Hey, what you reading?
你在读什么呢
Oh. Making a collage for school?
学校做拼贴画要用吗
No, just reading it.
不是啊 就随便读读
Maybe Sheldon isn't the only bookworm around here.
或许谢尔顿不是家里唯一一个小书虫
- Cosmopolitan. - What?
-《时尚》 -什么
It's a magazine for today's woman.
是一本面向现代女性的杂志
Hey! I was about to find out what turns a man on.
我正要知道什么能让男人性致盎然呢
Where'd you get this?
你从哪弄来的这杂志
Heather. I traded a Fruit Roll-Up for it.
我用水果糖卷跟海瑟换来的
- Well, this is going in the garbage. - You sure?
-这东西要进垃圾桶了 -你确定吗
It's got some great tips on how to spice up your marriage.
里面有不少让你婚姻升温的好秘诀呢
My marriage is fine, thank you.
我的婚姻温度适宜 谢谢你啊
And you are not to bring filth like this into our house again.
以后不允许你再把这种污秽读物带进家里
That's not fair. Sheldon reads dirty stuff all the time,
这不公平啊 谢尔顿也整天读脏脏的书
and you don't say anything.
也没听你说过他啊
Check out the comic book on his desk.
那你看看他桌上的漫画
Th-This blue man's backside is all over the place.
这个蓝色男人的"后面"都露出来了
On page 112, you get to see his front side.
翻到112页 你能看到他的正面
- I'll be back. - Where you going?
-我会再回来 -你要去哪里
To give the owner of that comic book store
去给漫画店的老板
- a piece of my mind! - Cool.
-"说说"我的意见 -厉害
And then I'm calling Heather's mom!
然后我要打给海瑟的妈妈
♪ Nobody else is stronger than I am ♪
♪ 世上没人比我强壮 ♪
♪ Yesterday I moved a mountain ♪
♪ 昨天我移了一座山 ♪
♪ I bet I could be your hero ♪
♪ 我相信我能当你的英雄 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
♪ I am a mighty little man ♪
♪ 我是个了不起的小家伙 ♪
Are there any Vietnamese superheroes?
有任何越南裔的超级英雄吗
There's one called Half-Face.
有一个叫半脸的
The communist government forced him to build bombs,
越共逼他制造炸弹
and one blew off half his face.
而其中一个炸掉了他半边脸
The left half or the right half?
是左半边还是右半边
That's an important half.
那是很重要的半边呢
Excuse me. Did you sell this to my son?
不好意思 你把这个卖给我儿子了吗
I don't know. Who's your son?
我不知道啊 你儿子是谁
The little boy in the corner.
角落的那个小男孩
- Which one? - Sheldon Cooper.
-哪一个 -谢尔顿·库珀
He is the same size as one of the dolls you sell here.
他就跟你这里卖的娃娃一样大小
Those are action figures.
那些是人形公仔
Where is your sense of responsibility?
你这个人没有一点责任心的吗
Have you looked inside this book?
你看过这书的内容吗
I felt a subtle heat rising through my body.
我感觉到了一股热气隐隐往我脸上升
I was used to being humiliated by my siblings on a daily basis,
我已经习惯了每天被我的兄弟姐妹羞辱
but from my mother?
但被我妈妈
This was new territory.
这还是头一遭
Mom, you're embarrassing me.
妈 我要被你丢死人了
Well, guess what. I don't care.
你猜怎么着 我才不管你
And if I catch you doing it again,
如果我再抓到你卖给他
I'll be back with my husband; he is way scarier than me.
我下次就带我老公来 他可比我可怕多了
- I doubt that. - Let's go.
-哪有人能比你可怕 -走吧
But I came here with Tam.
我是跟丹一起来的
Tam, you coming or not?
丹 你要一起走吗
As you can see, I'm not related to them.
你也看出来了 我跟他们没血缘关系
And in local weather,
本地天气
the tornado watch issued Tuesday is still in effect for the area.
周二发布的本地龙卷风预警还将持续
Stay right here for updates as we get 'em.
不要转台 我们将随时为您更新新资讯
I don't understand why you'd even be interested
我都不懂你为什么会对
in a book like that.
