咱们裸熊 第一季 We Bare Bears Season 1 第14集: 带头大哥 Brother Up

上映日期: 2,015

语言: 英语 / 韩语 / 法语 / 日语

影片类型: 喜剧 / 动画

导演: 曼尼·赫纳德兹

演员: 埃里克·埃德尔斯坦 / 鲍比·莫尼汉 / 迪米特利·马丁 / 山姆·拉瓦尼诺 / 邓肯·乔伊纳 / 查琳·易 / 帕顿·奥斯瓦尔特 / 杰森·李 / 艾丽·坎伯尔


台词
Da, da, da-ba-da, da, da, ba-da-ba-da-ba
# 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 吧哒吧哒吧 #
Da, da, da-ba-da, da, da let's go!
# 哒 哒 哒吧哒 哒 哒 我们走 #
We'll be there
# 我们同在 #
A wink and a smile and a great old time
# 一个眼神 一个微笑 一声赞许 如往常一样 #
Yeah, we'll be there
# 我们同在 #
Wherever we are, there's fun to be found
# 无论身处何处 快乐永远同在 #
We'll be there when you turn that corner
# 转过街角 我们同在 #
When you jump out the bush
# 带着大大的熊笑 跳出树丛 #
With a big bear hug and a smile
# 我们同在 #
We'll be there
# 我们同在 #
兄弟
Hierarchy
等级制度
ofter within a group of three or more,
一般存在于三人及以上的组织里
organization is difficult unless there is a leader.
有个领导者 否则组织会出问题
Hierarchy is a ranking of authority.
等级制度是权力高低的次序
Often when one member of the group
通常团队中的一个成员
is older, stronger, or more experienced,
比较年长 更强壮 或者更有经验
they will naturally assume the role of the protector
他们会理所当然的扮演保护者的身份
at the top of the hierarchy.
这是等级制度的上层
But what happens when someone at the bottom of the hierarchy
但是如果有人本是下层等级 想变成上层
wants to be on top?
那会发生什么呢
That is where our story begins.
我们的故事就从这说起
All right, boys!
好了 兄弟们
Let's take a breather up ahead.
我们在前面停下休息一下吧
Nice job, bros. Making good time.
干得不错 兄弟们 跑的挺快
Woop. A little sweaty there, panpan.
哦 这里有点出汗了 胖胖
How much farther do we have to go, grizz?
棕熊 我们还要走多远
We've been jogging for a while now.
我们已经跑了好一会了
Sorry, little bro!
不好意思 小弟
Tip-top也有顶层的意思
It's my job to keep this family in tip-top shape.
我要负责维护家人极好的形态
I take my duties as the oldest brother very seriously.
所以我非常认真地担负起了大哥的责任
Well, sure, but do you think we can finish soon?
没错 我们快结束了么
I've been meaning to go to the mall, and the day's almost over.
我本打算要去要去商场的 可是快没时间了
Sorry, buddy! We got to do at least 10 more miles.
对不起 兄弟 我们还要再跑至少十英里
Ice bear could go for 100.
白熊跑一百英里都没问题
- But, grizz! - No buts! Tally-ho!
- 但是棕熊 - 没有但是 驾
Move those feet! Let's go, let's go, let's go, let's go!
动起来 快走快走
Over that rock!
越过那块石头
Watch out for branches!
注意树枝
Got to stay hydrated!
及时补水
Hawk!
有老鹰
Faster, faster! Go, go, go!
再快点 快快快
Okay, bros! Five-minute break over.
好了 兄弟们 休息五分钟
Now that we've warmed up,
既然我们已经热身完毕
it's time to climb that giant tree over there.
就去爬那边的大树吧
No, thanks. I'm gonna sit this one out.
不了 谢谢 这个活动我就不参加了
What?! Ehh. All right.
什么 好吧
Well, just stay here on this log, buddy.
熊弟 就坐在这个木头上
Keep yourself hydrated. Don't talk to strangers.
多补水 别跟陌生人说话
And if you encounter any dangerous wild animals,
如果遇到任何危险的野生动物
just call for help.
就大叫向我们求助
Love you!
爱你哦
不在服务区内
No reception up here. Figures.
对了 这里没有手机基站 好吧
Hey, man!
