摩登家庭 第五季 Modern Family Season 5 第16集: SpringaDingFling

上映日期: 2,013

语言: 英语

影片类型: 喜剧 / 家庭

导演: 詹姆斯·R·巴格多纳斯

演员: 艾德·奥尼尔 / 索菲娅·维加拉 / 朱丽·鲍温 / 泰·布利尔 / 杰西·泰勒·弗格森 / 艾瑞克·斯通斯崔特 / 萨拉·海蓝德 / 诺兰·古德 / 里克·罗德里格兹 / 奥布里·安德森-埃蒙斯


台词
Okay, big day for this household.
今天是我们家重要的一天
It certainly is. So exciting.
没错 好激动
Nothing like starting a new job.
什么都比不上开始一个新工作
Or finally coming into your own at a job you already have.
或是终于能在已有的工作中充分施展才能
The promise of something new.
新事物带来的美好承诺
The rewards finally being --
回报终于...
Opposite things being equally good.
相反的事情却一样地美好
- Cheers. - Yes.
-干杯 -干杯
I have accepted a job at the C.F.J.,
我刚接受了一份在CFJ的工作
The -- the Center For Justice.
也就是司法中心
Not, it turns out,
不 那其实是一个
a secret headquarters for superheroes.
超级英雄们的秘密总部
No, it -- it kind of is.
没有啦 算是吧
It's a legal-aid society
那是我在法学院的一个朋友
founded by a law-school friend of mine.
建立的一所司法救援团体
I will be an advocate for the people,
我将成为人民的律师
a voice for the voiceless.
为无法发言的人发言
And just as important...
一样重要的是
Oh, thank you.
谢谢
Tonight, I am chaperoning the Spring-A-Ding-Fling,
今晚 我将主持"春季叮当嘉年华"
a fundraiser, a dance,
筹款 舞会
which, under my stewardship,
在我的带领下
has shattered school records.
已经打破了学校记录
And I added the "A-ding."
我还加了"叮当"
It used to just be called the Spring Fling.
以前一般就叫春季嘉年华
I should have said my thing first.
我应该先说我的事情
Hey, guys.
各位
For my opening number tonight -- be honest.
我今晚开场穿这身 说实话
Does it look like I have anything on under this?
能看出来我在下面穿了别的吗
Tonight is the SCARB.
今晚就是SCARB之夜
Southern California Annual Realtors' Banquet.
南加州房地产经纪人年会
It is the banquet for southern California realtors.
这是南加州房地产经纪人的盛会
Literally, it's the only one.
说真的 唯一的盛会
And this guy is the only two-time host --
而这家伙主持了两次
Three-time.
三次
three-time host in the history of the event.
三次宴会 史上唯一一人
Unfortunately, I have to miss it this year.
不幸的是 我今年无法参加了
It's for the best.
这样也好
She's invisible at these things.
她在这种场合总是被无视
It's tough being married to the rock star.
嫁给大明星就是这么不容易
Luckily, I lined up a substitute date.
幸运的是 我另找了一个伴侣
Dad. You're still up.
老爸 你还没睡
Yeah, just working on some jokes for the banquet.
是啊 还在想宴会上要讲的段子
Hey, how'd you like to come with me?
你跟我一起去怎么样
I would love to!
当然好了
Not surprised she said yes.
她会答应我毫不意外
That girl's got real estate in her blood.
那丫头天生懂房产
She used to come with me to open houses
她小时候常常跟着我
when she was little.
去带客户看房
We may have even talked about
我们甚至还谈过
a father/daughter partnership.
父女档一起合作呢
Yeah, she's been drifting a little lately,
是啊 她最近有些偏离正轨
but I think a taste
但让她感受一下
of regional real-estate's most glamorous night
地区房地产经纪人的魅力之夜
might just re-ignite that flame.
也许能重新燃起她的激情
I can't believe I have to go to this thing.
难以置信我居然得去参加这种宴会
But what choice did I have?
但我有什么选择呢
I would love to!
我当然愿意
But you're not gonna have those cookies without milk, right?
但你不会吃饼干不配牛奶吧
Right.
对噢
Come on, Phil.
不给力啊 菲尔
家 庭
摩 登
第五季 第十五集
Break area.
休息区
Copier.
复印机
My stinky dog.
我的小臭狗
Oh, look at you.
瞧瞧啊
You just threw up recently. Okay.
你刚刚吐了一地
Oh, my gosh.
我的天呐
That's you and Michelle Obama.
那是你和米歇尔·奥巴马
That's my aunt.
那是我姨
I am so sorry.
真抱歉
I don't know why I thought that --
我不知道我为什么会以为
Calm down, white guilt.