那种书有兴趣
One of the characters is a scientist
其中一个角色是个科学家
who worked on the Manhattan Project.
他曾经参与过曼哈顿计划
Well, it's filled with violence and nudity,
书里面充满了暴力与裸露
and you are done looking at it.
不许你再看那些东西
But comics are a form of art.
但漫画也是一种艺术
You wouldn't forbid me from looking
你难道会因为有裸露
at Michelangelo's David just because he's nude.
就禁止我看米开朗基罗的大卫像吗
When a statue of your naked blue fella
等你书里的蓝色裸体男的雕像
is on display at the Vatican, we'll talk.
在梵蒂冈展示时 我们再谈
Actually, David is at the Accademia Gallery in Florence.
其实大卫像是在佛罗伦萨学院美术馆展示
Doesn't matter. I don't want you looking at his bottom either.
无所谓 我也不想你看他的屁股
Chewing out the guy who runs the comic book store.
去把漫画店老板给生吞活剥了
She found an inappropriate comic
她发现谢尔顿有少儿不宜的漫画
that Sheldon had and went ballistic.
然后就爆发了
She also took my Cosmo.
她也没收了我的《时尚》
A magazine for today's woman.
是一本面向现代女性的杂志
You know, if I had something in my room she might disapprove of,
如果我的房间里有她不会同意的东西
I might be looking for a real good hiding place
我觉得现在赶快去找个好的藏匿点
I think I'm okay.
我觉得我应该没事
Confiscating your comic books.
没收你的漫画
You can have them back when you're 18.
等你满18岁了再还给你
You're taking Casper the Friendly Ghost?
你连《鬼马小精灵》都不放过吗
Ghosts are sacrilegious. Nothing friendly about that.
鬼是亵渎神明的 算什么好小精灵
There's one more book that belongs in the box,
这里还有一本应该被一起收走的书
filled with adultery, genocide, and even human sacrifice.
里面充满了通奸 种族灭绝 还有活人生祭
You think you're so smart.
你觉得自己可聪明了吧
I do. And yet you continue to treat me like a child.
是啊 但你还是一直把我当个孩子对待
You want me to treat you like an adult, you got it.
你想我把你当成人对待 我满足你
From this moment on, I am done mommy-ing you.
从现在开始 我再也不当你妈咪伺候你
Wonderful. Does that mean I can have my comic books back?
太棒了 那你能把我的漫画都还给我了吗
Comic books are for children. You're an adult.
漫画是给小孩看的 你是大人了
My new adult responsibilities began that night.
那晚开始 我正式担起我新的成人责任
Luckily, a cookbook is nothing more
幸好 食谱不过就是
than a set of instructions.
一连串的指令
And if there's one thing I shine at,
而要说到我的强项
it's following instructions.
那跟随指令就是其中之一
What's Sheldon doing?
谢尔顿在干嘛
- Cooking his own dinner. - Why?
-做自己的晚饭 -为什么
He wants to take care of himself like an adult.
他想像大人一样自己照顾自己
I plan on putting that off for as long as possible.
我计划把这件事拖得越久越好
Really? It's a plan?
真的吗 还计划上啦
Maybe I should go keep an eye on him.
我去看着他吧
No. Let him handle this on his own.
别 让他自己处理
I wouldn't mind watching.
我也不介意去看看
Let's just say grace.
我们来祷告吧
I can't. I got to go in there.
我做不到 我得去看看
If she's going, I'm going.
姥姥要去 我也要去
No one's going anywhere.
谁都不许离开
If he needs help, he can ask.
他如果需要帮忙 他可以开口
I don't need help!
我不需要人帮忙
Everything's under control!
一切都在我掌握之中
You're really holding the line on this one.
你这次真的立场很坚定啊
I'm sorry, but he just pushed my buttons.
抱歉 但这是他逼我的
Don't be sorry. I'm diggin' it.
不用道歉 我就爱这御姐风范
How was your chicken?
你的鸡肉如何
Not bad. The dish soap gave it a nice lemony flavor.
还不错 洗碗精给了它美味的柠檬味儿
All right, bedtime.
