马男波杰克 第三季 BoJack Horseman Season 3 第8集: 老相识 Old Acquaintance

上映日期: 2,016

语言: 英语

影片类型: 动画

导演: J·C·冈泽尔兹

演员: 威尔·阿奈特 / 艾米·塞德丽丝 / 爱丽森·布里 / 保罗·F·汤普金斯 / 亚伦·保尔


台词
When you two first came into my office,
你们最初来到我的办公室时
I was like, "This marriage is not going to last."
我在想 "这段婚姻肯定维持不长"
But you've really put the work in.
但你们真的做出了努力
I deem your marriage fixed.
我宣布你们的婚姻问题解决了
婚姻问题解决证明
Thanks, Dr. Janet.
谢谢 詹内特医生
We couldn't have done this
多亏了你
without you and your many novelty certificates.
和你那些稀奇古怪的证明 我们才能做到
Well, this has certainly
兔威特夫妇这一年
been a big year for the Rabitowitz marriage.
婚姻生活真不容易啊
It certainly has.
没错
But now it's New Year's Eve and, Katie,
但今天是新年前夜 卡蒂
my New Year's resolution to you
我向你保证新的一年
is to spend more time with my wonderful wife, who I--
我一定会多陪陪我超棒的妻子 我
I gotta take this.
得接这个电话
- Oh, um, but-- - Hello.
-但是 -喂
Hey, partner, big news. Huge news.
合伙人 大新闻 重磅新闻
I'm all ears.
洗耳恭听
The Flight of the Pegasus just lost their lead.
《飞马号之旅》刚刚失去了主演
They start shooting next week.
他们下周就要开拍了
So what you're telling me
那你是说
is David Pincher needs a new star immediately
大卫·钳在他的反乌托邦式
for his three-picture young adult dystopian future franchise?
青年系列电影三部曲中急需一个新演员
Yup. What's that I hear?
没错 这是什么声音
Beep beep. Someone's calling on the other line.
哔哔 有人打电话进来了
That's strange. Hello?
好奇怪 喂
It's Oodles of Money calling. Will we accept the charges?
是钱多多公司打来的 我们要接受账单吗
Why would Oodles of Money be calling collect?
钱多多公司打来收什么账
I don't know. Don't accept the charges, we cannot afford it.
我不知道 但别接受账单 我们付不起
I gotta go in. I'm sorry.
我要走了 抱歉
Okay. But make sure you're back before, you know.
好的 但要保证你在那个之前回来 你懂的
Deal. Best deal I ever made.
我保证 这是我做过的最棒的保证
查夫·霍利斯特
Boom! What's black and white and sexy all over?
谁是黑白相间的性感炸弹呀
Chuff Hollister.
查夫·霍利斯特
He's young, he's hot, he's Australian or British or whatever.
他年轻性感 是澳洲或英国还是什么地方的人
We can paint over his stripes so he looks like a horse.
我们可以把他的条纹涂掉 让他看起来像马
I can see the headline now: Chuff Hollister is...
我眼前都有新闻标题了 查夫·霍利斯特是
The next Pegasus.
下一个飞马
BoJack's got star power and grit up the wazoo. I can't imagine...
波杰克有明星气场还充满勇气 我没法想象
Anyone who would appeal to the audience more than Chuff.
还有谁能比查夫更吸引观众
He's got sex appeal...
他性感
- Gravitas... - Youth...
-睿智 -年轻
- Experience... - And abs coming out of the wazoo.
-经验丰富 -翘臀上还有一大把肌肉
And what a wazoo it is.
这翘臀真不赖
- This would put Gekko-Rabitowitz-- - On the map.
-这会让盖可·兔威特 -一举成名
The map of profitable agencies, that is.
成为赚钱的经纪公司之一
Which is perfect, because without it we could be in--
太棒了 因为要是没有这个项目我们就会有
Real trouble. We did not hit our projected earnings for the year.
大麻烦 今年公司的收入没有达到预期
The year's not over yet. We still have one day to go all out.
这一年还没结束呢 还能拼最后一天
Rutabaga, do you think we have the spunk and moxie--
鲁塔贝格 你认为咱们有这个决心和胆量
That's a good name for a lady detective series.
这个名字倒很适合一部女性侦探剧
--required to pull this off and save the agency?
放手去干 拯救咱们的经纪公司吗
Hell yeah, I do.
还用说 当然有[我愿意]
That would be a great title for a movie about marrying Satan.
这个名字倒很适合一部关于和撒旦结婚的电影
How are we losing money?
咱们怎么会赔钱
Vanessa, we're getting Chuff this part and coming out on top.
凡妮莎 我们要帮查夫拿到这个角色并抢到第一
I know we will, because we're the good guys.
咱们肯定能做到 因为咱们人好
原创翻译 双语字幕
仅供学习 禁止用于任何商业盈利行为最新最快海外影视字幕下载请登陆www.ZiMuZu.tv
翻译: 小海绵 青椒 杨爱菜 圈圈
时间轴: 姜姜
校对: 圈圈
后期: 宝宝
总监: 圈圈
马男波杰克 第三季第八集
Suck a duck a duck a dick, dumbshit.
傻逼蠢货猪脑子
- Hey, Sarah Lynn. - Hey, loser.
-萨拉·琳 -废柴
Did you get a call about that Ethan Around thing?
你接到关于《胡闹的伊桑》的电话了吗
- You're not gonna do it, are you? - I'm sorry, what thing?
-你不会接这部剧的 对吧 -抱歉 什么
Ethan Around, the Horsin' Around sequel series
《胡闹的伊桑》 布莱德要做的
Brad's trying to get made?