淡定 别有什么白人内疚感
It's Michelle Obama.
那就是米歇尔·奥巴马
Oh, good, yeah.
太好了
Yeah, you've accomplished a lot in 15 years.
是啊 这15年你成就了很多啊
Professionally, yeah.
在事业上是的
I haven't had a date in six months.
我已经六个月没有约会了
Some sundays, I drive out to visit my frozen eggs.
有时候周日我会开车去看看我的冷冻卵子
But, on the plus side,
但是从好的一面来说
I have gotten really close with my mom.
我跟我妈妈非常亲密
Oh, look at that. I see the resemblance.
看那照片 我都看出相似之处了
That's Maya Angelou.
那是马娅·安杰卢
Damn it.
该死
It's signed, Mitch.
上面有签名 米奇
Yeah. I see that.
对 我看到了
This is gonna be fun!
我们合作会很有意思的
I know!
是啊
- I'm just really looking for - You!
-我真的非常期待 -你
What was that outfit last night?
昨晚那身衣服算怎么回事
That was a business dinner!
那可是商务晚宴
What is wrong with you?
你到底怎么回事
Wendy, I tried.
温迪 我尽力了
Well, try harder.
那就更努力一点啊
Ooh, here's your office.
这是你的办公室
Okay.
好的
Oh, this is nice.
真不错啊
Yeah. Dennis liked it...
是啊 丹尼斯以前也很喜欢
until he didn't.
后来就不喜欢了
I'll check on you later.
我过会儿再来找你
Okay. All right.
好 好的
Let's see here.
来看看
[快跑]
New guy?
新来的吗
Uh, yes. Hi. I'm Mitchell Pritchett.
是啊 你好 我叫米奇尔·普里契特
Dan.
我是丹
Hope you don't have any plans for Sunday night.
希望你周日晚上没有安排
Dan! What are you still doing here?
丹 你怎么还在这里
Go!
快走啊
Sorry.
抱歉
Right.
没错
That way!
那边
Oh, no.
不是吧
[离开 否则你会死的]
I do love it in leather.
我很喜欢皮革的
Well, learn to love it in silk.
那就试着喜欢丝绸的
It's too hot outside to be wearing leather.
穿皮革出去太热了
I'm talking about this car.
我是说这辆车
Oh, by the way,
顺便说一句
I do the negotiating at the dealership today.
今天去经销商那里 我来讲价
Why?
为什么
Honey, I'm a businessman.
亲爱的 我是生意人
When it comes to people,
跟人打交道
I know how to get what I want out of them.
我知道该怎么从他们那里得到我想要的
This watch --
这块表
The man sold it to me for half of what he was asking.
那家伙最后是半价卖给我的
These -- a third.
这鞋 三分之一
These -- for free.
这些 是免费的
So, who's better at working people, Mr. Businessman?
你说谁更会说服人 生意人先生
Fine. We have different approaches,
好吧 我们方法不同
but we're both pretty good.
但我们都很厉害
Hello, Mitch.
喂 米奇
Hey, buddy.
小子
You look like you want to get up and walk.
你看起来像是要站起来走路啊
Late bloomer -- fine.
大器晚成 好吧
Who cares if the other kids
谁在乎别人家的小孩
call you "Slo-Joe"?
叫你"慢吞吞的乔"呢
And they do, you know.
他们就是这样叫你的
Bye-bye.
拜拜
We're gonna have to reschedule the car shopping.
我们得下次再去买车了
Mitch has to work.
米奇得去工作
Cam has to dance.
小卡得去跳舞
We have to sit Lily.
我们得照看莉莉
- What? - Nothing.
-怎么了 -没啥
Just -- I could have got us out of that.
只是...换做我的话就能推掉这件事
Stop!
住手
- Eat it! - Get off me!
-吃掉 -从我身上下去
Eat the grass, cow!
吃草吧 牛儿
- Hi, Rhonda. - Hi, Mrs. Dunphy.
-朗达 -您好 邓菲太太
Hey, mom.
妈妈
Honey, it's getting very close to time for the dance.
亲爱的 舞会就快开始了
Shouldn't you go in and get changed?
你不该进屋去换衣服吗
I did already.
我已经换了
The guys are coming by.
他们在来的路上
We're gonna ride from here.
我们从这里骑车去
What about you, Rhonda?
你呢 朗达
You want to go in and get cleaned up?
要进屋去把自己弄干净吗
- I'm good. - Are you?
-我没事 -是吗
What about that dirt on your face?
你脸上还有泥巴呢
Luke, you wait here.
卢克 你在这等着
Ride with your friends.