好啦 睡觉时间到了
- Night, Mama. - Night, baby.
-晚安妈妈 -晚安宝贝
- Love you. - Love you, too.
-爱你 -我也爱你
Sheldon, I assume you don't need to be tucked in?
谢尔顿 应该不用我帮你盖好被子了吧
I can handle it, thank you.
我可以自己来 谢了
Wow. No good night kiss?
没有晚安亲亲吗
That's up to your brother.
这得看你弟弟
That won't be necessary.
不需要了
Had enough? You gonna back down?
够了没 要服软了吗
He's real smart, but he needs to learn
他很聪明 但他得学会
he doesn't know everything.
并不是什么事他都懂
Woman, you are getting sexier by the second.
女人 你真是每秒都越来越性感啊
Hey, now that you're treating him like an adult,
现在你们把他当大人对待了
can I have his allowance?
他的零花钱能给我吗
That allowance is for chores, which you already don't do.
那个零花钱是因为帮忙做家事 你压根就没做过
Come on. We all know I'm your favorite.
别这样 我们都知道我是你最爱的孩子
You're not even his third favorite.
你都不是他第三爱的孩子
Making my school lunch the next morning
隔天早上我给自己做带去学校的午餐
proved no easier than dinner.
并没有比前一晚的晚餐容易
Maybe you're turning it the wrong way.
或许你转错方向了
Don't you have anything better to do?
你没有别的更值得做的事情了吗
Not better than this.
没有比这个更值得的了
This is nothing a little science can't fix.
只需要小小的科学就能解决这个
All I need to do is break the pressure seal.
只需要破坏压力封闭就行了
I don't think that was enough science.
看来小小科学还不够用啊
- Morning, Sheldon. - Morning.
-早安啊 谢尔顿 -早安
Mom, you need to sign this consent form.
妈 你得签这个同意书
- Where? - Museum.
-去哪里 -博物馆
- Which one? - Does it matter?
-哪个博物馆 -有差别吗
It's not like I'm gonna learn anything, anyway.
反正我去哪个都不会学到什么
It's the planetarium at the science museum.
是自然科学博物馆的天文馆
And I need you to sign mine, too.
我也需要你签一下我的
Oh. It's interesting that an adult
你都是个大人了
would need his mother to sign a consent form.
居然还要母亲签同意函 真是有意思
I don't need you to sign it, the school does.
我不需要你签 是学校要你签
So you're saying even the school doesn't think
那你意思是连学校都不认为
that you're mature enough to make all your own decisions.
你足够成熟到可以自己做决定
I was so angry with her, I almost opened the jar.
我内心充满对她的怒火 几乎把罐子打开了
I'm ready to go to college.
我准备好上大学了
Okay. Where you thinking?
好吧 你想去哪儿
Somewhere with a good science program,
有好的科学项目的地方
to make my mom cry herself to sleep every night that I'm gone.
让我妈在我走后每晚哭着睡着
You're applying to college out of spite?
你申请大学是为了泄愤吗
I see why you're the guidance counselor.
我明白你为什么是辅导老师了
What about Caltech in Pasadena?
帕萨迪纳的加州理工怎么样
I can't see myself living in California.
我无法想象自己住在加州
I don't trust their carefree lifestyle.
我不信任他们逍遥自在的生活方式
How about MIT in Boston?
那波士顿的麻省理工呢
Do they have a strong physics program?
他们有优秀的物理项目吗
They're more of an engineering school.
这所大学偏向工程
There's always Harvard.
哈佛任何时候都是个好选择
Hmm. I don't like cold weather, but I do look good in maroon.
我不喜欢寒冷的天气 但我穿褐红色很好看
All right, Harvard it is. Thank you for your help.
好吧 那就哈佛了 谢谢你
Are you interested in applying to a safety school
你要不要申请一所保底学校
in case you don't get in?
以防你没考进哈佛
Safety school. You're funny.
保底学校 你真幽默
So, how was everyone's day?
大家今天过得怎么样啊
I cut open a frog at school.
我在学校切开了一只青蛙
For science class?
科学课的项目吗
We should put a lock on the knife drawer.
我们应该给放刀的抽屉上把锁
What are you eating?