《胡闹的小马》的续集
He called to ask me, I asked him,
他打电话来问我 我问他
can you put a bullet in my brain?
你能一枪爆我的头吗
That would probably be a better career move.
这对我的事业可能更有好处
Wait, slow down. Did you say Ethan Around?
等等 慢点 你是说《胡闹的伊桑》
I know. It should be Sabrina Around, right?
就是 明明应该是《胡闹的塞布丽娜》 对吧
That's a show people would watch.
观众想看的是这种剧
Sabrina doing cool skateboard tricks and eating kettle corn.
塞布丽娜炫酷地玩滑板 吃吃爆米花
Hold on, if this was a real thing,
等等 如果这事是真的
why would Brad call you and not me?
布莱德为什么给你而不是我打电话
Who knows? Why do people do anything?
谁知道 人们做事有理由吗
《风中奇缘》是迪士尼动画片
Why did I make the cartoon
为什么我把《风中奇缘》里的
tree grandma from Pocahontas my emergency contact?
树奶奶设成我的紧急联系人
Are you sure this whole thing isn't just a semi-lucid fever dream
你确定这事不是你磕错了药
from mixing the wrong pills?
半梦半醒时的幻想吗
Did you not hear? I'm clean and sober, eight months.
你没听说吗 我戒了 都戒了八个月了
Really? That's incredible.
真的吗 那太棒了
Yeah, I wanted a change in my life.
我想做出点改变
Because I heard if you stop doing drugs for a while,
因为我听说如果你戒一段时间不嗑药的话
the first time you do them again, it's amazing.
再磕的时候就会爽翻天
What? No, just stay sober.
什么 别 别再嗑药了
Whatever. Call me when you're ready to party.
不管了 等你准备好加入时打给我吧
Well, that's troubling.
这可麻烦了
Can you believe they're doing a Horsin' Around reboot without me?
你能相信他们要做《胡闹的小马》的续集但不叫我吗
What do you care? You're about to be nominated for an Oscar.
你在乎什么 你都要被奥斯卡提名了
Not the point. This is about respect.
这不是重点 重点是他们不尊重我
BoJack, is this really a good idea?
波杰克 这样做真的好吗
Tools. Brad speaking.
工具店 这是布莱德
You're doing a new show in the extended Horsin' Around
你要做有关《胡闹的小马》的新剧
cinematic universe and you didn't call me?
但是却不叫上我
Hey, BoJack. Ethan Around is just an idea I had.
波杰克 《胡闹的伊桑》还只是一个想法
It's not officially happening or anything.
还没有正式启动或怎样
I would love for you to be part of it,
我很希望你能加入
but the horse died in the series finale.
但那匹马在大结局里死了啊
So? We could write around that. The Horse dying was just a dream.
那又如何 我们可以继续编 马的死只是一场梦
The Horse had a twin brother, the Horse comes back as a ghost.
马有个双胞胎兄弟 马变成鬼回来了
Ethan missed the Horse
伊桑太想那匹马
so much he built a robot Horse as a tribute.
所以做了一个机器马来缅怀他
"I've heard of overloaded motherboards, but this is ridiculous."
"我知道什么是母板过载 但这太荒唐了"
Those are off the top of my head, they're all gold.
我第一时间就想到了这些设定 它们超棒啊
I'm surprised you're so into the idea.
看到你对这个点子这么热衷 我很惊讶
I've been having trouble getting networks on the phone,
最近我弄不好我手机上的网络
but with a big star like you attached,
但有你这位巨星加入
we could sell this right away.
这个点子肯定大受欢迎
I wouldn't say I'm attached...
我也不是说一定要加入啦
Don't move. I'm getting the next flight down to LA.
别动 我在买下一班去洛杉矶的机票
- Right now? - And purchased.
-现在吗 -购买成功
BoJack, for the last 20 years
波杰克 过去的20年
I've been telling people I didn't need the trappings of fame,
我一直在告诉别人 我不需要名利
that I was better off, happy with my little B-plus life
欺骗自己这样更好 过着中上等的生活
at my little B-plus hardware store
在中上等的华盛顿州奥林匹亚市
in little B-plus Olympia, Washington.
开一家中上等五金店
B-minus children. But it's a lie.
养着中下等的孩子 但这都是假象
I miss the warmth of the spotlight on my face.
我怀念聚光灯打在脸上的温暖
The thrill of telling a joke and feeling it land.
讲完笑话后感受它落地的那种兴奋
Is that a thrill you experienced?
你真的感受过这种兴奋吗
The sitcom stage is my home,
情景喜剧的舞台才是我的家
and I'm tired of denying myself that.
我不想再欺骗自己了
I'm ready to come home.
我要回家了
Great.
太好了
Why did you let me call him?
你为什么要让我打给他
欢迎来到拉布拉多半岛
Ah, smell that Labrador Peninsula air.
快闻一下拉布拉多半岛的海风
Keep an eye out for my brother.
注意找我哥哥
How will I know which one's him?
我怎么认得出来
He's the one that looks like me.
他长得像我
- Got it. - Who's that dog? Mister P--
-好吧 -*谁是那只汪* *他叫花生...*
- Hello? - Hey, Mr. Peanutbutter.
-喂 -花生酱先生
加急件
Is this an okay time to talk business?
现在方便谈公事吗
Yeah, I'm just waiting for Captain Peanutbutter.
可以 我在等花生酱队长
What is that, like, a cereal?
什么 是麦片牌子吗
No, my brother.