嘿老兄
Charlie? What are you doing here?
查理 你在这里做什么
Well, I was washing my feet in a puddle
我刚才在水坑里洗脚
when I heard some loud, motivating screaming
忽然听到很大声被吓到的叫声
coming from this direction,
从这个方向传来
so I thought I'd come check it out!
所以我觉得要过来看看
But who cares? So how's it going buddy?
但无所谓啦 最近如何 兄弟
You're looking a little bummed. Tell me about it.
你看起来有点沮丧 跟我说说
Ugh, it's just grizz.
是棕熊啦
He's being all bossy and stuff.
他总是有点爱发号施令之类的
Oh, come on, you bitter boy!
好啦 别怀恨在心啦
He's just trying to look out for his little panpan.
他只是在努力照顾他的小熊弟胖胖呀
- I can take care of myself. - What?
- 我能照顾好自己 - 什么
You're really lucky to have an older bro to look after you.
我能有这么照顾你的大哥真的很幸运
Sometimes I really wish I had one.
有时我真希望我也有一个大哥
He'd be like 10 feet tall!
估计他得有十英尺高
Man, that rock, you know. Just didn't see it coming.
天 那个大石头 我都没看见它过来了
Oh, hey, Charlie! What are you doing here?
嘿 查理 你在这里干什么呢
Well, I was washing my feet in a puddle
我刚才在水坑里洗脚
when I heard some loud...
忽然我听到很大声的
- What was that? - Oh, man.
- 那是什么 - 哦天哪
I've heard rumors of weird things happening in this forest.
一直有传言这森林里有奇怪的事情发生
Dangerous animals, hunters, raves.
危险的野兽 猎人 咆哮声
Oh, come on, guys.
算了吧 老兄
A lot of that stuff is in your head.
很多事情都是你想出来的
What about those tracks over there?
那边的脚印怎么解释
Those could easily be raccoon prints.
可能单纯地是浣熊的脚印
W-w-what about those scratch marks over there?
那边的那些抓痕呢
Ah, bunny scratches, most likely.
恩 是兔子抓的 很像
Ice bear sees bunnies.
白熊看到兔子了
Don't worry, guys. I have this under control.
别害怕 兄弟们 一切都在掌握中
Um, okay, guys, give me your wallets.
好了 大家把钱包给我
Here you go.
给你们
Well, sorry about our lack of cash,
不好意思没什么现金
but may we invite you guys over to our place
但是我们可以邀请你们去家里
for some chips and guac?
吃薯片还有鳄梨酱
Aah! Okay! No guac!
好吧 不吃鳄梨酱
Maybe we can work out a payment plan!
也许我们可以商量分期付款
Oh, my god! Panda!
天哪 胖达
You brave soul, that was incredible!
你英勇的精神 太了不起了
You drove those wolves away like it was nothing!
你若无其事的赶走了那些狼
Mwah! W-w-wha?
什么
Uh, how did you...
你是怎么
Ice bear owes you big.
白熊欠你很多
That was a stroke of genius!
你真是太机智了
Making yourself larger and more intimidating!
让自己看起来更大只 更有威胁性
Show ice bear how to do that.
快演示给白熊看要怎么做
You're a marvel, champ! You really saved the day.
你就是个奇迹 战士 你让我们转危为安
Oh, thanks, guys.
谢谢大家
I-I guess I did.
也许是吧
All right.
好吧
I think it's time to get going.
我们该走了
You know, that was enough excitement for one day, right?
今天我们也玩够了 对吧
Sure.
是的
Okay! Uh, let's, um...
好啦 我们
- Huh. Uh, wait. - Troubles?
- 等等 - 有什么问题
Uh, yeah, I guess we got a little turned around back there.
恩 我觉得我们得倒回去点
I'm not really sure where we are.
我不是很确定我们在哪儿
Panda, are you GPS'ing?
胖达 你是在定位吗
Look at this guy... so prepared.
看看这孩子 准备多充分
I'm not getting a signal, though.
虽然我没有信号
Well, that's easy enough to fix.
这好办
We'll just move you here... And move you here.
我们只需要把你挪到这儿... 再把你挪到这儿
Whoa!
哇哦
It's beautiful up here!
上面视野真美
Hey, I got a signal! It's that way!