你在吃什么
An English muffin with ketchup and spray cheese.
英式松饼配番茄酱和芝士酱
Sorry I spent an hour making meatloaf.
我花了一小时做烘肉卷 真是对不起了
how's adult life treating you?
大人生活过得还好吗
Very well, actually.
其实挺顺利的
I'm working on my application to Harvard.
我在准备哈佛大学的入学申请
Yes. And I'm planning on transferring there
嗯 而且我计划
as soon as possible.
尽快转学过去
You're not going away to Harvard.
你不能去哈佛
I don't believe you have a say in this.
我想这事不是你说了算
Harvard's real expensive.
哈佛学费很贵的
How do you plan on paying for it?
你打算怎么支付
Oh, I'm sure I'll get a scholarship.
我相信我会得到奖学金的
- Oh, are you? - Yes, I am.
-是吗 -对 我坚信
Let's just take a deep breath and talk about something else.
大家都深呼吸 然后换个话题吧
I want to hear about that frog.
我想听那只青蛙的事
A different something else.
这话题不行
I just realized something.
我刚想到一件事
College applications cost money just to send in.
递交大学申请就要花钱了
- They do? - $50, $60 a pop.
-真的吗 -每次50 60美元
I don't believe you have that kind of money, do you?
我想你没那么多钱 对吧
I have to go take a cold shower.
我得去洗个冷水澡"冷静"一下
Hello, Randall. I would like to apply for a job.
兰道尔 我想应聘一份工作
- You would? - Yes.
-真的吗 -对
I need to earn money so I can apply to Harvard.
我需要赚钱才能申请上哈佛
I thought about going to Harvard,
我也考虑过去念哈佛
but then I realized The Shack is my passion.
但我又意识到睿侠才是我的热情所在
So can I work here?
那我能在这儿工作吗
Excuse me. How much RAM does this computer have?
请问一下 这台电脑的内存是多少
Um, I can check on that for you.
我帮你查一下
It comes with 640 kilobytes, but it's expandable up to 768.
出厂时是640KB 但可以扩展到768KB
Do you even have a résumé?
你有简历吗
No, but I have a report card that'll knock your socks off.
没有 但我有张能让你惊呆的成绩单
And what's the processor speed?
处理器速度是多少
It has the Intel 8286, so ten megahertz.
处理器用的是因特尔8286芯片 所以是10兆赫
I think it's against company policy to hire little kids.
公司规定不能雇用小孩子
But people say I'm like an old man all the time.
但人们总说我像个老头一样
Hey, I'm one of 'em, but the answer's still no.
我也这么说啊 但还是不行
When people wonder
当人们想知道
why Radio Shack eventually went out of business,
睿侠为何最终会倒闭时
you can point to this moment.
你们可以指向这一刻
Hey! Looking sharp.
看起来好帅气呀
You're not gonna try to sell me a set of knives, are you?
你不是想给我推销一套刀具吧
- No. - It's a joke.
-不是 -我是在开玩笑
'Cause of the suit.
因为你穿西装好像推销员
I need money for my Harvard application,
我申请哈佛需要钱
and was wondering if there are any jobs I could do.
想问问有没有我可以做的工作
Hmm. My yard could use a little weeding.
我的院子需要除除草
I'm not terribly fond of outdoor work.
我不太喜欢户外工作
Plus, that garden gnome terrifies me.
再说 那只花园侏儒雕像好吓人
Ernesto has that effect on people.
欧内斯托是会有这效果
How much does the job pay?
这份工作有多少酬劳
Well, let me think. How about a dollar an hour?
我想想 每小时一美元怎么样
- How about five dollars an hour? - How about 50 cents an hour?
-每小时五美元怎么样 -每小时五毛怎么样
Wait a minute. What just happened?
等等 刚才发生了什么
- I'll tell you what. I'll give you a dollar. - Thank you.
-这样吧 我付你一美元 -谢谢
You know how you think I can't do anything for myself?
你不是觉得我无法独立完成任何事吗
I do think that, yes.
我是这么想
Well, I have something I'd like to show you.
我有样东西要给你看
You did some chores?