和你朋友们骑车去
I will bring Rhonda. Come on.
我带朗达去 来吧
Just, um, give me a good shake like a dog
进屋之前像狗那样
before you go inside.
好好抖抖身上的泥巴
I know.
我就知道
And my dad has three tattoos.
我爸爸有三处纹身
Like, "Why? You're a dad."
为啥啊 你都是当爹的人了
Ew! It's so sad when parents try.
父母想要跟上潮流真是太可悲了
My mom double-pierced one of her ears,
我妈又在耳朵上打了耳洞
and I'm like, "Hello!
我说 拜托
You're 50."
您都50了
It's so old, like, ancient to have an ear piercing.
这把年纪还打耳洞简直老到掉渣
Uh, you two decide to go to the dance?
你俩决定去舞会了吗
Well, yeah, but not really.
是啊 但不是认真地去
- But, yeah. - What?
-但我们要去 -什么
We're going ironically
我们要带着讽刺态度过去
to make fun of all the kids who make a big deal out of it.
嘲笑所有把这事看得很重的孩子们
"Ironic"? My ass.
讽刺个屁啊
Alex likes Drew.
艾丽克斯喜欢德鲁
She's just playing it safe.
她只是在打安全牌
Now, there are the pushy, obnoxious moms
有那种鲁莽讨厌的妈妈
who try and get involved,
喜欢卷入其中
nudge them towards one another.
为他们撮合撮合
We mean well.
我们是好意
Fancy shirt, coach Tucker.
衬衫不错啊 塔克教练
Oh, thank you. You know what I like to say.
谢谢 你知道我喜欢说什么
I might be coach,
我可能是教练[二等舱]
but I travel first class.
但我坐头等舱
So, what would you think
你想不想
about giving the opening remarks at the dance tonight?
在今晚的舞会上致开幕词啊
The arts committee has never made this much,
艺术委员会从来没有取得这么大的成就
and it's all because of you.
这全都是因为你
Oh, you guys, when I came to this school six months ago,
各位 我六个月前来到这所学校时
I never would have imagined you would embrace me.
从没想到你们会敞开怀抱接纳我
Excuse me? Is this a chem lab?
抱歉 这里是化学实验室吗
Because I'm looking for a big reaction.
因为我在期待"大反应"
And there it is.
这就有了
Hi. How are --
大家好啊
Who is this?
这位是谁啊
How was sabbatical?
休假过得怎么样
Amazing.
棒极了
I'm rested and ready...
我准备好...
...to take another vacation.
度另一个假了
And how are we supposed to know him?
他怎么称呼啊
Senor Kaplan, legendary Spanish teacher.
卡普兰先生 传奇的西班牙语老师
You know, my heart went out to him a little
我有点同情他
because he left as everyone's favorite,
因为他离开时还是大家的最爱
and I'm sure word got out about, you know...me.
我敢肯定关于我的消息传出去了
I just didn't want him to feel displaced.
我只是不想让他觉得被取代了
Okay. Excuse me, big guy.
好了 让一让 大个儿
Gifts for everyone.
大家都有礼物哦
Angela, this is fresh from Anuradhapura.
安吉拉 这是刚从阿奴拉达普勒带来的
And, uh, Karen,
凯伦
you might want to eat some chapati with that.
这个要和印度薄饼搭配吃哦
And this is for, um --
这是给...
- It's Marcia. - Marcia!
-她叫玛西亚 -玛西亚
Right, of course. I knew that.
当然啦 我知道的
I must have been having a "Senor" moment.
我刚才满脑子肯定都是西班牙语
Somebody's always on.
某人总是如此
Who did this?
这是谁干的
What happened?
出什么事了
Somebody knocked my bag down
有人把我的包摔到地上
and broke my phone.
摔坏了我的手机
Lily, do you know anything about this?
莉莉 你知道是怎么回事吗
He did it.
他干的
Joe.
Yep. I'm going to go and play.
是啊 我要去玩了
She lies.
她撒谎了
How could Joe pull a bag off a table?
乔怎么会把包从桌子上推下去
He can't even walk.
他都不会走路
I'll talk to her.
我去和她谈谈
Why you?
为什么是你
Because you're such a businessman
因为你是个知道怎么
that knows how to talk to people?
和别人谈话的生意人吗
Trust me. When I get done talking to her,
相信我 我跟她谈完之后
not only will she have confessed to the crime,
她不但会承认错误
I might even sell her a closet.
我还可能卖给她一个橱柜
I remember my buddies
我记得有次
and I were playing rock war once.
小伙伴们和我在玩石头大战
That's a game
那是个游戏
where you chuck rocks at each other's heads.