嘿 我搜到信号了 那边走
Great! Brothers, forward!
好极了 兄弟们 前进吧
Uh, yeah, that's what I said.
呃 我说过了
Uh, yeah.
哦耶
Hey, bears! You forgot your water bag!
喂 熊熊们 你们忘了水壶背包
Good morning, brothers!
早上好 兄弟们
So, I was thinking about what we were gonna do today and...
我想了想我们今天应该去做什么然后...
Hey, you made coffee without me?
嘿 你没等我起来就煮了咖啡
Yeah, I didn't want to wake you.
是啊 我不想弄醒你
You looked so cute and cozy in your bed.
你看起来睡得又甜美又可爱
Uh, okay. So, about today.
好吧 那么 关于今天
Yeah! I was thinking about us going to the mall.
我打算今天去商店的
You know, do some shopping.
你懂的 买点东西
But, uh, I was thinking...
但是 我打算...
Ice bear can get new Sushi knife.
北极熊可以买新的寿司刀
Great. It's decided.
好极了 就这么定了
Wait, what just happened?
等等 刚才是怎么回事
Huh?
Uhhh...
呃...
Well, hop to it!
好吧 上去吧
Uh, this is so weird.
呃 这种感觉真诡异
Hey!
To the mall!
去商场咯
I was over there when you had that scare
# 你吓得不轻时我就在那儿 #
Cardigan, skinny jeans, not sure what that means
# 羊毛衫 紧身裤 完全不明白在说什么 #
Where's my phone, take a picture, use a filter
# 我的手机呢 拍个照 别忘加滤镜 #
Hear my jam, crank it up for the neighbors
# 听听我的爵士乐 音量大些好让邻居听 #
You've got that face, I can't deny
# 你露出那种表情 我无法否认 #
You've got those moves, feel so fine
# 你知道那些动作 感觉如此美妙 #
Uh, guys?
喂 兄弟们
Get up, get up and dance with me
# 快起来 快起来 快起来与我跳舞 #
M-m-move, m-move, m-move your feet
# 舞动 舞动 舞动你的脚步 #
Oh! Let's go in there!
噢 我们去那儿吧
Aw, I hate Korean karaoke.
呃 我讨厌韩国卡拉OK
I never know the songs.
我完全不知道歌词
No, don't worry. You're gonna love it!
不 别担心 你会喜欢的
Tally-ho!
得儿驾
Bow, bow, bow, bow, bow, ba-bom Magic powers,
# 神奇的魔力啊 #
friends are forever
# 友谊地久天长 #
Bow, bow, bow, bom bom ba-bom Magic lovers,
# 魔法般的恋人啊 #
love is eternal
# 爱恋直到永远 #
Your turn!
该你唱了
Huh?
Uh, I, um... I don't... I don't...
呃 我... 我不... 我不会...
Huh?
Uh, uh, hinjin...
呃 hinjin...
Get that bear off the stage!
让那熊滚下舞台去
Grizz, come on, man. It wasn't that bad.
棕熊 拜托 兄弟 没那么糟糕的
Yes, it was!
就是有
Everyone was laughing at me and making fun of me in Korean!
每个人都在用韩语取笑我 嘲笑我
Grizz, that's enough. Open up!
棕熊 够了 快开门
熊猫: 请走开 -- 棕熊
Hmm. Let's give him some space.
嗯 给他点空间吧
You know, it's getting kind of late.
你知道 现在有点晚了
I think it's time to head to bed, little bro.
我觉着是时候上床睡觉了 小弟
Ice bear doesn't need beauty sleep.
北极熊不需要美容觉
Ah-dat-dat-dat. Big bro knows best.
大哥说得最正确
There you go, nice and cozy.
好了 安稳舒服
Oh, I almost forgot!
哦 我差点忘了
Move your body to the music
# 随音乐晃动身体 #
Oh, hello, handsome!
嗨 帅哥
Nothing can stop you, you magnificent fool.
没什么能阻挡你 你这个伟大的傻瓜
- Gee, thanks! - Aah!
- 嘿 谢谢 - 啊
Hey, panda! Don't mind me. Just came to see the show.
嗨 熊猫 别管我 我只是来看热闹的
Wait, what show?
