It's all going on, isn't it?
Away at a conference... about molluscs.
No-one else will collect dung beetles with me.
That's hardly surprising, isn't it?
I mean they're beetles made of dung.
They're not made of dung. They live on dung.
They cut it, then they roll it
If only your father were here.
- Was he interested in nature? - No.
- 他对大自然感兴趣么 - 不
Why don't you go fishing?
To be honest, we could do with the fish.
Yeah, yeah. Thanks for walking me home.
好了 好了 谢谢你们送我回家
You're so sweet but I'm getting married.
My mother's making me. He's in shipping.
I couldn't take any more
of your romantic upsets after the last one.
Oh, no, I'm still looking. I just don't really fancy them.
不 我还在找呢 我就是不喜欢他们
I might try the harbour.
Margo, you need a job.
Why me? What about Larry and Leslie?
- It's showing off. - Shut up, Leslie!
- 就是装样子 - 闭嘴 莱斯利
She's getting married. Someone in shipping.
You don't think this is work?
This is six months of blood and sweat and...
other fluids I won't go into.
Yes, I know. Well done, dear.
是的 我知道 干得好 亲爱的
Gnarled were the hands, tented in worship.
The sodden coat clumped round her like moss on grizzled trellis.
Oh, is lovely, darling. Don't spoil it for me though.
Uh-uh. It's for Alexia.
It's our two-month anniversary.
He is best child.
You see, back in England,
we try not to have favourites, Lugaretzia.
He is best child.
But it is nice for him.
We all need love. He has Alexia.
Larry, you have Nancy back in England.
- And you have...? - All right, Larry.
- 那你有... - 好吧 拉里
I know what you're going to say.
Thank you, I can look after myself.
Go on, then. Do something.
Hello, Miss Durrells.
- You want a lift? - No, no, I'm fine, thank you.
- 你想搭车吗 - 不 我没事 谢谢你
- I'll give you a lift. - No, no. No, I'm fine.
- 上车吧 - 不不不 我没事
No, I'll give you a lift.
Why were you hiding from me?
No, I was just... getting some shade.
没有 我只是... 躲太阳
No, you were hiding.
Um, just into town, please, Spiro.
Come on, where you going?
- Why you going there? - To ask him a question.
- 你为什么要去那里 - 去问他个问题
Ask me. I know everything.
- He's a Swede. - He saved Larry's life.
- 他是瑞典人 - 他救了拉里一命
What's the matter with the Swedes, anyway?
Too lazy to make an empire
like the British and the Greeks. Much too lazy.
I wanted to apologise for offering to pay for Larry's operation.
You were just being British.
You don't like being in anyone's debt.
Are you so different in Sweden?
I don't know. I'm getting less Swedish every year.
I think I'm down to 38%.
But I like the Greeks, their honesty.
Mm. I wouldn't mind a bit of Greek in me.
Do you like the accordion?
Um, no, not really.
Not so fond of honesty now?
- Everybody likes the accordion. - Well...
- 每个人都喜欢手风琴 - 好吧...
Um, I was wondering if
you knew anything about olive harvesting...
What exactly is it you don't like?
The sound, the way it looks like a little...
piano for dwarves. I...
You prefer the bouzouki,
which is like a tiny harp for... idiots?
I have some animals.
I like animals and... they need feeding...
我喜欢动物 还有... 他们需要喂养
- so I have to go home now. - Come. Ela.
- 所以我得回家了 - 过来
You want to say hello to Alecko?
- Stratos. - Yassas.
- 斯特拉托斯 - 你好啊
He is my old boyfriend.
And my new boyfriend.
Your bicycle is for a girl.
It's a present... for Alexia.
No, you cannot give it to her.
All right then, I'll fight you for her.
You see, Alexia doesn't want that.
Well, OK, if you want.
Fine. Fine, let's have a duel.
好吧 好吧 我们来决斗
- A jewel? - A duel, with guns.
- 什么珍珠 - 用枪决斗
- That's dangerous. - Dangerous. And silly.
- 那太危险了 - 危险且愚蠢
Darling, what's the matter?
I had to end it with Alexia.
Oh. Leslie, I'm so sorry.
Her old boyfriend came back.
- It's so upsetting. - I hate her.
- 这太让人心烦了 - 我讨厌她
- Actually do. - She was...
- 是挺讨厌的 - 她是...
- I know I'm not good at anything. - You are.
- 我知道我什么都做不好 - 不会啊
I'm not. I'm not clever like Larry
or charming like Gerry or...
whatever Margo is.
- Well, she's... - Apart from my guns,
- 她... - 除了枪以外
she was the first good thing that ever happened to me.