不是 是我哥
- He's picking us up at the airport. - Nice.
-他要来机场接我们 -真好
Speaking of driving people places,
说到接人送人
Cabracadabra had a killer holiday season
奇迹拼车刚经历了一次假日旺季
and I think New Year's is going to be even bigger.
我觉得新年时我们应该会更受欢迎
I'm loving that segue, Todd.
我喜欢这个节奏 陶德
You are a conversational Magellan.
你真是会说话的麦哲伦海峡
Turns out there's a huge demand
原来女性的安全出行
for a safe space for women. Who knew?
有这么大的市场需求 谁能想到呢
Honestly, never would've crossed my mind.
说实话 我绝对想不到
So I was thinking, what's the next step?
其实我在想 下一步做什么
What if we made our safe space for women...
如果我们把女性的安全出行方式
...also available to men?
与男性共享会怎样
That's an untapped market.
这可是一片未开发的市场
All right, then it's agreed.
好的 那就定了
No goodbye?
不告个别吗
He's a conversational Amelia Earhart.
真有阿梅莉亚·埃尔哈特的风格[坠机]
Mr. Peanutbutter and Captain Peanutbutter in the same room?
花生酱先生和花生酱队长同在一间屋子里
What is this, a flashback episode?
怎么 这是闪回镜头吗
Captain Peanutbutter, you old so-and-so.
花生酱队长 你个老家伙
- Get over here. - Careful.
-快过来 -小心点
Where's Mrs. Captain Peanutbutter?
花生酱队长夫人呢
She's in Alaska running the Iditarod. She sends her love.
她在阿拉斯加参加雪橇赛 她向你问好
And this noogie.
顺便打你一拳
Diane, this is my big brother.
戴安 这是我哥哥
Big brother? I'm five minutes older.
哥哥 我才比你大五分钟
And you always will be.
可你永远大我五分钟
It's nice to meet you, Captain.
很高兴认识你 队长
Hey, put that thing away. You're family.
握什么手 我们可是家人
So David Pincher is about to shoot
大卫·钳准备要在新西兰
the Flight of the Pegasus trilogy in New Zealand,
拍《飞马号之旅》三部曲
and BoJack is perfect for the lead.
波杰克非常适合当主角
A part like that would really underline
这种角色会提高波杰克的公众地位
that BoJack's more than just an actor, he's a movie star.
让大家知道他不仅是演员 更是电影明星
Plus, if I'm doing that, I conveniently won't be able
而且要是拍这个 刚好档期就满了
to do that dumbass Ethan Around show.
没空拍那个蠢到爆的《胡闹的伊森》了
Use that when you tell him I won't do it.
你到时候回绝他的时候可以用这个理由
Why don't you tell him you don't want to do it?
你为什么不直接跟他说你不想拍
I can't. I'm like a father figure to him--
不行 我对他来说就像父亲...
By which I mean I slept with his mother.
因为我睡了他妈妈
- Gross. - No no no, no.
-好恶心 -不不不
I slept with her 20 years ago. She was young then, not gross.
我是20年前跟她睡的 她当时很年轻 不恶心
Hey, man. Loved you in The Caveman's Valentine.
我非常喜欢你演的《迷离感应》
Nothing? The Caveman's Valentine?
没反应吗 《迷离感应》
神秘流浪汉协助警方擒获少年谋杀案真凶的故事
Samuel L. Jackson had that big beard? Look it up.
塞缪尔·杰克逊留着那个大胡子 去查查
- When you start laughing, call me. - Will do.
-找到笑点之后打给我 -好的
Do we have an offer on the Pegasus movie?
飞马号那部电影我们有试镜邀请了吗
I'll get it, Kalamata.
我会拿到的 斯巴"达"皮塔
Don't get your pita in a wad.
心急吃不了热豆腐
Flight of the Pegasus.
《飞马号之旅》
This must be what Robert Downey Jr. Felt like
罗伯特·唐尼在一位陌生人浴室地上醒来
when he woke up on that stranger's bathroom floor
发现自己会成为钢铁侠的时候
and found out he was gonna be Iron Man.
应该也是这种感觉吧
欢迎来到拉布拉多半岛
It's another unseasonably warm day in the Labrador Peninsula
今天的拉布拉多半岛依然十分温暖
and things are looking sunny all the way to the new year.
一直到新年 应该都是晴天
It really is true what they say...
有句话说得很对...
Nothing bad ever happens on the Labrador Peninsula.
拉布拉多半岛从来不会发生坏事
Oh, paradise.
真是天堂
Uncle Mister. Uncle Mister.
叔叔先生 叔叔先生
Now who let these little monsters onto my peninsula?
谁让这些小怪物来我岛上的
We're your nephews.
我们是你的侄子啊
What? I don't remember my nephews being made out of candy.
什么 我的侄子们什么时候这么乖了
Gobble, gobble, gobble.
咯咯叫 咯咯叫
Look at those children. Little miracles, right?
看这些小孩 真是奇迹 对吧
They're adorable, not that I value them based on their looks.
他们长得真可爱 不是说我看脸
Because, of course,
不过 当然
children in society today are often reduced to their cuteness.
当今社会对孩子的评价总是离不开可爱
I can't wait to get to know your children as people,
我真想好好了解下你的孩子们
so I can specifically compliment them individually
这样就可以根据他们的个性
on the foundation of their characters.
分别夸赞他们了
Well, one day they'll die, just like us.
不过总有一天他们也会死 跟我们一样
- Do you believe in the soul? - What?
-你相信灵魂的存在吗 -什么
Life is the most precious resource we have.