我们把石头丢到对方的脑袋上
What could go wrong, right?
能出什么事啊 对吧
I put one through the window
我把一块石头砸到了
of my old man's Rambler,
我爸漫步者车的窗户上
and he thought my baby brother did it.
他觉得是我的小弟弟干的
I couldn't take it,
我无法接受
and I told him I did it.
告诉他是我干的
It felt so good to confess,
坦白的感觉棒极了
and my old man was so proud of me,
我爸爸很为我感到骄傲
I didn't even get in any trouble.
我甚至都没被他责罚
Y-you know?
知道吗
Joe did it.
是乔干的
She's good.
她很厉害
Watch and learn.
好好看看 学着点
I don't think that cleavage thing
我觉得她不吃你
is gonna work with this one.
露乳沟这一套吧
That's not my only trick.
我又不是只会这一招
Hola, Lily.
好啊 莉莉
Where did grandpa go?
外公去哪儿了
Don't worry about Jay.
别担心杰
It's only you and me here now.
现在这里只有我和你
So, tell me.
告诉我
Which one of these is your favorite?
你最喜欢哪个
Fine.
没关系
One by one,
慢慢来
they will disappear.
它们都会消失
Sooner or later,
或早或晚
we'll get to the one that you love.
我们会找到你最爱的那个
Ladies and gentlemen,
女士们先生们
he's the emperor of escrow.
他是中介之王
He puts the toot in tooter.
他太棒了
Let's put your hands together for
大家鼓掌欢迎
Phil Dunphy!
菲尔·邓菲
Thanks for the kind introduction,
感谢这么好的司仪
me.
也就是我
Now, unlike past years...
不像前几年
I'm not gonna stand up here
我不会再站在这
and talk your ears off.
一直冲你们叽哩呱啦
No, ladies and gentlemen.
不 女士们先生们
You deserve more.
应该给你们点好东西
This year,
今年
I'm gonna sing them off.
我要把词都唱出来
*I'm selling away*
*我要卖*
*Set an open house for Saturday*
*周六挂出一间房子开卖*
*A gathering of agents*
*经纪人们的聚会*
*Appeared in caravan*
*出现在大篷车*
*I'm a new divorce*
*我刚刚离婚*
*Now I need a house*
*我现在需要间房子*
*That's cat-friendly*
*可以让我养猫*
They say the greats
人们说伟大的艺术家
never let anything affect their performance.
绝不会让任何事情影响表演
Well, maybe the greats never had a daughter
或许这些伟人没有女儿
who checked out during the third of five planned
在你计划好的五次实时台上换装中的
real-time, mid-performance wardrobe changes.
第三次时走神
I'm not gonna lie.
我不得不说
It knocked me off my game.
这让我丧失了信心
*On the board*
*在板子上*
Is this part of it?
这是表演的一部分吗
No.
不是
It's not part of it.
这不是表演的一部分
In law school,
在法学院
Wendy Kirk could be a little intense.
温迪·柯克就有点容易情绪激动
I always hoped that she'd soften over time, but...
我一直希望她会越来越温柔 可是
...some people go the other way.
有些人会向相反方向发展
This place is a nightmare.
这地方是个噩梦
The conditions are deplorable,
情况很糟糕
and no one should have to suffer
大家都不应该
this kind of abuse on a daily basis.
每天遭受这样的虐待
What kind of tyrant has such utter disregard for human life?
什么暴君像这样完全不尊重人命啊
I can't do this.
我干不下去了
You have to.
你必须干下去
Wendy needs to hear it.
温迪需要听到
Yeah, but I'm nervous. You know, what if she --
是啊 可我紧张 要是她
- Mitchell. - Yes! Hi!
-米奇尔 -是 你好
I just had a great idea.
我刚刚想到一个好主意
[Groom有清洗和培训两个意思]
I think you would be the perfect person to groom Rex.
我觉得你最适合培训雷克斯了
E-excuse me?
什么
I just think he'd really respond
我只是觉得他真的会
to someone like you, you know?
和你这样的人产生共鸣
Y-you don't mind, right?
你不介意吧
Uh, uh, no. No, not at all.
不不 怎么会
Great. Thanks.
太好了 谢谢
Will you go over and introduce yourself?
麻烦你过去自我介绍一下吧
I-intro-- okay.
自我介 好吧
- Okay. Yeah. - Thank you.
-好的 -谢谢
Hello. I'm Mitchell.
你好 我是米奇尔
And, apparently, this is my job now.
显然这现在是我的工作了
Oh, god, you smell.
天呐 你真臭
People are looking at me.
大家都在看我
That's because you let me make you beautiful.
因为你让我把你打扮得很漂亮
Stop it. Am I?
