棒的主意啊
Usually you're not supportive of my efforts.
你通常都不支持我的付出
I'm more mature now.
我现在更成熟了
Hi, Mom.
妈你回来啦
What did you do?!
你这是搞了什么鬼
Good news. I found out what part was making that noise.
好消息 我找出是哪个部件在发出怪响了
You have to put this back together!
你得把冰箱给我装回去
Now we're getting to the bad news.
现在到了宣布坏消息的环节
What made you think you could fix this?
你凭什么觉得你能修好它
I'm smart... and I had a book.
我很聪明 而且有本书
Do you still think you're smart?
你现在还觉得自己聪明吗
Yes.
觉得
I told him not to do it. He wouldn't listen.
我跟他说别这么做了 他不愿意听
汉克电器维修
$200?!
两百块吗
It'll be okay. We'll find the money.
没事的 我们能凑出钱
Wait. The old fridge in the garage! ‭
等等 旧的冰箱还在车库
What's it...? What was...? What's that?
怎么 你这... 你这声音是什么意思
Well, I kind of donated that fridge to the church.
我把那个冰箱捐给教堂了
You know, for the needy.
给有需要的人嘛
Are you kidding me?
你不是吧
I see tense moments like this more than you think.
我比你们想象中看过更多这样剑拔弩张的场景
I'll just give you guys some space.
我给你们俩留点私人空间吧
You know how much it's gonna cost to fix that fridge?
你知道修好那个冰箱要花多少钱吗
$200. I have really good hearing.
要两百刀 我有超强听力
Do you have any idea how hard I work for the money we get?
那你知道我要多辛苦才能赚到钱吗
I'm sorry.
对不起
I don't care how long it takes.
我不管要多久的时间
You're gonna pay me back every cent of this.
这笔债你一毛钱都别想少还我
Yes, sir.
好的 爸爸
I am very disappointed in you.
我对你非常失望
You know if you cry, I can't enjoy your pain.
你要是哭了我就不能享受你的痛苦了
Mom,
since Sheldon cost you all that money,
现在谢尔顿害你损失了这么多钱
who's your new favorite-- me or Georgie?
谁才是你最爱的孩子啊 我还是小乔治
You know I don't have favorites.
你知道我没有最爱的孩子
Yeah, right.
谁信啊
Okay, whoever takes the trash out first is my favorite.
行 谁先把垃圾拿出去丢 谁就是我的最爱
She thinks we're stupid.
她觉得我们是傻子
Dad, I'm pleased to tell you
爸 我很高兴能告诉你
I've got a job to pay back my debt.
我找到了一份能让我还债的工作了
Is that so?
是吗
I'm going to be a paperboy.
我要去当送报小童
Well, that's great.
那很棒啊
I'm proud of ya.
我为你感到骄傲
How do you plan on delivering these papers?
你打算怎么送那些报纸呢
- Bicycle. - ‭You don't know how to ride a bicycle.
-骑自行车 -你不会骑自行车啊
There's nothing I can't learn.
世上没有我学不会的事情
A week ago, I didn't know how to take apart a refrigerator.
一周前我还不知道怎么拆解冰箱呢
He can't deliver newspapers.
他才送不了报纸
- Why not? ‭- It's too dangerous.
-为什么不行 -太危险了
I think you're being a little overprotective.
我觉得你有点过度保护他了吧
You expect him to go riding around at 5:00 A.M.
你指望他能在清晨5点
with cars and dogs and who knows what else?
在车与看门犬以及其他的东西中到处骑吗
I did it when I was his age. So did Georgie.
我在他这年纪时也做过啊 小乔治也做过
You're gonna teach your brother how to do this.
你得教你弟弟怎么干这个
What if I don't want to?
要是我不想呢
You're doing it anyway.
你不想也没得选
Hey, nobody asked your opinion.
没人叫你提供意见
I knew the answer. I got excited.
我知道答案嘛 一时情不自禁
Georgie?
小乔治
Georgie?
小乔治
What?
干嘛啦
I'm ready to scrub the moral stain off my character.
我准备好要洗刷我道德上的污点了
I hate everything about you.
我真是恨透了你的一切
When does the truck bring the papers?