生命是我们最珍贵的资源
Remember that, Diane.
记住这一点 戴安
Okay.
好的
欢迎回家 弟弟对了 我有优惠券哦
Pretty great, right?
是不是很棒
Did you tell your brother about the A-B-O-R-T-I-O-N?
你有没有跟你哥哥说"流产"的事
The audition? No, I could never tell him about that.
你说海选[音似]吗 我还没跟他说
He thinks I'm offer-only, it would break his heart.
他以为我是独家邀请的 说出来他会伤心
Wait, what audition?
等等 什么海选
- No, the abortion. - Oh, no. Should I have?
-我是说流产 -没说 要说吗
He said some weird stuff to me earlier.
他之前跟我说了一些很奇怪的话
The kind of stuff you'd hear in a sad Creed song.
有点像Creed乐队伤感歌曲的歌词
Or a happy Elliott Smith song.
或是艾略特·史密斯的欢快歌曲
Oh, he's probably just razzing ya,
他可能只是在逗你
but he's a good dog. All bark, no bite.
不过他是条好狗 只叫唤不咬人
Sorry, that's a Labrador expression.
抱歉 这是拉布拉多岛的说法
I guess in human terms it would be:
用人类的语言来说的话就是
He's all talk, and no shooting you with an assault rifle.
他只会说 不会用突击步枪打你
Is that what you think humans do?
你觉得人类会这样吗
Am I wrong?
我说错了吗
至少九层大厦
Boom! This is David Pincher.
这就是大卫·钳
And this is everyone who works for him.
而这些就是为他工作的所有人员
Now unfortunately for us,
对我们不利的是
everyone on this board must really like their boss's movies,
白板上的所有人肯定都很喜欢他们老板的电影
because for the holidays, they're all Gone Girl.
因为每逢节假日 他们都成了《消失的爱人》
Thank you, except for her. Boom.
谢谢夸奖 除了她
The assistant to David Pincher's casting director.
大卫·钳的选角导演助理
Wait a second, I know that face. Why does she look so familiar?
等等 我认得这张脸 她怎么看着这么眼熟
- Oh, fish. - Oh, fish.
-我去 -我去
So when I found out that the best assistant I ever had
当我发现我最喜欢的助理
was working for David Pincher,
正在为大卫·钳工作时
I mean, what are the odds?
我想 这世界可真小啊
Did he hire you
他会雇你
《本杰明·巴顿奇事》中布拉德·皮特饰演的角色
because of your cute little Benjamin Button-nose?
是因为你那小巧可爱的班杰明·巴顿式鼻子吗
I'll put in a good word for BoJack, but I'm just an assistant.
我会替波杰克说几句好话的 但我只是个小助理
Just an assistant? Laura, assistants are everything.
小助理吗 劳拉 助理可厉害着呢
You're the first people in, the last people out.
你每天起得比鸡早 睡得比狗晚
You know everyone's real name, age,
你熟知每个人的真名 年龄
nose, teeth, and tits.
鼻型 牙齿和乳头
You have power, because in today's economy
你掌握着实权 因为在当今的经济形势下
the only true power is information.
真正的实权只有手里掌握的信息
I want you to use that power.
我希望你能使用这种力量
I want you to get your boss to pick BoJack as his Pegasus.
我希望你能让你老板选波杰克做主演
I always believed in you, Laura.
我一直相信着你 劳拉
The question is: do you believe in yourself?
问题在于 你相信自己吗
Wow, that's-- I'm sorry, did you just make that up?
这可真是...不好意思 你刚刚是即兴发挥吗
Because that was-- Is that a speech you had ready to go?
因为那听起来...你刚刚那番话是背过稿的吧
- Will you do this for me? - Of course.
-你愿意为我这么做吗 -当然没问题
You went to bat for me when I tried to get a promotion at Vigor.
当我在朝气想升职的时候你那么挺我
I pushed so hard for you. I did everything I could.
我当时费了老大劲 竭尽所能地帮助你
I mean, we gals gotta look out for each other. Right?
我的意思是 姐们儿之间不就得互相扶持吗
Right.
没错
朝气
So you're talking about a merger?
你的意思是要合并吗
Since my dad croaked I've been running Vigor myself,
自从我爸过世之后 我就一直独自经营着朝气
and I've been doing a pretty good job, A-minus/B-plus.
也很好地履行着职责 工作表现不是A-就是B+
But I could use a few more experienced hands
但我也想找些经验丰富的人
to help guide the ship,
来与我一同掌舵
- because being a boss is really hard. - Yes.
-因为当老板真的太难了 -没错
Princess Carolyn can be a proud woman.
卡洛琳公主是个骄傲的女人
I'm glad you came to me first.
我很高兴你先来跟我沟通
I would have gone to her directly,
我本来也可以直接找她的
but sometimes she yells at me and I do not like being yelled at
但有时她会对我大喊大叫 而我不喜欢
and that is just something
别人对我大喊大叫
that people need to understand about me.
这是他人需要了解我的一点特性
I'll talk to her, when the time is right.
我会跟她说的 等时机得当的时候
So on the new show Ethan is the dad,
所以在这部新剧中 伊森成了老爸
and he's raising three little horses.
他抚养着三只小马
You couldn't have told me this over the phone?
这话在电话里头不就能交代清楚了吗
This show is going to change my life.
这个剧将改变我的人生
I'm taking the kids out of school and moving everyone down here.
我要让孩子们退学 把一家老小都带到这里
I just had an offer accepted on a house in Sherman Oaks.