Well, there's your family.
Look at this. I can't even cry nicely.
He's beautiful. Aren't you, Alecko?
他好漂亮 对吧 阿勒克罗
- You are. - For you.
- 漂亮 - 送你了
- You take him. - Really?
- 你带他走吧 - 真的吗
And your er... family...
Family... is like er...
You miss it only when it is gone.
You will need fish for him.
Come back tomorrow, we catch a lot.
Sure you don't want him?
It is hard to keep him where I live.
Why? Do your family not like him?
Er... except for weekends I live on that island.
Do you work there?
So you're a convict.
I'm sure there's a knack. Ask Lugaretzia how it's done.
She says the olive pollen irritates her face.
Her face always looks irritated.
Well, it makes it more irritated.
- I'm working. - Looking for a job.
- 我在工作 - 我在找工作
- What are you doing? - I am putting a rocket up your backside.
- 你在干什么 - 推你一把 给你点动力
Well, put it up Leslie's.
Sorry to hear about your girlfriend, Les.
你女朋友的事 我深表遗憾 小莱
Me too... very much.
- Darling. Leslie. Where are you going? - Shooting.
- 亲爱的 莱斯利 你去哪 - 去打猎
But... promise me...
promise me you won't shoot Alexia or her...
Of course I won't. You want supper, don't you?
当然不会 你需要晚饭 不是吗
Before I met your father I turned down lots of young men.
They laughed about it afterwards.
Maybe they didn't really want to go out with you.
Do you know anyone who might have work for Margo?
I don't know where to start.
Well, what kind of job are you interested in?
I don't know. Something to do with fashion... or posh food.
我不知道 与时尚... 或者美食相关吧
I think you're muddling Corfu up with Paris.
Do you think you might have something for her,
helping you and Dr. Petridis?
Not really. Do you have any experience?
No, but she's always loved alleviating suffering.
Haven't you, darling?
You know, that... that time... when you...
你知道的 那次... 你...
Please give her a bloody job.
I suppose we could use some general help.
- You know, errands, tidying. - That's wonderful.
- 跑腿 清理之类的 - 太好了
And in time that might become actual nursing.
Dr Margo will see you now.
- You know, that might be fun. - Let's not jump ahead.
- 会很有趣的 - 我们先别考虑那么远
We won't be asking you to
cut out an appendix. We've got Sven for that.
Have you seen him at all?
No, I... Um, no, I don't think I have.
不... 我... 并没有去
- Margo, how's your Greek? - I'm ...
- 马戈 你希腊语说得如何 - 我...
Oh, it's very good. She's incredibly quick.
It turns out the Countess
Mavrodaki does have an incurable disease.
- Darling. - Hypochondria.
- 亲爱的 - 臆想症
She also has an enormous...
- Hello. - Margo is going to come and work here for a week.
- 您好 - 马戈要来工作一周
And then perhaps... permanently.
Excellent. When can you start?
- As soon as possible. - In the autumn?
- 越快越好 - 秋天再说
- What are you doing? No. - What?
- 你这是干什么 不行 - 什么
You can't bring an albatross home.
It's an Albatross. Look at size of it.
It's gnashing its teeth.
- They haven't got teeth. - It's gnashing something.
- 它们没有牙 - 那它也是在嚼东西
It's a he, and he's called Alecko.
I don't believe in naming animals.
Anthropomorphism is for halfwits.
I'll build another cage.
They're pissing and crapping.
I'll be healing the sick and the lame.
You'll be a dogsbody, not a nurse.
I'm a damn sight prettier than Florence Nightingale.
I'm sure she was ravishing
before her family wore her down.
Oh, hello, Leslie.
Oh, you were really angry, weren't you?
- Why is there an albatross outside? - Thank you.
- 外面为什么有只信天翁 - 谢谢
Yes, I've already told Gerry off.
He was given to him by Kostis,
who's clearly as keen on creatures as Gerry,
so he's a nice friend for him.
Why can't he look after the albatross?
It's not an albatross.
And he can't because during the week
Mm. How open-minded are you?
- Why is he in jail? - He didn't want to say.
- 他为什么进的监狱 - 他不想说
You never know these Corfiots ...
capable of anything.
Everyone isn't evil just because your girlfriend got a better offer.
Say that again and I'll
burn the book you're writing.
Would you stop squabbling?
All right, I'll ask Kostis again tomorrow.
No, you're not going again tomorrow.
- Why not? - Because he could be a murderer.
- 为什么 - 因为他可能是个杀人犯
He can't do anything that bad
- if they let him out at weekends. - Exactly.