别瞎说 我漂亮吗
Yes, you are.
你很美
Have fun.
玩得开心
Go. Go.
去吧去吧
Drew. Hey, Drew.
德鲁 你好 德鲁
Having fun?
玩得开心吗
"Fun"? Uh...okay.
开心 还好吧
Oh, Drew. Drew, listen.
德鲁 德鲁 听我说
Phil and I are gonna be out really late tonight,
我和菲尔今晚会很晚才回家
so there will not be an adult at the house
所以你开车带艾丽克斯回去时
when you drop Alex off,
家里没有大人
if you know what I mean.
知道我什么意思吗
Yeah, don't worry.
是的 别担心
I'll, uh-- I'll drop her off,
我会开车送她回去
and I won't go in.
我不会进屋的
Well... big house,
大房子
you know... cute daughter--
还有 可爱的女儿
I would not be opposed to you walking her in,
我不反对你送她进门
keeping her company until we get back.
在我们回家前陪着她
Like I said,
我刚说了
we will not be back until late.
我们很晚才回家
I hear you, Mrs. Dunphy.
我听明白了 邓菲太太
You can trust me.
你可以相信我
Well, gonna have to trust you because we have no way
不得不相信你啊 因为我们
of knowing what you're gonna get up to.
无法知道你会干些什么
In fact, if your car is blocking the driveway,
这样 要是你的车挡在车道上
I'll just honk twice
我就鸣两次笛
and wait for you to come out.
然后等你出来
- Okay. - Okay.
-好的 -很好
Go get her, tiger. Come on.
去找她吧 小伙子 快去
Nice job, Tucker.
干得好 塔克
I mean, you made so many choices
你做了很多
that I never would have made,
我不可能做出的选择
but a lot of them are working.
但大部分效果不错
Oh, well, you know,
这样啊
I just watched the videos
我就是看你策划的
of the many, many dances you planned
很多很多舞会视频
and just built off that one on idea.
然后就想出了这么一个主意
Hey, kids!
孩子们
There are my little chalupas!
我的小甜心们
Um, what did you do to Rhonda?
你对朗达做了什么
I cleaned her up.
我把她整干净了
No, you broke her.
不 你毁了她
I hate her like this.
我不喜欢这样的她
She looks fantastic.
她美极了
To you!
对你来说是
Fix her. Ugh, it confuses me.
把她变回去 这样很伤脑筋
Oh, Luke.
卢克啊
"The house will be empty"?
"家里没人"
You are pimping me out!
你在给我拉皮条
It is clear that the two of you like one another.
你俩显然喜欢对方
Sometimes, you need a little nudge.
有时需要有人推你们一把
Well, you're a chaperone!
你可是行为监督人啊
Just disappear!
快消失吧
This dance is not for you!
这舞会不是你该来的地方
You're lucky that's water.
你真走运 居然是水
Damn it.
该死
She's been stewing in there for an hour.
她已经生了一个小时的闷气了
I say let's lock the door,
我们不如锁上门
cut the power.
拉了电闸
Let's show her that we mean business.
让她意识到我们态度有多严肃
[Gitmo: 古巴臭名昭著的关塔那摩湾监狱]
Let's try the joint approach first..."Gitmo."
我们先采取温和点的手段吧 监狱长
Okay, we've been going over your story,
我们仔细思考了一下你的供词
and it doesn't add up.
不怎么有说服力
My purse was too high for Joe to reach.
我放包的地方对乔来说太高了
He's tall enough to reach up here.
他已经能够着这里了
He knocked over the baby powder
他为了拿到我的小动物们
trying to get my stuffed animals.
把婴儿爽身粉碰倒了
Not buying it.
我不信
Look. You can see the footprints where he walked.
看 这还有他走过的脚印呢
Walk?
Lily, Lily, Lily.
莉莉 莉莉 莉莉
Joe can't walk.
乔还不会走路呢
He does for me.
他在我面前走了
So, you have ways of making him walk?
所以你有办法让他走路吗
Lily, just admit that you did it.
莉莉 就承认是你做的吧
Come here, Joe.
过来 乔
Come here like you did before.
像你之前做的那样
Honey, you're embarrassing yourself.
宝贝 你在自找难堪
- Come here, Joe. - He can't walk.
-过来 乔 -他不会走路
He's walking!
他居然会走了
The candles that I lit worked!
我之前点的那些蜡烛起作用了
Look at the stride on him.
看他的步子迈得多大
He's as surefooted as a mountain goat.
他走得跟山羊一样稳健
Told you.
我就说嘛
I'm so sorry that we doubted you.
真对不起我们怀疑你了
Boy, did I get lucky.