谢尔曼奥克斯万怡酒店有意投资这部剧
As long as I don't change my mind before the new year, boom.
只要我在新年之前不改变主意
Two million dollars, gone.
两百万美元就这样投进去了
- The new year? That's tonight. - I know.
-新年吗 过了今晚就是啊 -我知道
Did you talk to my agent by any chance?
你有和我的经纪人交流过吗
- No. - She didn't call you?
-没 -她没联系你吗
Cause I was talking to her,
因为我之前跟她沟通过
and I don't know if she wants me to do it.
我不知道她是否想让我接这部戏
You know how agents are.
你也懂经纪人是什么德行
Just remember, I'm not the bad guy here.
你记住一点就好 不是我要拒绝你
I hear you loud and clear.
我完全明白你的意思
Don't worry. We won't take no for an answer.
别担心 在你答应之前我是不会放弃的
I think my schedule's gonna
我想我的档期
be tough-- Might be going to New Zealand.
到时候会很满 我可能要去新西兰
We'll work around your schedule.
我们会适当调整拍摄计划的
Those bastards got my quote so damn high.
那群家伙给我的报价高得离谱啊
We'll pay it. No obstacle is insurmountable.
我们会补偿你的 没有什么问题是解决不了的
- As long as you want to do it. - And I do want to do it.
-只要你想演这部剧 -我的确想演
Get me out of this thing.
快帮我摆脱掉这件破事
This asshole's giving me everything I ask for. What a nightmare.
这个混账对我有求必应 真是太操蛋了
Tell him you don't want to do the show.
那就跟他说你不想演啊
I can't. It would destroy him.
我做不到 这会毁了他的
Destroying people is what I pay you to do,
毁掉别人是我花钱请你来做的事
so I don't think about the people I'm destroying.
这样我就不用考虑那些被毁的人的感受
Do you not know what an agent is?
你不清楚经纪人的职责是什么吗
BoJack, are you okay in there?
波杰克 你在里面没事吧
Is it number one or number two?
你是在大号还是小号啊
至少九层大厦
That cat's running circles around us. What are we going to do?
那只猫把我们逼得没有出路 我们该怎么办
Maybe we can distract her? I'm thinking laser pointer.
也许我们可以分散她的注意力 用激光如何
If we're going to beat her, we need to think like her.
我们要想打败她 就得站在她的角度思考问题
Instead of convincing the Pegasus people they don't want BoJack,
与其让电影制作方放弃波杰克
what if we convince BoJack he doesn't want Pegasus?
不如我们让波杰克放弃这个角色吧
Fantastic. How do we do that?
棒极了 我们该怎么做呢
Kelsey.
凯尔西
Kelsey? That's what I said
凯尔西 他们跟我说
when they said you wanted to meet with me.
你想见我的时候我也是这么说的
I figured you never wanted to see me again.
我以为你再也不想见到我了
I never want to see anyone again,
我不想再见任何人
but there's a book I've been trying
但我想把自己写的这本小说
to turn into a movie and I need your help.
改编成电影 我需要你的帮助
It's a coming-of-age story about a girl who likes jellybeans.
这个故事主题是成长 主角是个喜欢糖豆的女孩
The option expires tonight at midnight,
过了今晚这件事就黄了
unless I can find a big enough star to secure funding.
只有找到一个巨星出演才能筹得资金
Frankly, I already gave up on it.
老实说 我已经放弃了
Then my agent said, "Maybe BoJack's interested."
但我的经纪人说 "也许波杰克会感兴趣"
Just so my undrstand, the reason you think I'm right for the role
我的理解是 你之所以会找我来出演角色
is because I'm a big enough star to secure funding?
是因为我名气大得足够让你筹得资金吗
Don't get smart, BoJack. You're not good at it.
别自作聪明 波杰克 这事你干不来
You're really giving the hard sell here.
你这明明是在强行安利
I hear they've got you locked in to some fantasy dystopia thing.
我听说你被一部反乌托邦的科幻电影套牢了
Are you just gonna do stupid bullshit for the rest of your life?
你真的打算下半辈子都干这种蠢事吗
For work or, like, in general?
你是说工作 还是 整个人生
I saw something in you,
我看到了你身上的特质
something most people don't know you have,
一些别人都无法发掘的特质
and it kills me that instead of sharing it with the world,
而最让我心塞的就是 你不与世界共享这个特质
you want to hide it under some wonderland unicorn nonsense.
反而将其隐藏在一些华而不实的独角兽外壳之下
It's a Pegasus. Unicorns are for babies.
是飞马 独角兽是给孩子看的
The movie I want to make isn't glamorous or sexy.
我想拍的电影既不华丽也不性感
You don't get to be the big hero everybody loves.
你也不用演人见人爱的大英雄
You get to be a guy who works at a gas station,
你要演的是一个在加油站工作的人
who gets in a fight with his daughter about jellybeans.
一个因糖豆和自己女儿大打出手的人
That's the whole movie. It's small and it's real.
整部电影就这样 小而真实
And you'd get to work with a director who sees you.
你还能和看到你特质的导演合作
And I can't sell it any better than that.
我没法更好地说服你了
You're right, that one scene we shot that didn't even make it
你说得对 我们在《一代骄马》里拍的
into the Secretariat movie was the best thing I ever did.
那场没用上的戏是我拍过的最好的
Why am I wasting my time with this other stuff?
我为什么要在这种事上浪费时间
- So you're in? - Let's do it.
-要加入吗 -我加入
Great. How's your little friend with the face?
太好了 你那个长着可爱脸蛋儿的小朋友呢
Is he up to his old tricks, getting into scrapes?