等等 看热闹
Ah, you know, the thing.
你知道的 那件事
I heard from a squirrel that told an owl
我听一只松鼠告诉一只猫头鹰
that the wolves are coming by the crib
狼群越过了篱笆
and that they're bringing their whole crew.
带来了所有成员
A rumble! It's gonna be good!
好大阵仗 情况会很壮观的
Wait, what?!
等等 什么
Yeah, man, I heard they're bringing their Alpha.
没错 伙计 我听说他们带来了他们的头狼
So it'll be you against him and their whole wolf pack, too.
所以你即将面对的是他还有他的全体部下
No! Charlie, y-y-y-you don't understand!
不 查理 你你你 你不明白
I can't fight them. I'm a fraud!
我打不过他们的 我是个骗子
What are you talking about, big guy?
你说什么呢 老伙计
It was all a big mistake!
这整个是个错误
I didn't really... I got freaked out,
我并没有... 我当时吓坏了
and it was just this big accident and... oh!
那只是个巨大的误会而且... 噢
Wait a minute. Accident?
等等 误会
Mm-hmm.
Ooh. Ah.
噢 呃
Aah!
Oh, man.
噢 擦
Whoa, a brick! I'm gonna go get your brothers.
哇 一块砖头 我去叫你的兄弟们
No! They can't find out!
不 不能让他们知道
I got to start acting like an older brother.
我必须开始像一个真正的大哥一样
Hey, I got a backup plan.
嘿 我有个办法
Oh, great idea!
噢 好主意
Aah! Aah! Aah!
啊 啊 啊
Aaaah!
Ha, it's working!
哈哈 起作用了
You really showed those flea biters who's boss.
你让这群咬跳蚤的家伙们见识了谁才是老大
Oh, no, Charlie. What do we do now?
噢糟 查理 我们现在怎么办
Oh, boy.
呃 伙计
Wha...
这...
- Hey! - Ice bear to the rescue.
- 嗨 - 北极熊来救你了
Uh...
呃...
Oh! Charlie, great idea!
噢 查理 好主意
Get that trash can over here!
把那个垃圾桶弄过来
Oh, yeah, okay.
噢 好的
Take that!
接招吧
Charlie, we need more stuff to stand on!
查理 我们需要更多的东西垫脚
I'm on it!
这就去
Let the stacking begin.
看谁叠得过谁
Running hard, backs to the wall
# 全力奔跑 无路可退 #
Facing strife, terror fills your life
# 面对冲突 生活充满恐怖 #
They push you back,
# 他们把你驱离 #
but you got the power
# 但你深知自己力量 #
Dig deep for that fire
# 深深挖掘 地底的怒火 #
Yeah, everything will suffice
# 一切都已足够 #
Resistance, frustration, leave it all behind
# 抵抗 挫折 俱抛在脑后 #
Giving up right now would be a crime
# 此刻放弃 如同犯罪 #
Fury up, Gonna find the answers
# 狂怒吧 追寻那答案 #
You've got the fire of your desire
# 你已得到 你欲望之火 #
Charlie, quick, get us more stuff!
查理 快点 再找些东西来
Oh. The well is dry, amigos.
一点儿也不剩了 我的朋友
Ice bear thinks we need help.
北极熊觉着我们需要帮助
Uh...
Oh, Grizz! Grizz, help us!
棕熊 棕熊 快来帮帮我们
Grizz, we need help! Help us, Grizz!
棕熊 我们需要帮助 快来帮忙 棕熊
We need help! Grizz, help!
我们需要帮助 棕熊 帮帮忙
I'm coming!
我来了
Grizz!
棕熊
Rooooooar!
Good fight.
打得漂亮
Um, Grizz, about what happened.
呃 棕熊 关于之前的事
- I just wanted... - No, man, this is my bad.
- 我只想... - 不 兄弟 那是我的锅
You're the glue that keeps us together.
你是我们之间的纽带
I can't take that for granted.
我不能把那当做理所当然
From now on, we'll be fair about everything.
从现在起 我们所有事情都公平对待
Thanks, man.
谢谢 兄弟
Ice bear wants to be top bear now.
北极熊现在想说了算
Uh, okay.
好吧
I think Grizz should be on top.
我觉着还是棕熊说了算吧