不敢相信我居然这么幸运
I'm going to blame everything on him
在他学会说话之前
until he learns how to talk.
他都会是我的替罪羊
This guy waltzes in here like he's king of the dance
那个男人跳着华尔兹自以为是舞池之王
after doing god knows what in Sri Lanka,
说什么帮助不发达地区建学校
building schools in underdeveloped areas.
都不知道他在斯里兰卡干了什么勾当
What does that even mean?
都不知道他想干嘛
Is it possible that you're being a little hard on the man?
你对那个男人是不是有点太苛刻了
I turned his two-bit dance into the event of the year.
是我把他的二流舞会办成了年度盛事
Look. Burnouts and dweebs
看 小混混和书呆子
hanging out together in harmony.
能这么和谐共处
That is me.
都是我的功劳
I'm sorry, Cam.
我很遗憾 小卡
Oh, don't feel sorry for me.
别替我遗憾
Next is faculty dance.
马上就是教职员工舞蹈环节
Kaplan can't move.
卡普兰不会跳舞
[Tumblr: 微视频社交网站]
It's on his Tumblr.
都传到Tumblr上了
It's his big shame.
那是他的一大耻辱
Trust me.
相信我
He can't touch this.
他抢不走我的风头
Okay, time now for the faculty dance.
好了 到了教职员工起舞的时候了
Go, teachers.
老师们 上吧
Oh, are you sure?
你确定吗
Stop. It's "Cammer" Time.
停 现在是小卡秀场
Mind if I join you, coach?
不介意我也来跳吧 教练
While on sabbatical,
休假期间
[质多斯那: 斯里兰卡舞蹈之父]
I learned a thing or two from Sri Lanka's own Chitrasena.
我在斯里兰卡跟质多斯那学了点舞蹈
I don't know who that is,
我不知道他是谁
and it's annoying when you say things
而且你说话的态度很讨人厌
like people are supposed to know!
好像谁都应该知道他似的
That pathetic peacock of a man
看来那个可悲的孔雀男
was not going down without a fight.
是要跟我一战到底
I had a choice to make --
我必须做出选择
be the better dancer or the bigger man.
要么跳得比他好 要么比他大度
So, I stepped off the dance floor
所以我离开了舞台
and made the obvious call.
做了最正确的选择
You want to win over a crowd?
你想吸引大家的注意力吗
Invite a lonely mom to dance.
去邀请一位孤独的母亲共舞吧
She never saw it coming,
她没有想到我这一招
and neither did he.
他也一样
Hey Senor.
喂 老兄
You just got out-coached.
学着点吧
I try and look on the bright side of things.
我尝试看向事物更积极的一面
I-I'm a doggy-bath-is-half-full
我是那种即使要给臭狗洗澡
kind of guy.
也依然乐观的人
But it was time for me to open my eyes.
但我应该醒悟了
I was working for a monster.
我的老板是个禽兽
I came to this job to be the voice of the downtrodden.
我来这里工作是为了替弱势群体说话
Turns out those downtrodden were my co-workers,
可没想到弱势群体居然就是我的同事
and they were desperate for a hero to slay their dragon.
他们迫切地需要屠龙的英雄
Hey, guys. Sorry I'm late.
各位 不好意思我来晚了
Um, Rex, how's it going with Mitchell?
雷克斯 你跟米奇尔处得怎么样
The new guy?
新来的那个吗
I haven't met him yet.
我还没见过他呢
That's weird. I asked him to introduce himself.
真奇怪 我让他来自我介绍了啊
hey, has anybody seen my dog?
有人看到我的狗了吗
Pixie!
皮克希
Oh, there she is.
她来了
Okay, Wendy, I'm sorry.
温迪 不好意思
I-I have something to say to you,
我有话想跟你说
something that everybody else here is afraid to say.
一些在座诸位都不敢说的话
Now, I know you're fighting the good fight,
我知道你现在做的都是好事
but that is no excuse for the way you treat people.
可是这也不能成为你如此对待别人的借口
T-that actually might be one of the reasons
不过这倒有可能导致
that you have no personal life
你没有亲密爱人
because who wants to come home
毕竟谁也不想回家面对
to a-a cold, emotionless...thug?
一个冷血无情的恶棍
W-what are you talking about?
你 你都在说什么啊
I am an experienced, respected attorney,
我是一名经验丰富值得尊重的律师
and on my first day,
可是上班第一天
you asked me to bathe Rex.
你居然让我去给雷克斯洗澡
I'm not comfortable with that.
我有点无法忍受
And I'm not comfortable with that,
我也无法忍受
but I did it.
可我还是做了
Okay, that's Pixie.