- 就不可能有多坏 - 没错
Don't be so sure. In Corfu you get three years for murder
这可不一定 在科孚 杀人会被判三年
and five years if you're caught dynamiting fish.
I don't care what Kostis did. He's friendly and kind.
Cause I'm responsible for you and it is my job to keep you safe.
Why did you bring us here then?
It's a million times less safe than Hampshire.
Well, it is if you insist on going fishing with convicts.
And since you ask,
I brought us here because...
because I wanted us to be happy.
Slow down. Don't wolf your breakfast.
What have I done wrong now?
Go and see your friend Kostis.
You're more responsible than all of us. I should trust you more.
I'm not being inconsistent, I'm being flexible.
- Good. - But you will have to take someone with you.
- 很好 - 但你得带个人一起去
- I'm a girl. - No, no, no. I'm busy.
- 我是女生 - 不行 不行 我很忙
"Oh, hello. So, what's your name?"
"Cheating girlfriend, what's yours?"
"Leslie. Leslie Gullible.
Lovely to meet you."
- Gerry. - Hello.
- 格里 - 你好
- Who is he? - My brother Leslie.
- 他是谁 - 我哥哥 莱斯利
My other brother Larry says it's a penis substitute.
- Larry. - I mustn't stop, I'm in the mood.
- 拉里 - 我灵感来了 停不下来
Help me with Leslie.
He's fine. Time is a big healer,
and plenty of so-called self-abuse.
Well, that's very mature.
Help your brother. Be a pal to him.
We're so different.
All right. I'll take him into town.
For work tomorrow. What do you think?
Still, good to see you dressmaking, sort of.
Mum, look, the most amazing terrapin.
妈妈 你看 多漂亮的水龟啊
- Oh, yes. - I'm calling him Old Plop.
- 是啊 - 我叫它"老扑腾"
He's old and... he goes plop.
Hello. I'm Mrs. Durrell.
We're going to build a pond for it.
All right there... my old matey?
I hear you're in prison.
- Er, three years. - Three years.
- 三年 - 三年
And... how is prison?
It is a prison, uh?
It is a prison, of course.
May I ask how you came to be there?
- My English... - Because you see,
- 我的英语... - 因为
I have to know that Gerry is safe with you.
Gerry. Until the next weekend.
Why's he gone? What did you say?
I don't think you should see him.
I promised him I'd see him next weekend and I am going to.
Most patients come to us with minor ailments.
As Florence Nightingale said,
"Just don't kill anybody."
Mm. You won't be doing anything medical
but there will be a few gruesome sights, I'm afraid.
- Oh, I've prepared myself for that. - Good girl.
- 我已经做好准备了 - 好女孩
Oh, God, I'm going to be sick.
- Hello, Spiro. - Hello, Miss Durrells.
- 你好 斯皮罗斯 - 你好 德雷尔女士
- Where you want to go? - No, I just have a question.
- 你要去哪 - 不 我只想问个问题
Do you a man called Kosti? He's in Vito Jail.
He murdered his wife.
He's been let out at the
weekends and he's been fishing with Gerry.
You should stop this right now.
I remember, he has a son who was taken from him
我记得 他有一个儿子 但被带走了
and lives far away with his grandparents.
That's why he likes to be with Gerry perhaps.
And why he's not very safe.
What about Somerset Maugham, eh? He's a bit shit these days.
The writer, Somerset...
Webley's are thinking of
modifying the sights on the Mark II rifle.
Dressing, please, Margo.
- It's only a bit of blood. - Don't say blood.
- 就一点血 - 别提血
Don't say blood in a doctor's surgery?
So, now you won't have
to see the 'yucky things', as you call them.
We'll move you to paperwork.
And not speaking Greek yet, will that be a problem?
- Are you sure you want to work here? - Oh, yes, yes.
- 你确定想在这工作吗 - 当然
Mum's really proud of me.
That's quite rare, actually.
Should I have another go
- and try not to heave or faint? - No, stay here.
- 试试是否恶心头晕吗 - 不 待在这
Learn Greek. What's the hurry?
I mean, I wouldn't say she's a natural.
She's uneasy with what
- she calls "repulsive old people". - Bless her.
- 她称作"厌恶的老人"相处 - 保佑她
Seems to be anyone over 40.
- Are you all right? - If you had a son,
- 你还好吗 - 如果你有个儿子
would you let him go fishing
with a convict who might be a murderer?
Gosh. Might be?
See, there's this murderer,
Kosti... er Pana...
Oh, I don't know. Anyway, it might not be him.
不知道 无论如何 可能不是他
- Kosti's a common name. - I know.