卡车什么时候会把报纸送来啊
When it does.
该来就会来了
That's a tautology.
你这是重言句
- What? - ‭A tautology.
-什么 -重言句
A statement that's true, but uninformative.
虽然是正确的陈述 但基本是废话
Hey, you're supposed to be the one teaching me.
今天应该是你来教导我事物才对啊
That's funny.
真是可笑
Oh, there it is!
来了
Over here! Over here!
这里 这里
This is exciting.
这好让人兴奋啊
It's somethin'.
算吧
Thank you! Have a great day!
谢谢 祝你有美好的一天
Now what?
现在该怎么做
Take 'em into the garage and fold 'em.
拿进车库里然后开始折
Oh, boy.
我的老天
Fold 'em like this, then rubber band.
这么折 然后用橡皮筋捆上
But you didn't fold it into even thirds.
但你没有折成相同三折啊
- Nobody cares. - ‭I care.
-谁在乎啊 -我在乎
Then do whatever you want.
那就按你想做的做吧
Wake me up when you're done.
等你折好了再叫我
Over the next 17 minutes,
在接下来的17分钟里
I used physics, geometry and old-fashioned hard work
我用了物理与几何 再搭配传统的努力劳动
to create the perfect newspaper-folding system.
创造出了完美的报纸折叠系统
I'm done.
我做完了
Great. Let's load up the wagon.
很好 现在都装上拖车吧
No, I'm done with this one; I still have 39 more to go.
我折好了这个 还有39份要折
He's gonna be fine.
他会没事的
You don't have to tell me that.
不用你跟我说
I know he's gonna be fine.
我知道他会没事
If you believe that,
如果你真的深信不疑
why aren't you in bed right now?
那你为什么现在不在床上躺着
Because this is the same boy
因为这孩子
who couldn't find his way out of that sleeping bag.
可是有过被困在睡袋里出不来呢
He made his way out.
他最终还是出来了
Just took him five or ten minutes.
只是多花了五到十分钟
I know you're worried, but...
我知道你很担心 可是
he needs to experience the world a little bit.
他需要体验一下这个世界
Why not let him do it when most of it's asleep?
何不趁世界大部分人还在沉睡时让他做呢
I suppose you're right.
我想你说得对
You coming back to bed?
回床上来吗
Are you crazy?
你疯了吗
That's my little boy out there in the dark.
我的小宝贝可是在外面一片漆黑之中
Mm, but your big boy's right here under the covers.
但你的大宝贝就躺在被窝里呀
There is a nicer way to say that.
你可以用好听一点的说法婉拒的
All right, you got your list of addresses?
你要派送的地址都有了吗
- Right here. - 'Kay. All you got to do
-就在这 -你只需到每一家
is go up to each house and throw the newspaper
把报纸扔到他们门前
at their front door.
就行了
Got it.
明白了
All right, I'm going back to bed.
我回去睡觉了
Thank you, Georgie.
谢谢你 小乔治
You've been a wonderful teacher,
你是一个很棒的老师
and I'm very appreciative that you took the ti--
我很感激你花时间...
Ah! My hands are black!
我的手掌变黑了
- Why are my hands black? ‭- Relax.
-为什么我的手黑了 -淡定
It's just the ink from the papers.
那只是报纸上的油墨
Why wasn't I warned of this?!
为什么没人告诉过我
Out, damned spot.
洗掉吧 这该死的污点
出自《麦克白》
That's from Shakespeare!
这是莎士比亚的名句
Hey, Sheldon.
你好 谢尔顿
Hello, Billy.
你好 比利
Are you our new paperboy?
你是我们新的送报小童吗
Yes, I'm joining the work-a-day world.
对 我要加入打工族的世界
I work, too! I take care of our chickens.
我也工作 我照顾我们家的鸡
Don't get the wrong idea.
别误会
When I grow up, I plan on being a theoretical physicist.
我长大后打算当一名理论物理学家
Cool.
I'm sticking with chickens.
我还是要继续养鸡
All righty then. Have a nice day.
那好吧 祝你今天愉快
You, too.
你也是
Oh, cool, it's Monday.
赞 今天是周一
How's he doing?
他做得怎么样
Been out here 20 minutes. This is his second house.