还喜欢玩他那些旧把戏 自己作死吗
What a little scamp. Will you tell him I said hi?
真是个小混球 帮我向他问好好吗
Kelsey's movie sounds perfect.
凯尔西的电影听起来很棒
Why? Is it the nobody's-gonna-see-it element
为什么 是因为这电影冷到不会有人看
or the fact you'll be working for peanuts?
还是你能为小人物工作
This jellybean thing could show the world
那部有关糖豆的电影能让世人看到
that BoJack's more than just a movie star.
波杰克不仅仅是个电影明星
- He's an actor. - Yeah, well, that's great,
-还是个演员 -这样不错
but I've been working all day on getting him the Pegasus movie
但是我这一天都在努力给他争取到那部你说
you said would show the world he's a movie star.
会让世人看到他是个电影明星的天马电影
I don't want that anymore. I want to do something real.
我不想拍那个了 我想拍一些真实的东西
You realize how much money we'd be walking away from?
你知道这样我们放弃了多少钱吗
This isn't about money. Doesn't matter to me.
这跟钱无关 我不在乎钱
- Yeah, it doesn't matter to you. - Right. So what's the problem?
-是啊 你是不在乎钱 -对 那有什么问题
Maybe you can find a way for BoJack to do both?
也许你能想办法让波杰克两部都拍
You're supposed to be this amazing agent, after all.
毕竟你本该做一个棒棒的经纪人
I'll see what I can do.
我会尽力的
New beers for the new year's?
新年喝瓶新啤酒
玛雅·安吉罗 美国黑人女诗人
We got a regular Maya Angelou over here.
咱们这坐着一位大诗人噢
Good times.
敬好时光
Oh, it's Todd. Gotta take this.
是陶德 得接这个电话
- Maybe you can call him back later? - Todd!
-要不你晚点再给他打 -陶德
Don't be too long, or I'm gonna drink all your beer.
别打太久 否则我要把你的啤酒喝光啦
Diane, do you ever look up at the stars
戴安 你是否曾抬头仰望星星
and feel like they're tiny holes in the sky,
觉得它们就像天上的一个个小洞
sucking out all the oxygen, and suddenly you can't breathe
吸走了所有的氧气 突然你就没法呼吸
because you're thinking about
因为你想到
how small you are and how meaningless it all is?
你自己是多么渺小 这一切是多么没有意义
Uh... I guess.
我想有吧
It's so cruel to let people love you.
得到人们的爱实在太残酷了
All you're doing is promising you'll one day break their hearts.
你所做的一切只不过是保证有一天你会让他们心碎
Cool fire pit.
篝火挺酷啊
So it turns out men love safe spaces
结果男人比女人
for women even more than women do.
更喜欢女性安全空间
You gotta read some of these comments. Queefburglar69 says:
你看看这些评论 阴吹强盗69说
"These sexy lady chauffeurs always get me where I need to go."
"这些性感女司机总能把我带到目的地[高潮]"
That's unambiguous.
说得不能再明白了
The only problem is some of the drivers have been complaining
唯一的问题就是一些司机在抱怨
about the new customer base.
新的乘客构成
The workers are allowed to complain?
司机还能抱怨了吗
We gotta tighten up that ship.
咱们可得加强管理
Most of the new passengers are perfect gentlemen,
大多数新乘客都是正人君子
but we've found that a growing number are rating our drivers
但我发现越来越多的人开始根据"可干度"
not on performance but on "Bangability",
而不是表现来给司机打分
which creates an unfair advantage for our "Bangable" drivers
这就让那些更"可干"的司机占了便宜
and creates what some of our more homely employees
还产生了由那些相貌平庸的员工
have dubbed a hostile sexy-ocracy.
所指责的不友好的唯性感论
Well, our first priority is creating a safe space for women,
既然我们的初衷是为女性创造安全空间
so if our women don't feel safe in that space,
如果女性在空间中觉得不安全
we should replace them with women who do.
我们就该把她们换成能有安全感的女性
Where can we find women who are comfortable
我们在哪能找到在男人身边
around gentlemen?
感到自在的女人呢
I know. A gentleman's club.
我知道 绅士俱乐部
That's perfect.
太棒啦
To Whale World.
去蓝鲸世界
帕海星帕斯特拉占卜屋
Well, you didn't hear it from me,
别说是我说的
but I pulled some strings and you're in.
我做了点努力 你得到角色了
电话亭
I always knew you were a superstar.
我就知道你是最棒的
Let's get drinks in the new year
咱们新年一起喝一杯
and work out the deets-- That's a fast way of saying details
聊聊细 对那些没时间听完细节这个词的人来说
for people who don't have time for every detail
这是说细节这个词
of the word details.
最快的方式
Vanessa Gekko on line two.
凡妮莎·盖克在二号线上
Great, put that raggedy-ass bitch on.
太好了 转接那个烂婊子
I'm gonna bat her around like a ball of foil.
我要像打线团一样打得她团团转
I know you're excited,
我知道你很激动
but we are still in a very precarious position,
但我们现在的情况也不稳定
and I wonder if foil-ball-batting is the best tack here.
我不知道现在是不是打线团的好时机
Judah, this is where I live. Watch and learn.
犹大 这就是我的生存之道 好好学着点
Hey, we heard BoJack and Kelsey
我们听说波杰克和凯尔西见了面
had a great meeting on Jelly Belle.
愉快地谈了谈糖豆电影
Gotta tie this up tonight if it's going to happen.
如果他要演的话今晚就要敲定
BoJack would love to do the movie,
波杰克很乐意拍这部电影
but you're gonna have to work around his Pegasus schedule.