- 克斯提是个常见的名字 - 我知道
Oh, Florence, I don't know what to do.
He's lived here for years and,
as a man, very much so...
Why is everyone so obsessed with Sven?
He's just a tricky bloody Swede.
Excuse me, I just thought you two might get on.
Well, quite clearly we don't.
He's most likely in jail for stealing a postal order.
Three years for a postal order?
Five years for dynamiting fish.
They have their own rules here.
They'll hardly let a
violent murderer out to do a spot of angling.
Mm. You're right. You're right. And Gerry's very sensible.
- He's a very good judge of character. - Gerry?
- 他很擅长判断人的性格 - 格里
Who we found chatting to a rat?
My son, he's the age of you.
I must not see him.
My father died when I was three.
I have only one memory of him.
watching the goldfish in our pond.
You know, little orange fish?
- Oh, well done. - Thank you.
- 干得好 - 谢谢你
Did you decide to go by date order or patient name?
Um, patient height.
- Height? - Yes. Because it's the first
- 身高 - 是的 因为这是
thing on your form, so it must be important.
Taller patients are up here.
So no need to remember names ... which I always forget anyway.
You just need to remember how tall they are.
- Right. - What are these files?
- 没错 - 这些文件呢
It's the last doctor's.
Seems to be medical reports on police cases he was called out on.
Just... just leave them.
In fact, don't touch anything else.
So, good work on the filing. In order of height, I hear.
I'm beginning to think that might have been a stupid idea.
Anyway, it's Friday afternoon,
so there's your wages for the week.
- Look ... - I know this is horrible,
- 听着 - 我知道不太好
but I'm afraid I can't work here.
I'm not very good at filing and everyone's so unwell.
And it's just going to go on and on and on.
So, did today go well?
Of course. Why wouldn't it?
Don't be cross, but I borrowed this from the surgery.
I may not be good with the sick but I am a good sleuth.
What are you talking about, Margo?
It's a doctor's report from a crime scene.
I spent all day translating it.
I'm like a Greek Agatha Christie.
阿加莎笔下一名女侦探 马普尔小姐（Marple） 此处是马戈用自己的名字和其名字拼接而取的名字
Mr. Kosti Pap... Pap...
克斯提 帕帕... 帕帕先生
wife had many stab wounds.
Oh, um, the goat chap is outside.
- What? - You know, the foreigner who saved Larry's life.
- 什么 - 救了拉里一命的那个外国人
Yeah, thanks for that, goat chap.
是的 多亏了他 山羊人
- Starting a zoo? - Oh, they're Gerry's.
- 打算开个动物园 - 他们都是格里的
- He prefers animals to people. - I agree with him.
- 比起人他更喜欢动物 - 我和他一样
Yes. I mean, I admire a spider's web as much as anyone,
but I still prefer St Paul's Cathedral.
Men are so violent.
I'm sorry I took offence at your dislike of the...
I'm sorry I didn't enjoy your playing of the er...
It's all so polite.
You said you have trouble with your olives.
It's a very Greek solution.
Just leave the nets. You wait.
Then you occasionally collect.
Then you wait some more.
I talked to Florence Petridis.
She told me you were worried about a criminal.
- Can I help? - No.
- 我能帮上忙吗 - 不用了
- You're not just being British? - Oh, no.
- 你这不会是英国人的绅士吧 - 不是
I get less British by the day.
Well, you know what they say around here.
Remind me what they mean?
"You know where I am."
I think I heard him leave on the bike.
- Get Leslie and Larry. - They've gone out.
- 去叫莱斯利和拉里 - 他们出去了
Enough. No more moping.
We'll find you a new girlfriend.
There's only one Alexia.
I doubt that, actually.
- Alexia? - Nai?
- 亚历克西娅 - 啊
- And she looks like a horse. - No, she doesn't.
- 而且她长得像马 - 才不是
What about her? Sensational.
- No, she looks like a horse. - You look like a horse.
- 不 她长得像马 - 你才像马
I'll bring her over.
I'm Lawrence Durrell.
And are you local?
Where did you get that nose? It's beautiful.
My parents? You are... a bad boy.
父母吧 你真... 坏
That sounds suspiciously like...
Hello. I'm Leslie Durrell.
Hello. Leslie Durrell.
I don't care, but who are you?
- Good. - Let's go home.
- 好 - 我们回家吧
- No. - Can I give you advice about women?
- 不要 - 我可以给你一点恋爱的建议吗
- No. - Don't be defensive.
- 不可以 - 不要太有戒心
You're a decent chap. Just be honest and vulnerable.
- Shove it up your arse. - I think you've had enough.