你干家务了吗
Come see for yourself.
你自己来看
I don't know if I'm ready for another heart attack,
我不知道我是否准备好再来一次心脏病发
You did all this?
都是你自己收拾的吗
You shoved everything in the closet, didn't you?
你把东西都塞进衣柜里了 对吧
There may be hope for you yet.
也许你还有得救
I thought that showed ingenuity.
我认为那表现了我的足智多谋
Okay, here you go.
好了 开工了
I got you a shovel and a bucket and some gloves.
我给你拿了铲子和桶 还有手套
Did you check the gloves for spiders?
你检查过手套里有没蜘蛛了吗
Is this my first day as Meemaw?
我第一天当姥姥吗
No. It's duck-hunting season.
不 现在是猎鸭时节
That, sir, is an in-mitigated fabrication!
先生 那纯属捏造
- It's wabbit season! - Duck season.
-现在是兔子季节 -是鸭子季节
What's wrong, baby?
怎么了 宝贝
I'm trying to hear about duck season and wabbit season,
我想听鸭子季节和兔子季节的事
but they keep talking about this stupid tornado.
但他们一直在讨论龙卷风
The National Weather Service has issued a tornado watch
国家气象局对以下各县
for the following counties: Angelina...
发布了龙卷风警报 安吉利那...
Hey, Shelly, how's it going over there?
谢利 进行得怎么样了
I hate everything about this.
我讨厌死这活儿了
You need to come home with me.
你得跟我回家
There is a tornado watch. Let's go!
有龙卷风警报 我们走吧
Oh, come on, Mary. We've had a watch
得了吧 玛丽 这两个月来
every day for two months; nothing ever happens.
我们天天都有警报 什么都没发生
I think you're just worried
我想你只是担心
I'm earning the money to send in my college application.
我在赚递交大学申请的钱
I am worried it is not safe out here. Let's go!
我担心外面不安全 走吧
I can worry about my own safety, thank you.
我可以担心自己的安危 谢谢
I don't care if you think you're an adult.
我不管你是否认为自己是大人
I'm your mother, and you will do as I say.
我是你妈 你得照我说的做
Well, that ain't good.
这可不妙
You believe me now?
这下你相信了吧
- I'm scared! - It's gonna be okay.
-我好害怕 -不会有事的
- Help me get this in front of the window. - On it.
-帮我把这个摆在窗户前面 -来了
- Is this my bed? - Yeah.
-这是我的床吗 -是的
Aw, it took me an hour to make it.
我铺了一小时才铺好的
You okay, Moonpie?
你还好吧 小饼饼
- I'm not. This is scary. - We're gonna be fine.
-我不好 太吓人了 -我们不会有事的
This'll blow through in a few minutes.
几分钟后风就过了
Can you hold it, baby?
能忍住吗 宝贝
I'm not all right anymore!
我现在有事了
What if it hits us and we all die?
万一龙卷风击中我们 我们全死了怎么办
It's not gonna hit us! I might hit you.
不会击中我们的 我倒有可能暴打你
But first, I'm gonna hold you.
但我会先抱住你
In the name of Jesus, I place a hedge of protection
奉耶稣之名 我在这所房子和我家人周围
around this house and my family.
布下保护罩
I command this storm to skip over our home in Jesus' name.
我奉耶稣之名 命令这场暴风跳过我们家
I wish peace to every single person in this room
我奉耶稣之名 祈祷这个房间里的人都平安
and declare that not one of us will get hurt
并声明 我们都不会
in this storm, in Jesus' name!
在这场暴风中受伤
The good news was most of our neighborhood was spared.
好消息是 我们社区大部分地方都未受波及
The bad news: my mother thought
坏消息是 我母亲认为
she had something to do with it.
这有她的功劳
Looks like your house is okay.
你的房子看起来没事
You were just worried I might have to come live with you.
你只是担心我可能得搬过来跟你们住
Oh, I think the word you're looking for is "terrified."
我想你要说的不是"担心"是"害怕"
Hmm. Better go check on it.
我过去看看吧
I'll come with you.
我陪你一起去
You would not believe the pee I just took.
你不会相信我刚才撒的尿有多大泡