好吧 那是皮克希
This is Rex,
这才是雷克斯
the intern I asked you to groom.
我让你培训的实习生
And that is my mistake,
好吧 这是我的错
and I own that.
我负全责
But that is still no excuse
可即使那样
for the way that you tore into him
你也没有理由因为他
for the outfit he wore yesterday.
昨天的穿着对他大吼大叫
I was talking about the outfit he picked out for me.
我当时是为了他给我挑的衣服生气
Apparently, I have the one gay intern in the world
很明显 我招了世界上唯一一个
with absolutely no fashion sense.
没有时尚嗅觉的男同性恋实习生
I was unaware of -- of this dynamic.
我不了解当时的背景情况
But I-I-I'm not alone here, all right?
可是我 我不是一个人 对吧
There are people in this room who feel that you are --
这屋里肯定还有别人觉得你是
How did we say it? --
我们应该怎么说呢
you are a tyrant with no regard for human life.
你是个毫不尊重他人的暴君
That sounds like my summation for the slum-lord case.
听起来像我那个恶房东案子的总结陈词
Oh, hey, you finished it?
什么 你写完了吗
It's wonderful.
写得超棒
But he's nervous to show you.
可是他不好意思给你看
Why are you so hard on yourself?
你怎么对自己那么苛刻呢
Okay, but w-w-what --
好吧 那 那么
what about you making us work on sundays?
你强迫我们周日工作又怎么说
That -- the night of my barbecue?
是在说 周日晚去我家烧烤吗
Dan?
What are you still doing here?
你怎么还在这里
It's your anniversary! Go home!
今天是你的结婚纪念日 快回家
Oh, god. This isn't happening.
天哪 告诉我这不是真的
No, no. She's -- she's crazy.
不 不 她很疯狂
I mean, I saw her attack the vending machine.
我看到她攻击自动售货机
That's the only way it works since Dennis broke it.
自从丹尼斯把它弄坏以后就只能那样用了
Dennis is the guy whose office I took?
丹尼斯就是之前用我那间办公室的人吗
Yeah, he was the machine's best customer
是的 他曾是那个机器最好的客户
until he started running.
直到他开始跑步
One day, he said he's got to get out or --
有一天他说 他一定要离开 否则
He would die. Okay. Okay.
他就会死 好吧 好吧
Wendy, um...
温迪
I-I might owe you a little bit of an apology,
我也许应该向你道歉
so I'm sorry.
对不起
Um, clearly, everybody here loves you,
很明显 这里每个人都很爱你
and I-I was wrong about everything.
我之前把一切都搞错了
So...I'm sorry.
所以 对不起
You know, you -- you weren't wrong about everything.
你知道吗 你也不是全搞错了
I mean, look, I do joke about it, but you're right.
我虽然拿这事开玩笑 但你是对的
I'm alone.
我孤单一人
And that is not the first time that someone has called me cold.
这也不是第一次有人说我冷漠
Okay, those eggs...
我的那些卵子
those eggs came out of me frozen.
那些卵子取出来就是冷冻的
And I'm impossibly tall.
而且我还这么高
And even if I could find somebody to love me,
即使我能找到一个人来爱我
they -- they wouldn't be able to reach.
他们也够不着啊
No -- hey, hey. Come on.
不 别这样
You're -- you're an amazing woman.
你是个很了不起的女性
She's an amazing woman.
她是个了不起的女性
And you -- you're a-a role model.
而且 你是个榜样
You're a hero.
你是个英雄
I'm a 6-foot hero.
我是个六尺高的英雄
No. Come on.
不 别这样
You're surrounded by people who love you.
你周围的人都爱你
Here's Dan and Rex.
有丹还有雷克斯
Me. Come here.
还有我 过来
All the way up to Samuel L. Jackson there.
还有挂在那里的塞缪尔·杰克逊
That's your mother in a Kangol hat, isn't it?
那是你妈妈戴着袋鼠牌帽子 是吗
Yeah.
是的
Um, are you sure you know what you're doing, Tad?
你确定你自己在干什么吗 塔德
I know you're the Mortgage Doctor, but --
我知道你来自抵押医生[机构] 但是
Someone said, "Is there a doctor in the house?"
有人问 这里有医生吗
Was I supposed to not get up?
难道我不应该站出来吗
Hey, dad. You need any help out of that dress?
爸爸 你需要我帮你脱掉裙子吗
Not unless you want to see me
除非你想看我
in nothing but a baby new year's diaper.
一丝不挂只穿着一个新年婴儿纸尿裤
That was the big finish
那是你在发短信时
to the song you were texting through.