- 你个傻逼 - 我觉得你喝够了
Mm. Well, I'm drinking to forget.
- And eating to forget. Mm. - Right.
- 还有借吃消愁 - 好吧
To the police station.
There's been a misunderstanding here.
He was stealing from the Countess Mavrodaki.
Still being so sad about me?
Stupid, stupid boy.
Gerry, You should have told me
- where you were going. - You wouldn't have let me go.
- 你去哪里的 - 要说了你肯定不让我去
You and Kosti were stealing.
Kosti was being kind.
Margo showed me a police medical file, Gerry.
He stabbed his wife, Maria,
16 times and then he threw her in the sea.
- Kosti's wife was called Ioulia. - What?
- 克斯提的妻子叫伊欧利亚 - 什么
It's Maria Papadopoulos.
You don't even know his name properly or anything about him.
So he's a different Kosti.
She's buried in the cemetery in the valley.
Kosti visits her grave all the time and keeps it beautiful.
Now they'll arrest him and he'll never get out of prison.
Where have you been?
I'll tell you in the morning.
Where have you been?
They'll tell you... in the morning.
What sort of police station opens at nine o'clock in the morning?
You go home. I'll speak to you later.
Please release Kosti.
He must go back to the island.
He was just trying to help my son.
If he gets in any more trouble
they'll lock him away for years.
You understand the system. Hooray.
Miss Durrells, I heard what happened.
I am beside myself with outrage.
Which is your priority ...
or the unjustly arrested wife-murderer?
They have already let Leslie go.
And, Spiro, please don't shout at anyone,
it'll make things worse for Kosti.
Miss Durrells is English.
They are completely trustworthy.
Beautiful tempting goldfish...
which, of course, they will return.
- I will let him go. - All right.
- 我会放了他 - 那就好
Release the prisoner.
Later. There is paperwork.
Later! You ever want a taxi,
I'll make sure you get it later.
So, we just need to go and give the goldfish back...
and return the police file.
Mother was getting really anxious so I translated it
and it turns out I got the wrong Kosti.
You know, easily done. It's a pretty gruesome file, actually,
I could never be a policeman.
I think your mother wants to go.
Hello. We're here to see the countess.
Let's leave the goldfish and make a run for it.
It's not about fish, it's about honesty.
Don't say anything except
sorry and thank you, and then we'll leave.
Larry was the worst estate agent in Bournemouth.
He won a prize but it was too heavy to carry here.
Leslie was gun-mad and nearly shot our postman.
I was fine, but Gerry here was only interested
in anything with four legs or scales,
hence the goldfish.
Mother was drinking too much, apparently.
So that's why she brought us all to Corfu.
- But tell us about yourself. - I must apologise for my daughter.
- 说说你自己吧 - 请原谅我女儿
Well, you're a breath of fresh air.
Dennis tries his best to entertain me
but he ran out of ideas some time ago.
- I'm told I can be a bit dim. - Me too.
- 有人觉得我有点笨 - 我也是
- Theo! - Hello, Gerry!
- 西奥 - 你好呀 格里
- What have you got there? - A gift from the countess.
- 你手里拿着什么 - 伯爵夫人送的礼物
- How was your trip? - Oh, yes, it was a fascinating conference.
- 旅途怎么样 - 会议很有趣
A Swiss delegate tried to argue
that molluscs were descended from annelids,
rather than the other way round,
which almost led to fisticuffs.
Oh, we've missed you, Theo.
Margo, Gerry, will you go and make us tea?
马戈 格里 能给我们泡杯茶吗
Oh, Theo, I've got a job,
as lady's companion to Countess Mavrodaki.
Yes, I think Margo is going to be a survivor.
Theo, you know everything.
Have you heard of a case, a murder case,
involving a Kosti Papadopolopoulos?
- Panoupolos? - Panoupolos.
- 潘欧帕罗斯吗 - 潘欧帕罗斯
As I remember it, his wife had an affair.
Kostis drank and, in a moment of madness and passion,
he knocked her over, she hit her head and died.
So that's our Kosti.
Theo. I've finished my first major work.
Is it a work of genius? Yes, it is.
- Who wants to hear my writing? - No,
- 谁想听听我的作品 - 不
- too rude. - I'd rather die.
- 这太没礼貌了 - 我选择死亡
Good, Theo does.
Proudly purple in the gloaming,
a sharp displacement of sad air
made him aware obliquely of
movement to his left flank as the Earth continued...
I'm sorry about your wife.
I know it was an accident and... I'm sorry I didn't trust you.
Inside I cry... all the time,
I had a husband and er...
and he died too, so I understand how you feel.
I mean, I didn't kill him but...