但你得把这个和天马电影的时间协调开
Oh, um... That might be tricky.
那就难办了
Then you're gonna have to match his Pegasus quote.
那你就要出和天马一样的片酬
He won't do it for a penny less.
少一分波杰克都不会干的
Princess Carolyn--
卡洛琳公主
Even with a star like BoJack,
即便有波杰克这样的大牌加盟
Kelsey can't get that kind of money.
凯尔西也弄不到那么多钱
Well, then, work around his schedule.
那就配合他的行程吧
You're overplaying your hand, PC,
你这样太过了 卡罗琳公主
and I'm calling your bluff.
我知道你这是虚张声势
I'm barreling towards you fast,
我正在碾压你的道路上飞驰
Gekko, and this Mack truck ain't gonna blink.
盖克 我可是杀人不眨眼的
That's not fair. I was clearly establishing a poker metaphor,
这不公平 我明明是想合作双赢
you just changed it to a game of chicken.
你却偏要你死我活
My court. My rules.
我的地盘我做主
Court? What game are you playing?
地盘 你玩的又是哪一出
Bye.
- Damn it! - Question:
-妈的 -问题
Am I the faulty bike tire pump I had in seventh grade?
我是我七年级用的那个坏打气筒吗
Because I just blew this thing wide open.
因为我刚刚发现了一些内幕
- Talk to me, soldier. - I have been scouring old emails.
-说吧 战士 -我在翻原来的邮件
I didn't know what I was looking for. I knew there was something.
但不知道该找什么 虽然我知道一定有问题
And I found it. Bam!
然后找到了这个 看
Hot shit on a ham sandwich, this is amazing!
热腾腾的新料 太棒了
Sweet crap on a croissant, Katie's going into labor!
我这也有新料 卡蒂要生了
Go, I'll take care of this. Family comes first.
去吧 这里有我 家庭第一
Thank you. You make me stronger.
谢谢你 你让我勇气满满
Why is my house filled with sexy orcas?
为什么我家里都是性感鲸鱼
It's the Cabracadabra New Year's party.
奇迹拼车的新年派对
These are our drivers.
这些都是我们的司机
Uh, where's Emily?
艾米莉去哪了
She left. She said she didn't feel comfortable here.
她走了 她说在这感觉不自在
She certainly didn't feel comfortable
她肯定是因为吃东西要花钱
paying for the food she ate.
所以感觉不自在的
Yeah, okay, BoJack.
算是吧 波杰克
Look. I got champagne for my real friends, 'cause that's what you are.
我给我的真朋友带来了香槟 因为你就是
- A real friend. - He doesn't want to do your show.
-我的真朋友 -他不想演你的剧
- What? - BoJack is about to win an Oscar.
-什么 -波杰克要拿奥斯卡了
Why do you think he would want to do your soon-to-fail sitcom
你觉得他凭什么想演你那部注定失败
about the further adventures of a carb-faced nobody?
讲什么呆逼脸小人物冒险故事的情景喜剧
- Oh, maybe-- - You are not a television star.
-或许 -你不是电视明星
You have no talent and I am forgetting your face
你没有才华 即使我现在看着你的脸
even as I'm looking at it.
都要忘记你是什么样子了
Pack your bags. Go back to Nowheresville.
快打包行李回你的无名小地去吧
Thank you for the champagne. Best regards, Ana Spanakopita.
谢谢你的香槟 安娜·皮塔饼祝你安好
Oh, God, the house! I gotta pull my deposit! Pick up--
天啊 我的房子 我得撤款 捡起...
Oh, no. I dropped my phone in a bog.
糟了 我的手机掉进水坑里了
Something is going on with your brother. You need to talk to him.
你哥哥有点不对劲 你得跟他聊聊
We don't really have the kind of relationship
凭我们之间的关系
where we talk about things.
我们根本不用聊
Labs prefer to keep things playful.
拉布拉多喜欢嬉戏打趣
You know what they say about dogs?
你知道大家怎么说狗吗
Talking to each other is rrruff.
彼此交流就是狗
I'm serious, Mr. Peanutbutter.
我是认真的 花生酱先生
And I'm serious that you should drop it.
我也是认真的 你别再说了
If something was really wrong, he would tell me about it.
如果真有事 他肯定会告诉我的
Would he?
会吗
I know he's your brother, but he's hiding something from you.
我知道他是你哥哥 但我觉得他在隐瞒什么
Why do you think you know my brother better than I do?
你觉得你比我更了解我哥哥吗
Just because you have a shitty relationship with your family
你跟你的家人关系不好
doesn't mean every other family has to have drama too.
不意味着其他人的家庭关系也不好
I wanted to come up here and have a nice time.
我要来这里自己安静一下
This place is an escape for me.
我要离你远点
- Okay, I'm sorry, I just-- - I'm sorry, I'm sorry.
-行了 抱歉 我 -抱歉 是我对不起
I should not have shouted at you. I just...
我不该吼你的 我...
I need to go for a walk.
我需要出去散个步
Hey, is there something going on?
出什么事了吗
Because I know there isn't,
我知道没有
but if there is, you would tell me, right?
但如果真有 你会告诉我的 对吗
But there's nothing to tell,
但是肯定没有什么事
because nothing bad ever happens on the Labrador Peninsula.
因为拉布拉多半岛上从没发生过不好的事
- Okay, I think you should sit down. - Why?
-好吧 我觉得你该坐下 -为什么
- I need to talk to you. Sit down. - I will not sit down.