我要唱的歌的结尾重头戏
Hey, I got one text. I saw most of the show --
我就收了一条短信 我看了大部分节目
We're leaving, okay?
我们这就走了
Could you just go to the table
你能回桌子上
and grab my keys and purse?
拿我的钥匙和包吗
Fine.
好吧
You want to talk about it?
你想聊聊吗
How many kinds of fake doctor are you?
你到底能假扮几种医生
Okay, time for the big award of the night,
好了 到了揭晓今晚大奖的时刻了
The ROY...
"年地经"奖[年度地产经纪]
I don't even know why I'm mad at her.
我都不知道自己为什么生她的气
Probably just 'cause she was so bored all night.
也许只是因为她整晚都显得很无聊
Maybe you're feeling rejected?
也许你感觉自己不被她接纳
It's my own fault.
是我自己的错
I built up this hope
我给了自己一个错误的希望
that she'd want to follow me into real estate.
以为她会愿意追随我进入地产业
...Phil Dunphy.
菲尔·邓菲
She's got her own life now.
她现在有自己的生活了
I just don't know where we connect anymore.
我只是不知道我们还能在哪里有联系
You won.
你赢了
- What?! - Yeah.
-什么 -是啊
Help me up!
扶我起来
As we all know,
我们都知道
Phil had a little accident tonight,
菲尔今晚出了点小意外
but we're happy to accept
但我们很乐意
- this award on his behalf. - Wait, wait, wait.
-替他接受这个奖项 -等等 等等
Wait, w-w-w-w-wait!
等等 等等
I got this.
我来
Hi. I'm, uh,
大家好 我是
I'm haley, Phil's daughter.
我是海莉 菲尔的女儿
Dad, you won the ROY!
爸爸 你赢得了"年地经"
You all know him as an amazing realtor,
你们都知道他是个出色的地产经纪
but I know him as the world's greatest dad.
但我知道他还是世界上最棒的爸爸
As far as I'm concerned,
据我所知
he's the dad of the year,
他也是年度最佳父亲
the "DOY."
"年爸爸"奖得主
It really is a shame
今晚真的很遗憾
that you didn't hear the rest of his act tonight.
你们没有听完他的完整演出
I-I heard him rehearsing it.
但我有听过他排练
Which one of you is J.J. McCubbin?
你们哪位是J.J.·麦卡宾
Oh. Hey, quick question, J.J. --
快速问答 J.J.
Why is a great mortgage rate
为什么一个好的抵押就像
like your wife in bed?
你老婆的床上表现
Once a month and low interest.
一个月一次还低利息[兴趣]
What are you laughing at, Skip Woosnum?
你笑什么 斯基普·伍斯奴
You haven't seen a commission
自从你加入海军后
since you joined the navy.
就没收过佣金了[服役]
She is killing it.
她真是棒极了
That's my girl.
这才是我闺女
I would have hit the word "Navy" harder.
但我会在"海军"上加重语气
What else? What else?
还有什么 还有什么来着
Oh! Margaret Furman's here.
玛格利特·福曼也来了
Little heads-up to her date --
我要提醒一下她的男伴
She's been upside-down in more houses than Fannie Mae.
她比房利美公司拥有更多资不抵债住房
Or, in her case, Fannie definitely will.
或者说 房利一定会美
We all want people to think the best of us...
我们都希望别人看到自己最好的一面
So sometimes we cover things up
所以有时我们会隐藏一些事
to protect ourselves.
以保护自己
But we don't have to be afraid...
但我们不必害怕
Because the truth is always a good thing.
因为真相永远是一件好事
The truth sets us free...
真相让我们自由
...brings us closer.
让我们更亲近
So, do you want to tell us
你想不想告诉我们
How Joe's shoes ended up on the wrong feet?
乔的鞋怎么会穿错脚了呢
I guess the little guy knows how to put on his own shoes.
看来小家伙学会了自己穿鞋
There you go, buddy. You got this.
开始吧 伙计 你能行
What are you doing?
你在干什么
Since Joe can walk now,
既然乔会走路了
I figured he should be doing a few chores.
我觉得他应该分担些家务了
Steady, big guy!
稳一点 大小伙
Chores? What kind of --
家务 什么样的
There he is.
他来了
Attaboy!
好孩子
Attaboy!
好孩子
A beer? Are you crazy?
啤酒 你疯了吗
Where you going? You want some?
你去哪 你想来点吗
He'll bring it to you.
他也可以给你拿
I can't believe that you're teaching him to do that.
我简直不敢相信你竟然教他做那种事
Wait till you see part two.
看完第二段再评论吧
Attaboy.
好孩子
Relax, it was me.
放心吧 是我自己