都出门二十分钟了 才到第二户人家
He throws like you.
他扔东西很像你
To say this first day
说第一天有挑战性
was challenging would be an understatement.
不足以形容当时的艰辛
To say the rest of the week got better from there would be
说那周剩下的日子情况有所好转
the kind of lie that sets pants on fire.
那就是会被火烧屁股惩罚的谎言
Oh, no! Oh, my! Oh!
糟了 不要啊
Oh, no! Oh, dear! Oh, dear! Oh, dear!
不要 老天 老天
Oh, dear! Oh, dear! Ah! Ah!
老天 老天
Oh, dear.
老天
Oh, dear.
老天
Oh, dear!
老天
Oh, dear. Oh, dear.
老天 老天
Oh, dear, oh, dear. Oh, dear, oh, dear.
老天 老天 老天
Oh, dear, oh, dear, oh, dear.
老天 老天 老天
Fun fact,
有趣小知识
the larger Sunday paper required a second bundle.
周日的报纸比较厚 额外多了一捆
Oh, dear.
老天
After a week of tangling with animals,
经过一周与动物
Mother Nature, and a delivery man
大自然和一名
with a good arm and a bad attitude,
残臂暴躁快递员的搏斗
it was time to reap the benefits of my hard work.
是时候获取我辛勤工作的回报了
Collecting!
收钱
Collecting!
收钱
- Hey, Sheldon. ‭- Hello, Mrs. Sparks.
-谢尔顿你好 -斯帕克斯太太你好
I'm here to collect for this week's paper delivery.
我来收这周送报纸的钱
Right. Hang on.
对 等等
Also, I'm given to understand that tipping is customary,
另外有人告诉我通常还会给小费
so feel free to express your appreciation.
所以请随意表达你的感激之情
Here you go.
给你
You tipped me a dime?
你给我一毛钱小费
Is there a problem?
有问题吗
No, it just doesn't seem like very much.
没有 只是好像不太多
You were late every day.
你每天都送晚了
Well, I had to brave the elements.
我得勇敢面对恶劣天气
I saw you.
我看到你了
"Brave" isn't the word that I would use.
你的表现可说不上"勇敢"
Hey, Sheldon.
谢尔顿
You look sad.
你好像很难过
I am.
我是很难过
Want an egg?
想要个鸡蛋吗
Sheldon?
谢尔顿
What?
干嘛
You suck.
你真讨厌
I'm sorry, but I have a job to do.
抱歉 但我要工作
How much longer till you pay Dad back?
你还要做多久才能还爸爸钱
At this rate, six months.
照这个速度 六个月
You suck.
你真讨厌
Make sure your parents sign these.
记得叫爸妈签名
I'll need 'em back by Friday.
周五前交回给我
Mr. Cooper, you're late.
库珀先生 你迟到了
I know I'm late.
我知道我迟到了
My training wheels broke.
我的单车辅助轮坏了
Training wheels?
辅助轮
Yes, Derek!
对 德瑞克
I have training wheels like a child!
我像小孩子一样用辅助轮
I also have a job like an adult.
我也像成年人一样有工作
I'm a very complicated person!
我是一个复杂难懂的人
Sure. Let's go with complicated.
就当是复杂难懂吧
Okay. Permission slips.
好了 别忘了家长同意书
What's in the mug?
杯子里装的什么
It's a coffee mug, Tam.
这是咖啡杯 丹
What do you think is in it?
你说装的是什么
Could be soup.
有可能是汤啊
It's coffee.
是咖啡
Where'd you get it?
你从哪弄到的
The teachers' lounge. And before you ask,
教师休息室 在你问之前
no, I'm not the world's greatest grandpa.
我先说 我不是世界上最棒的爷爷
Since when do you drink coffee?
你什么时候开始喝咖啡的
I don't, but this job is killing me.
我不喝 但我的工作快压垮我了
You wouldn't understand.
你不会懂的
You realize I have a job.
你知道我有工作的吧
At your parents' convenience store?
在你父母开的便利店打工
That doesn't count.
那不算数的
Why not?
为什么
You get to sit at a cash register
你能坐在收银台
and have the fun of doing math.