-我需要跟你聊聊 坐下 -我不坐
- Mr. Peanutbutter, sit. - Okay.
-花生酱先生 坐下 -好吧
- I got a twisted spleen. - No.
-我的脾脏坏了 -不
It's not fatal, necessarily. Everything's gonna be fine.
不会致命 不会有事的
They still have to run some tests.
他们还得检查一下
- But it's going to be fine? - Yeah.
-但不会有事的对吗 -不会
You promise me it's going to be fine? You're my big brother.
你答应我不会有事 你可是我哥哥
That means you can't lie to me about this.
所以你绝对不能骗我
Mr. Peanutbutter, you are the best runt of the litter
花生酱先生 你是世界上最好的
a guy could ask for.
同胞兄弟了
No, don't do this.
不 不要这样
- But there might come a time... - Please.
-但有可能... -求你
...when you're going to have to be the captain.
到一定时候 你得当队长了
What is this, a very special episode?
这是什么 特别集吗
What? What do you mean? What happened?
什么 什么意思 发生了什么
It's a no-go on BoJack for Pegasus.
波杰克演不了飞马了
I don't understand, Laura. I...
我不懂 劳拉 我...
I just wanted you to know. I did everything I could.
我只想告诉你 我尽力了
回复:劳拉升职请不要给她升职 她助理做得太好了我现在需要她 ——卡洛琳公主
Look... If you didn't wanna do my movie,
听着 如果你不想演我的电影
you should have just told me.
你该直接告诉我的
What are you talking about? I do want to do your movie.
你说什么 我想演你的电影啊
Oh, yeah? Why did your agent keep demanding more money?
是吗 那你的经纪人为什么一直要求加钱
- What? - The option's expired and I'm screwed.
-什么 -现在过期了 我完蛋了
Why did I get my hopes up?
为什么我要抱有希望
Why do I keep letting you get my hopes up?
为什么我一直让你让我抱有希望
Kelsey, this is a mistake.
凯尔西 这是个误会
It's a mistake I keep making. Next time, BoJack?
是我一直在犯错误 波杰克 下一次时
Do a girl a favor, don't break her heart by inches.
就当放女孩子一条生路 不要一点一点伤透她的心
Do it all at once. It'll save everyone some time.
一次就伤个彻底吧 这样大家都省点时间
Ten, nine, eight...
十 九 八...
Oh, good, you're still here.
太好了 你在
I wanted to get a head start on the 2016 budget.
我想提前跟你说一下2016年的预算
It'll be a challenge, but assuming BoJack books Pegasus--
虽然很挑战 但如果确定波杰克演飞马...
BoJack didn't book Pegasus.
波杰克不演飞马了
- So he's doing the jellybean movie? - That fell apart, too.
-那他要演那个糖豆电影吗 -那部也吹了
We're gonna have to cut some costs.
那我们得削减部分花销了
Our social media division is a luxury we can no longer afford.
社交媒体部我们要不起了
If things don't perk up the first quarter,
如果第一季度还没起色
we might be looking at broader layoffs.
我们可能要进一步裁员了
Jesus Christ, Judah. Do you ever read a room?
天啊 犹大 你会不会看点眼色啊
I'm sorry, is this a bad time?
抱歉 现在时机不对吗
Is midnight on New Year's a bad time? I don't know.
你说新年夜大半夜说这个时机对吗
Why don't you run that through your robot analysis protocol?
你用自己的机器人分析程序先分析一下试试
Get back to me once you've assessed the data.
处理好数据了你再回来找我
I am not a robot. I am a human being.
我不是机器人 我是人
You want to make some cuts? Why don't you cut that stupid beard?
你想裁掉什么吗 那就先裁剪你那傻胡子吧
Everyone who walks in here
不管谁来我们这里
thinks this place is run by a homeless person.
都以为这里是一个流浪汉在管理
I apologize if my appearance or demeanor is unprofessional.
如果我的外表和举止不够专业 那我道歉
No, you're perfect. Everybody's perfect except for me.
不 你很完美 除了我人人都很完美
Go home, Judah.
回家吧 犹大
- Would you like me to shave the beard? - Just go home, Judah.
-你想让我刮掉胡子吗 -回家吧 犹大
Happy New Year, Princess Carolyn.
新年快乐 卡洛琳公主
波杰克来电
Hello, little ones. Mama loves you.
你们好 小家伙们 妈妈爱你
And you. And you. And you.
还有你 还有你 还有你
- They're so beautiful. - And you, and you, and you.
-他们好漂亮 -还有你 还有你 还有你
- Rutabaga, we got it. - Yeah?
-鲁塔贝格 成功了 -什么
Chuff Hollister is the new Pegasus. We saved the agency.
查夫·霍利斯特是新任飞马了 我们拯救了公司
- That's incredible, honey. - Wow, everything worked out.
-太棒了 亲爱的 -一切都顺利实现了
You gotta love a happy ending.
我们的结局圆满了
* Back in the '90s I was in a very famous TV show *
*九十年代时我参演了一部著名电视剧*
* I'm BoJack the Horseman *
*我是马男波杰克*
* BoJack the Horseman don't act like you don't know *
*那匹马波杰克的行为大家了如指掌*
* And I'm trying to hold on to my past *
*我想沉迷过去 我想我不会长久了*
* It's been so long I don't think I'm gonna last *
*都过了这么久*
* I guess I'll just try and make you understand *
*我应该会努力让你明白*
* That I'm more horse than a man *
*比起人我更像马*
* Or I'm more man than a horse *
*还是比起马我更像人*
* BoJack *
*波杰克*