享受计算的乐趣
Actually, the cash register tells you
事实上 收银机会告诉你
how much change to give.
该找多少钱
Oh. That's too bad.
那太惨了
Oh, I hear they're opening an Olive Garden
我听说他们要开一家橄榄园餐厅
- where the old Sizzler used to be. - On Hampton Road?
-就在原来时时乐那个地方 -汉普顿路吗
- Yeah. ‭- I don't think that was a Sizzler.
-对 -那里原来好像不是时时乐
That was a Chi-Chi's.
而是奇奇美式墨西哥餐吧
No, the Chi-Chi's is on Bedford,
不对 奇奇在贝德福德路
across from the Payless Shoes.
对面是惠又多鞋店
She's right. Because, one time, we got shoes
没错 因为我们有一次买完鞋
and then we got Chi-Chi's.
就去吃了奇奇
That was a good day.
真是美好的一天
Huh. I guess that was a Sizzler.
那应该就是时时乐了
I'm sorry they closed that.
那餐厅关门了 真可惜
Oh, there's still the other one on Route 40.
40街还有一家
Who cares?!
谁在乎啊
You have a problem?
你有意见吗
Yes, I do. I've had a long day.
有 我辛苦了一天
Is it too much to ask for a dinner
想要安静平和地吃顿晚餐
with a little peace and quiet?
这要求很过分吗
Sheldon, you do not talk to your father like that.
谢尔顿 你不能这么跟你爸爸说话
Fine. I'd rather not speak to any of you.
好吧 我还不想跟你们说话呢
Maybe I better go talk to him.
我还是去跟他聊聊吧
No, I got this. ‭
不 我去
George, maybe you should calm down first.
乔治 你自己先冷静下来吧
I got this.
我能搞定
You want to explain yourself?
你想解释一下吗
I'd rather just go to bed,
我宁愿直接上床睡觉
since I have to be up in a few hours anyway.
反正几小时后就要起床了
Look, I understand you're tired, but that is no reason for you...
我知道你很累 但你也不能...
I'm not just tired. I'm exhausted.
我不只是累 我是精疲力尽
Everything hurts.
全身上下都疼
I get up in the morning
我早上起床
to do this job I don't even like.
去做一份我根本不喜欢的工作
And I'm doing it just for the money,
我工作只是为了钱
and it's not even a lot of money.
可钱还少得可怜
I keep trying harder and harder,
我每天都付出更多努力
and it doesn't even make a difference.
但情况完全没有改变
So if you're going to yell at me or punish me,
所以如果你要吼我或惩罚我
let's just get it over with.
就赶紧罚完了事
I'm not gonna punish you.
我不打算惩罚你
Why not? I deserve it.
为什么 我罪有应得
Let me tell you about my day.
让我告诉你我今天过得如何
I got yelled at by the principal
今天校长大骂我
for benching a linebacker who's flunking English.
因为我不让一个英语挂科的线卫上场比赛
Then I got yelled at even more by the kid's parents.
然后那孩子的父母骂得我更凶
Then I had to break up a fight in the locker room.
之后我在更衣室制止了一场打斗
Got elbowed in the neck.
被肘击中了脖子
That's a rough day.
你今天真惨
That was all before 10:00 A.M.
这些都是早上十点前发生的
So I get what you're going through.
所以我明白你的痛苦
But you'll notice, I didn't come home and take it out on you.
但你会发现 我没回家拿你撒气
No, you didn't.
确实没有
I want you to get back in there,
我希望你回去
apologize to everyone, and finish your dinner.
向所有人道歉 然后把饭吃完
Yes, sir.
遵命
My father's wisdom touched me deeply.
我父亲的智慧深深触动了我
Which is why, to this day,
所以 至今
no matter what I'm going through,
无论我经历了什么
I am never irritating or abusive
我都不会惹恼或辱骂
to any of my friends or loved ones.
我任何一个朋友或家人
Ask them. They'll tell you.
不信问他们 他们会告诉你
For the next several months,
接下来几个月里
I continued working my paper route
我继续工作 按路线送报
until I paid my father back.
直到还清我爸爸钱为止
And by working, I mean deligating.
而我说工作 是指委派贤能
I've no idea where I am.
我不知道这是哪儿